Index: helpcontent2-ja/scalc/05.po
===================================================================
*** helpcontent2-ja/scalc/05.po	(リビジョン 188)
--- helpcontent2-ja/scalc/05.po	(リビジョン 229)
***************
*** 1,51 ****
- #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/05.oo
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo"
! "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%"
! "20helpcontent2/source/text/scalc/05.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
  "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:28+0100\n"
! "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
! "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n"
  "X-Accelerator-Marker: ~\n"
  
  #: 02140000.xhp#bm_id3146797.help.text
  msgid "<bookmark_value>error codes;list of</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>エラーコード;リスト</bookmark_value>"
  
  #: 02140000.xhp#bm_id3148428.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>invalid names; error "
! "messages</bookmark_value><bookmark_value>#NAME error "
! "message</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>無効な名前; エラーメッセージ</bookmark_value><bookmark_value>#NAME; "
! "エラーメッセージ</bookmark_value>"
  
  #: 02140000.xhp#bm_id3154634.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>invalid references; error "
! "messages</bookmark_value><bookmark_value>error messages;invalid "
! "references</bookmark_value><bookmark_value>#REF error "
! "message</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>無効な参照; エラーメッセージ</bookmark_value><bookmark_value>エラーメッセージ;無効な"
! "参照</bookmark_value><bookmark_value>#REF エラーメッセージ</bookmark_value>"
  
  #: 02140000.xhp#hd_id3146797.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error Codes in %PRODUCTNAME "
! "Calc\">Error Codes in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> "
! "Calc</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc "
! "のエラーコード\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc のエラーコード</link>"
  
  #: 02140000.xhp#par_id1628467.help.text
  msgid "#NUM!"
--- 1,34 ----
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/scalc/05.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
  "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:28+0100\n"
! "PO-Revision-Date: 2009-10-21 19:15+0900\n"
! "Last-Translator: Nobuho Matayoshi <matayoshi@openoffice.org>\n"
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n"
  "X-Accelerator-Marker: ~\n"
+ "X-Poedit-Language: Japanese\n"
+ "X-Poedit-Country: JAPAN\n"
  
  #: 02140000.xhp#bm_id3146797.help.text
  msgid "<bookmark_value>error codes;list of</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>エラーコード;リスト</bookmark_value>"
  
  #: 02140000.xhp#bm_id3148428.help.text
! msgid "<bookmark_value>invalid names; error messages</bookmark_value><bookmark_value>#NAME error message</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>無効な名前; エラーメッセージ</bookmark_value><bookmark_value>#NAME; エラーメッセージ</bookmark_value>"
  
  #: 02140000.xhp#bm_id3154634.help.text
! msgid "<bookmark_value>invalid references; error messages</bookmark_value><bookmark_value>error messages;invalid references</bookmark_value><bookmark_value>#REF error message</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>無効な参照; エラーメッセージ</bookmark_value><bookmark_value>エラーメッセージ;無効な参照</bookmark_value><bookmark_value>#REF エラーメッセージ</bookmark_value>"
  
  #: 02140000.xhp#hd_id3146797.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error Codes in %PRODUCTNAME Calc\">Error Codes in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc のエラーコード\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc のエラーコード</link>"
  
  #: 02140000.xhp#par_id1628467.help.text
  msgid "#NUM!"
***************
*** 56,64 ****
  msgstr "#REF"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3083286.83.help.text
! msgid ""
! "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is "
! "a formula from a domain."
  msgstr "今はもう使用されていません。結果がドメインの数式である場合、古いドキュメントから読み込んだ可能性があります。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3125863.4.help.text
--- 39,45 ----
  msgstr "#REF"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3083286.83.help.text
! msgid "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is a formula from a domain."
  msgstr "今はもう使用されていません。結果がドメインの数式である場合、古いドキュメントから読み込んだ可能性があります。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3125863.4.help.text
***************
*** 75,102 ****
  msgstr "502"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3145319.38.help.text
! msgid ""
! "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and "
! "OR()."
  msgstr "変数が足りません。たとえば、AND 関数や OR 関数に複数の変数を指定していないなどです。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3145635.44.help.text
! msgid ""
! "<emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. "
! "<emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 KB in "
! "size."
! msgstr ""
! "<emph>コンパイラ:</emph> 数式内の識別子のサイズが 64KB を超えました。<emph>インタープリタ:</emph> 文字列操作の結果が "
! "64 KB を超えました。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3146142.60.help.text
  msgid "519"
  msgstr "519"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3147003.17.help.text
! msgid ""
! "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a "
! "domain reference instead of cell reference."
  msgstr "関数のパラメータが無効です。たとえば、数値の代わりにテキストを使用したとか、セル参照の代わりにドメイン参照を使用したなどです。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3147344.16.help.text
--- 56,74 ----
  msgstr "502"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3145319.38.help.text
! msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()."
  msgstr "変数が足りません。たとえば、AND 関数や OR 関数に複数の変数を指定していないなどです。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3145635.44.help.text
! msgid "<emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 KB in size."
! msgstr "<emph>コンパイラ:</emph> 数式内の識別子のサイズが 64KB を超えました。<emph>インタープリタ:</emph> 文字列操作の結果が 64 KB を超えました。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3146142.60.help.text
  msgid "519"
  msgstr "519"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3147003.17.help.text
! msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference."
  msgstr "関数のパラメータが無効です。たとえば、数値の代わりにテキストを使用したとか、セル参照の代わりにドメイン参照を使用したなどです。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3147344.16.help.text
***************
*** 117,129 ****
  msgstr "内部のシンタックスエラー"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3147539.77.help.text
! msgid ""
! "<emph>Compiler:</emph> a column or row description name could not be "
! "resolved. <emph>Interpreter:</emph> in a formula, the column, row, or sheet "
! "that contains a referenced cell is missing."
! msgstr ""
! "<emph>コンパイラ:</emph> 列または行の項目名を解釈できませんでした。<emph>インタープリタ:</emph> "
! "数式内で参照されているセルが含まれる、列、行、またはシートがありません。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3148428.79.help.text
  msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)"
--- 89,96 ----
  msgstr "内部のシンタックスエラー"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3147539.77.help.text
! msgid "<emph>Compiler:</emph> a column or row description name could not be resolved. <emph>Interpreter:</emph> in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing."
! msgstr "<emph>コンパイラ:</emph> 列または行の項目名を解釈できませんでした。<emph>インタープリタ:</emph> 数式内で参照されているセルが含まれる、列、行、またはシートがありません。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3148428.79.help.text
  msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)"
***************
*** 171,188 ****
  msgstr "504"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3149352.47.help.text
! msgid ""
! "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a "
! "calculation stack overflow."
  msgstr "並べ替え操作で処理しようとしたデータが多すぎました (最大 100000)。あるいは、計算スタックがオーバーフローしました。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3149507.56.help.text
! msgid ""
! "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an "
! "older version that does not contain the function."
! msgstr ""
! "未知のコードです。たとえば、新しい機能を使ったドキュメントを読み込みましたが、アプリケーションが古いバージョンであったため、その機能を持っていませんでし"
! "た。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3149538.72.help.text
  msgid "523"
--- 138,149 ----
  msgstr "504"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3149352.47.help.text
! msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow."
  msgstr "並べ替え操作で処理しようとしたデータが多すぎました (最大 100000)。あるいは、計算スタックがオーバーフローしました。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3149507.56.help.text
! msgid "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function."
! msgstr "未知のコードです。たとえば、新しい機能を使ったドキュメントを読み込みましたが、アプリケーションが古いバージョンであったため、その機能を持っていませんでした。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3149538.72.help.text
  msgid "523"
***************
*** 193,201 ****
  msgstr "変数が存在しません。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3149709.86.help.text
! msgid ""
! "<emph>Interpreter: </emph>References, such as when a cell references a cell, "
! "are too encapsulated."
  msgstr "<emph>インタープリタ:</emph> 参照の階層が深すぎます (セルがセルを参照するなど)。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3149895.30.help.text
--- 154,160 ----
  msgstr "変数が存在しません。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3149709.86.help.text
! msgid "<emph>Interpreter: </emph>References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated."
  msgstr "<emph>インタープリタ:</emph> 参照の階層が深すぎます (セルがセルを参照するなど)。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3149895.30.help.text
***************
*** 212,234 ****
  msgstr "かっこ内のエラー"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3150272.74.help.text
! msgid ""
! "Function missed a targeted value, or <link "
! "href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">iterative references</link> do not "
! "reach the minimum change within the maximum steps that are set."
! msgstr ""
! "関数が目標値を失いました。あるいは、<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">周期参照</link>"
! "が、設定されている最大のステップ内に最小の変更に到達しませんでした。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3150275.2.help.text
! msgid ""
! "The following table is an overview of the error messages for <item "
! "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. If the error occurs in the cell "
! "that contains the cursor, the error message is displayed on the "
! "<emph>Status Bar</emph>."
! msgstr ""
! "次の表に <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc のエラーメッセージの概要を示します。 "
! "カーソルを含むセルでエラーが発生した場合、エラーメッセージは <emph>ステータスバー</emph> に表示されます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3150338.63.help.text
  msgid "520"
--- 171,182 ----
  msgstr "かっこ内のエラー"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3150272.74.help.text
! msgid "Function missed a targeted value, or <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">iterative references</link> do not reach the minimum change within the maximum steps that are set."
! msgstr "関数が目標値を失いました。あるいは、<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">周期参照</link>が、設定されている最大のステップ内に最小の変更に到達しませんでした。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3150275.2.help.text
! msgid "The following table is an overview of the error messages for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the <emph>Status Bar</emph>."
! msgstr "次の表に <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc のエラーメッセージの概要を示します。 カーソルを含むセルでエラーが発生した場合、エラーメッセージは <emph>ステータスバー</emph> に表示されます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3150338.63.help.text
  msgid "520"
***************
*** 264,278 ****
  msgstr "522"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3153108.62.help.text
! msgid ""
! "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a "
! "cell that is referenced in the formula contains text instead of a number."
  msgstr "この数式により、定義に対応しない値が返されるか、または数式で参照されるセルに数値ではなくテキストが含まれます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3153160.11.help.text
! msgid ""
! "Function argument is not valid, for example, a negative number for the root "
! "function."
  msgstr "関数の引数が無効です。たとえば、SQRT 関数に負の数値を使用したなどです。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3153188.6.help.text
--- 212,222 ----
  msgstr "522"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3153108.62.help.text
! msgid "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number."
  msgstr "この数式により、定義に対応しない値が返されるか、または数式で参照されるセルに数値ではなくテキストが含まれます。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3153160.11.help.text
! msgid "Function argument is not valid, for example, a negative number for the root function."
  msgstr "関数の引数が無効です。たとえば、SQRT 関数に負の数値を使用したなどです。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3153188.6.help.text
***************
*** 332,345 ****
  msgstr "無効な参照（セルには エラー:524 ではなく #REF! と表示されます）"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3154649.32.help.text
! msgid ""
! "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between "
! "\"2\" and \"(\" is missing."
  msgstr "演算子がありません。たとえば、「=2(3+4)*」のように「2」と「(」の間に演算子が抜けているなどです。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3154710.35.help.text
! msgid ""
! "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"."
  msgstr "変数がありません。たとえば、「=1+*2」のように演算子が続いている場合などです。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3154739.36.help.text
--- 276,286 ----
  msgstr "無効な参照（セルには エラー:524 ではなく #REF! と表示されます）"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3154649.32.help.text
! msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing."
  msgstr "演算子がありません。たとえば、「=2(3+4)*」のように「2」と「(」の間に演算子が抜けているなどです。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3154710.35.help.text
! msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"."
  msgstr "変数がありません。たとえば、「=1+*2」のように演算子が続いている場合などです。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3154739.36.help.text
***************
*** 368,374 ****
  
  #: 02140000.xhp#par_id3155854.8.help.text
  msgid "Character in a formula is not valid."
! msgstr ""
  
  #: 02140000.xhp#par_id3155954.61.help.text
  msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)"
--- 309,315 ----
  
  #: 02140000.xhp#par_id3155854.8.help.text
  msgid "Character in a formula is not valid."
! msgstr "数式の文字が無効です。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3155954.61.help.text
  msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)"
***************
*** 379,391 ****
  msgstr "525"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3156259.80.help.text
! msgid ""
! "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no "
! "valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, "
! "add-in not found."
! msgstr ""
! "識別子を評価できませんでした。たとえば、参照が有効でない、ドメイン名が有効でない、列または行の項目欄がない、マクロがない、小数位区切りが正しくない、アド"
! "インが見つからないなどです。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text
  msgctxt "02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text"
--- 320,327 ----
  msgstr "525"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3156259.80.help.text
! msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found."
! msgstr "識別子を評価できませんでした。たとえば、参照が有効でない、ドメイン名が有効でない、列または行の項目欄がない、マクロがない、小数位区切りが正しくない、アドインが見つからないなどです。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text
  msgctxt "02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text"
***************
*** 393,410 ****
  msgstr "内部のオーバーフロー"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3157972.71.help.text
! msgid ""
! "Formula refers directly or indirectly to itself and the "
! "<emph>Iterations</emph> option is not set under Tools - Options - %"
! "PRODUCTNAME Calc - Calculate."
! msgstr ""
! "数式が直接または間接的に自分を参照していますが、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算</emph> で "
! "<emph>反復</emph> オプションが設定されていません。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3159259.41.help.text
! msgid ""
! "<emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, "
! "operators, variables, brackets) in the formula exceeds 512."
  msgstr "<emph>コンパイラ:</emph>数式内の (演算子、変数、括弧などの) 内部トークンの合計が 512 を超えました。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3159266.14.help.text
--- 329,339 ----
  msgstr "内部のオーバーフロー"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3157972.71.help.text
! msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the <emph>Iterations</emph> option is not set under Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate."
! msgstr "数式が直接または間接的に自分を参照していますが、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算</emph> で <emph>反復</emph> オプションが設定されていません。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3159259.41.help.text
! msgid "<emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 512."
  msgstr "<emph>コンパイラ:</emph>数式内の (演算子、変数、括弧などの) 内部トークンの合計が 512 を超えました。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3159266.14.help.text
***************
*** 424,438 ****
  msgstr "532"
  
  #: 02140000.xhp#par_id5844294.help.text
! msgid ""
! "Division operator / if the denominator is 0<br/>Some more functions return "
! "this error, for example:<br/>VARP with less than 1 argument<br/>STDEVP with "
! "less than 1 argument<br/>VAR with less than 2 arguments<br/>STDEV with less "
! "than 2 arguments<br/>STANDARDIZE with stdev=0<br/>NORMDIST with stdev=0"
! msgstr ""
! "除算演算子/分母が 0 の場合<br/>より多くの関数がこのエラーを返します。例:<br/>引数が 1 より小さい VARP<br/>引数が 1 "
! "より小さい STDEVP<br/>引数が 2 より小さい VAR<br/>引数が 2 より小さい STDEV<br/>stdev=0 の "
! "STANDARDIZE<br/>stdev=0 の NORMDIST"
  
  #: 02140000.xhp#par_id7941831.help.text
  msgid "Division by zero"
--- 353,360 ----
  msgstr "532"
  
  #: 02140000.xhp#par_id5844294.help.text
! msgid "Division operator / if the denominator is 0<br/>Some more functions return this error, for example:<br/>VARP with less than 1 argument<br/>STDEVP with less than 1 argument<br/>VAR with less than 2 arguments<br/>STDEV with less than 2 arguments<br/>STANDARDIZE with stdev=0<br/>NORMDIST with stdev=0"
! msgstr "除算演算子/分母が 0 の場合<br/>より多くの関数がこのエラーを返します。例:<br/>引数が 1 より小さい VARP<br/>引数が 1 より小さい STDEVP<br/>引数が 2 より小さい VAR<br/>引数が 2 より小さい STDEV<br/>stdev=0 の STANDARDIZE<br/>stdev=0 の NORMDIST"
  
  #: 02140000.xhp#par_id7941831.help.text
  msgid "Division by zero"
***************
*** 451,463 ****
  msgstr "<bookmark_value>空白のセル;処理</bookmark_value>"
  
  #: empty_cells.xhp#hd_id1502121.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"empty_cells\"><link "
! "href=\"text/scalc/05/empty_cells.xhp\">Handling of Empty "
! "Cells</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"empty_cells\"><link "
! "href=\"text/scalc/05/empty_cells.xhp\">空白のセルの処理</link></variable>"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text
  msgctxt "empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text"
--- 373,380 ----
  msgstr "<bookmark_value>空白のセル;処理</bookmark_value>"
  
  #: empty_cells.xhp#hd_id1502121.help.text
! msgid "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/empty_cells.xhp\">Handling of Empty Cells</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/empty_cells.xhp\">空白のセルの処理</link></variable>"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text
  msgctxt "empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text"
***************
*** 478,489 ****
  msgstr "A1: <empty>"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id2733542.help.text
! msgid ""
! "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is "
! "not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the "
! "referencing cell work as expected. "
! msgstr ""
! "空白のセルへの単純な参照は、依然として数値 0 として表示されますが、必ずしも数値型ではないので、参照元のセルとの比較が予想どおりに行われます。 "
  
  #: empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text
  msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text"
--- 395,402 ----
  msgstr "A1: <empty>"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id2733542.help.text
! msgid "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the referencing cell work as expected. "
! msgstr "空白のセルへの単純な参照は、依然として数値 0 として表示されますが、必ずしも数値型ではないので、参照元のセルとの比較が予想どおりに行われます。 "
  
  #: empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text
  msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text"
***************
*** 495,503 ****
  msgstr "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel:TRUE)"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id2871181.help.text
! msgid ""
! "Starting with OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9, the handling of empty "
! "cells got changed."
  msgstr "OpenOffice.org 3.0 および StarSuite 9 以降、空白のセルの処理が変わりました。"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id300912.help.text
--- 408,414 ----
  msgstr "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel:TRUE)"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id2871181.help.text
! msgid "Starting with OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9, the handling of empty cells got changed."
  msgstr "OpenOffice.org 3.0 および StarSuite 9 以降、空白のセルの処理が変わりました。"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id300912.help.text
***************
*** 531,548 ****
  msgstr "=B1=0 => TRUE"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id4217047.help.text
! msgid ""
! "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as "
! "the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result "
! "of an empty cell. For example:"
! msgstr ""
! "Microsoft Excel "
! "は動作が異なり、空白のセルまたは空白のセルの結果を含む数式セルへの参照の結果を常に数値として返します。たとえば、次のようになります。"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id4238715.help.text
! msgid ""
! "For the following examples, A1 contains a number, B1 is empty, C1 contains "
! "the reference to B1:"
  msgstr "次の例では、A1 は数値を含み、B1 は空白で、C1 は B1 への参照を含みます。"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id4396801.help.text
--- 442,452 ----
  msgstr "=B1=0 => TRUE"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id4217047.help.text
! msgid "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result of an empty cell. For example:"
! msgstr "Microsoft Excel は動作が異なり、空白のセルまたは空白のセルの結果を含む数式セルへの参照の結果を常に数値として返します。たとえば、次のようになります。"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id4238715.help.text
! msgid "For the following examples, A1 contains a number, B1 is empty, C1 contains the reference to B1:"
  msgstr "次の例では、A1 は数値を含み、B1 は空白で、C1 は B1 への参照を含みます。"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id4396801.help.text
***************
*** 590,615 ****
  msgstr "B1:=A1 => 0 を表示しますが、空白のセルへの単なる参照です"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id8266853.help.text
! msgid ""
! "Previously, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to "
! "empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" "
! "both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until "
! "used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup "
! "resulted in an empty cell being returned. "
! msgstr ""
! "以前は空白のセルに対して、一部のコンテキストでは強制的に数値 0 が設定され、そのほかのコンテキストでは空白文字列が設定されていました。例外的に、A1 "
! "が空白の場合、=A1=0 と =A1=\"\" の両方の結果は、TRUE "
! "でした。空白は使用されるまで継承されるようになったので、ルックアップの結果として空白のセルが返される場合、=VLOOKUP(...)=0 と "
! "=VLOOKUP(...)=\"\" は両方 TRUE を返します。 "
  
  #: empty_cells.xhp#par_id8277230.help.text
  msgid "A1: 1 B1: <empty> C1: =B1 (displays 0)"
  msgstr "A1:1 B1:<empty> C1:=B1 (0 を表示)"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id8801538.help.text
! msgid ""
! "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (MS-Excel: "
! "displays 0)"
  msgstr "C1: 結果が空白セルの =VLOOKUP(...) => 空白を表示します (MS-Excel: 0 を表示)"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id8841822.help.text
--- 494,508 ----
  msgstr "B1:=A1 => 0 を表示しますが、空白のセルへの単なる参照です"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id8266853.help.text
! msgid "Previously, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned. "
! msgstr "以前は空白のセルに対して、一部のコンテキストでは強制的に数値 0 が設定され、そのほかのコンテキストでは空白文字列が設定されていました。例外的に、A1 が空白の場合、=A1=0 と =A1=\"\" の両方の結果は、TRUE でした。空白は使用されるまで継承されるようになったので、ルックアップの結果として空白のセルが返される場合、=VLOOKUP(...)=0 と =VLOOKUP(...)=\"\" は両方 TRUE を返します。 "
  
  #: empty_cells.xhp#par_id8277230.help.text
  msgid "A1: 1 B1: <empty> C1: =B1 (displays 0)"
  msgstr "A1:1 B1:<empty> C1:=B1 (0 を表示)"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id8801538.help.text
! msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (MS-Excel: displays 0)"
  msgstr "C1: 結果が空白セルの =VLOOKUP(...) => 空白を表示します (MS-Excel: 0 を表示)"
  
  #: empty_cells.xhp#par_id8841822.help.text
***************
*** 644,650 ****
  #~ msgid ""
  #~ "Character in a formula is not valid, for example, \"=1Eq\" instead of \"=1E2\"."
  #~ msgstr "数式の文字が無効です。たとえば、「=1E2」の代わりに「=1Eq」を入力したなどです。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, "
  #~ "operators, variables, brackets) in the formula exceeds 512. "
--- 537,542 ----
***************
*** 655,657 ****
--- 547,550 ----
  #~ "<emph>コンパイラ:</emph> 数式内の内部トークン (演算子、変数、かっこなど) の総数が 512 "
  #~ "個を超えました。<emph>インタープリタ:</emph> 数式が生成した行列の総数が 150 個を超えました。たとえば、基本関数が非常に大きな配列 "
  #~ "(最大 0xFFFE、すなわち、65534 バイト) をパラメータとして受け取ったなどです。"
+ 
Index: helpcontent2-ja/scalc/guide.po
===================================================================
*** helpcontent2-ja/scalc/guide.po	(リビジョン 188)
--- helpcontent2-ja/scalc/guide.po	(リビジョン 229)
***************
*** 1,429 ****
- #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide.oo
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo"
! "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpconten"
! "t2/source/text/scalc/guide.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
  "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:25+0100\n"
! "PO-Revision-Date: 2008-04-16 08:16+0100\n"
! "Last-Translator: Reiko Saito <reiko.saito@sun.com>\n"
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n"
  "X-Accelerator-Marker: ~\n"
  
  #: address_auto.xhp#bm_id3148797.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表の自動参照</bookmark_value><bookmark_value>自然言語参照</bookmark_valu"
! "e><bookmark_value>数式; 行/列ラベルの使用</bookmark_value><bookmark_value>セル内のテキスト; "
! "参照として使う</bookmark_value><bookmark_value>参照; 自動</bookmark_value><bookmark_val"
! "ue>名前認識オン/オフ</bookmark_value><bookmark_value>行ヘッダー;数式で使用</bookmark_value><bo"
! "okmark_value>列ヘッダー;数式で使用</bookmark_value><bookmark_value>列; "
! "ラベルを自動検索する</bookmark_value><bookmark_value>行; "
! "ラベルを自動検索する</bookmark_value><bookmark_value>認識; 列ラベルと行ラベル</bookmark_value>"
  
  #: address_auto.xhp#hd_id3148797.20.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" "
! "name=\"Recognizing Names as Addressing\">Recognizing Names as "
! "Addressing</link></variable>"
! msgstr ""
! " <variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" "
! "name=\"名前を参照として使う\">名前を参照として使う</link></variable>"
  
  #: address_auto.xhp#par_id3149210.37.help.text
! msgid ""
! "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must "
! "start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter "
! "the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation "
! "marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a "
! "backslash in front of the quotation mark, for example, <item "
! "type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'.</item>"
! msgstr ""
! "項目名を Calc "
! "に自動的に認識させるには、名前に英数字を使用し、一文字目をアルファベットにする必要があります。自分で数式に名前を入力する際には、一重引用符 "
! "(')を前後に付けます。名前に一重引用符がすでに使われている場合は、その前に記号「\\」を付け、<emph>'Harry\\'s Bar'</emph> "
! "などのようにします。"
  
  #: address_auto.xhp#par_id3152597.21.help.text
! msgid ""
! "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that "
! "contain the cells."
  msgstr "テキストを含むセルを、そのセルを含む行や列の参照用として使用できます。"
  
  #: address_auto.xhp#par_id3154512.22.help.text
! msgid ""
! "In the example spreadsheet, you can use the string <item "
! "type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range "
! "<item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item "
! "type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item "
! "type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use "
! "<item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item "
! "type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item "
! "type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item "
! "type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a "
! "formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column "
! "One')</item>, is 600."
! msgstr ""
! "ここでは、数式で文字列<item type=\"literal\">'列 1'</item> をセル範囲 <item "
! "type=\"literal\">B3</item> ～ <item type=\"literal\">B5</item> に、<item "
! "type=\"literal\">'列 2'</item> をセル範囲 <item type=\"literal\">C2</item> ～ <item "
! "type=\"literal\">C5</item>、というように参照できます。また、セル範囲 <item type=\"literal\">B3</item> "
! "～ <item type=\"literal\">D3</item> に対して <item type=\"literal\">'行 "
! "1'</item>、セル範囲 <item type=\"literal\">B4</item> ～ <item "
! "type=\"literal\">D4</item> に対して <item type=\"literal\">'行 2'</item> "
! "も使用できます。セル名を使用する数式 (<item type=\"literal\">SUM('列 1')</item> など) は、600 を返します。"
  
  #: address_auto.xhp#par_id3155443.24.help.text
! msgid ""
! "This function is active by default. To turn this function off, choose "
! "<emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the "
! "<emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
! msgstr ""
! "標準設定では、この機能はオンになっています。この機能が必要でなければ、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → "
! "計算式</emph> で <emph>行と列のラベルを自動的に検索</emph> チェックボックスをオフにします。"
  
  #: address_auto.xhp#par_id3156283.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" "
! "width=\"4.1291in\" height=\"1.6709in\" localize=\"true\"><alt "
! "id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" "
! "width=\"4.2898inch\" height=\"1.6854inch\" localize=\"true\"><alt "
! "id=\"alt_id3154942\">表計算ドキュメントの例</alt></image>"
  
  #: address_auto.xhp#tit.help.text
  msgid "Recognizing Names as Addressing"
  msgstr "名前を参照として使う"
  
  #: auto_off.xhp#bm_id3149456.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> "
! "     <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in "
! "cells)</bookmark_value>      <bookmark_value>capital letters;AutoInput "
! "function (in cells)</bookmark_value>      <bookmark_value>date "
! "formats;avoiding conversion to</bookmark_value>      <bookmark_value>number "
! "completion on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>text completion "
! "on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>word completion "
! "on/off</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>オフにする; 自動訂正</bookmark_value><bookmark_value>表; 自動訂正をオフにする</b"
! "ookmark_value><bookmark_value>オートインプット機能オン/オフ</bookmark_value><bookmark_valu"
! "e>セル内のテキスト;オートインプット機能</bookmark_value><bookmark_value>セル; テキストのオートインプット機能</b"
! "ookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメントの入力サポート</bookmark_value><bookmark_val"
! "ue>変更; セル内の入力</bookmark_value><bookmark_value>オートコレクト機能; "
! "セルの内容</bookmark_value><bookmark_value>セルへの入力; "
! "オートインプット機能</bookmark_value><bookmark_value>小文字;オートインプット機能 "
! "(セル内)</bookmark_value><bookmark_value>大文字;オートインプット機能 (セル内)</bookmark_value><"
! "bookmark_value>日付フォーマット;変換禁止</bookmark_value><bookmark_value>数字入力完了オン/オフ</bo"
! "okmark_value><bookmark_value>テキスト入力完了オン/オフ</bookmark_value><bookmark_value>単"
! "語入力完了オン/オフ</bookmark_value>"
  
  #: auto_off.xhp#hd_id3145748.4.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Automatic Text or Number Completion"
  msgstr "文字列または数がオートコンプリートされる"
  
  #: auto_off.xhp#hd_id3146972.21.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Automatic Conversion to Date Format"
  msgstr "日付書式の自動変換"
  
  #: auto_off.xhp#hd_id3149456.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" "
! "name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic "
! "Changes</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" "
! "name=\"オートコレクトをオフにする\">オートコレクトをオフにする</link></variable>"
  
  #: auto_off.xhp#hd_id3149565.11.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
  msgstr "セル内容が常に大文字で始まる"
  
  #: auto_off.xhp#hd_id3150043.7.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
  msgstr "クォテーションマークが印刷用クォテーションマークに置換される"
  
  #: auto_off.xhp#hd_id3150345.15.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Replace Word With Another Word"
  msgstr "単語が別の単語に置換される"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3145273.3.help.text
! msgid ""
! "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic "
! "changes in $[officename] Calc:"
  msgstr "次に、$[officename] Calc で自動訂正機能を有効または無効にする方法を示します:"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3147001.13.help.text
! msgid ""
! "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the "
! "<item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item "
! "type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
! msgstr ""
  
  #: auto_off.xhp#par_id3152992.19.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - "
! "AutoInput\">Tools - Cell Contents - AutoInput</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"ツール → セルの内容 → オートインプット\">ツール → "
! "セルの内容 → オートインプット</link>"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3153707.22.help.text
! msgid ""
! "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For "
! "example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the "
! "current year, according to the locale settings of your operating system, and "
! "then displayed according to the date format applied to the cell."
! msgstr ""
! "$[officename] Calc はある種の項目を自動的に日付に変換します。たとえば、<emph>1.1</emph> "
! "と入力した場合、この値はオペレーティングシステムのロケールの設定に従って、現在の年の 1 月 1 "
! "日であると解釈され、セルに適用されている日付の書式に従って表示されます。"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3153878.6.help.text
! msgid ""
! "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of "
! "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - "
! "AutoInput\"><emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></link>."
! msgstr ""
! "オートインプットのオン/オフの切り替えは、メニュー <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"ツール "
! "→ セルの内容 → オートインプット\"><emph>ツール → セルの内容 → オートインプット</emph></link> で行います。"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3154368.20.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - "
! "AutoCorrect Options</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"ツール → オートコレクト\">ツール → "
! "オートコレクトオプション</link>"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3154730.5.help.text
! msgid ""
! "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests "
! "matching input found in the same column. This function is known as "
! "<emph>AutoInput</emph>."
! msgstr ""
! "$[officename] Calc はセルへの入力の際、同じ列内に入力されている内容を自動的に繰り返します。この機能を "
! "<emph>オートインプット</emph> といいます。"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3155333.9.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Custom "
! "Quotes</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
! msgstr ""
! "<emph>ツール → オートコレクトオプション</emph> で行います。見出しページ <emph>印刷用クォーテーション</emph> "
! "を開いて、<emph>置換</emph> をオンにします。"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3156442.2.help.text
! msgid ""
! "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors "
! "and applies formatting while you type. You can immediately undo any "
! "automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">C"
! "ommand</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
! msgstr ""
! "標準設定では、$[officename] はよくある単語の入力ミスを自動訂正し、入力中に書式を設定します。自動訂正で行われた変更を (その直後に) "
! "元に戻すには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</casein"
! "line><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Z) キーを押します。"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3159267.23.help.text
! msgid ""
! "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the "
! "beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell."
  msgstr "入力した日付を変換せずにテキストとして解釈させるには、先頭にアポストロフィ (') を入力します。アポストロフィはセル内では表示されません。"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3166425.17.help.text
! msgid ""
! "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the "
! "<item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click "
! "<item type=\"menuitem\">Delete</item>."
! msgstr ""
  
  #: auto_off.xhp#tit.help.text
  msgid "Deactivating Automatic Changes"
  msgstr "オートコレクトをオフにする"
  
  #: autofilter.xhp#bm_id3156423.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>filters, see also AutoFilter function</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>AutoFilter function;applying</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>sheets; filter values</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>numbers; filter sheets</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>columns; AutoFilter function</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>drop-down menus in sheet columns</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>database ranges; AutoFilter function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>フィルタ、オートフィルタ機能も参照</bookmark_value><bookmark_value>オートフィルタ機能;"
! "適用する</bookmark_value><bookmark_value>シート; "
! "値をフィルタリングする</bookmark_value><bookmark_value>数; "
! "シートをフィルタリングする</bookmark_value><bookmark_value>列; オートフィルタ機能</bookmark_value><"
! "bookmark_value>シートの列内のドロップダウンメニュー</bookmark_value><bookmark_value>データベース範囲; "
! "オートフィルタ機能</bookmark_value>"
  
  #: autofilter.xhp#hd_id3156423.6.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" "
! "name=\"Applying AutoFilter\">Applying AutoFilter</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" "
! "name=\"オートフィルタを使う\">オートフィルタを使う</link></variable>"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3147340.19.help.text
! msgid ""
! "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once "
! "again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
! msgstr ""
! "オートフィルタの使用を停止するには、手順 1 で選択したすべてのセルを選択し直してから、もう一度、<emph>データ → フィルタ → "
! "オートフィルタ</emph> を選択します。"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3147427.7.help.text
! msgid ""
! "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data "
! "columns that lets you select the records (rows) to be displayed."
! msgstr ""
! "<emph>オートフィルタ</emph> "
! "機能を使用すると、選択した各列の最初の行にコンボボックスが挿入されます。このコンボボックスから条件を選択して、表示したい行 (レコード) "
! "を選択できます。"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3152576.9.help.text
  msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on."
  msgstr "オートフィルタを使用する列を選択します。"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3152985.16.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - "
! "AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"データ → フィルタ → オートフィルタ\">データ → "
! "フィルタ → オートフィルタ</link>"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3153157.10.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are "
! "visible in the first row of the range selected."
  msgstr "<emph>データ → フィルタ → オートフィルタ</emph> を選択します。選択した各列の最初の行にコンボボックスの矢印が表示されます。"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3153714.12.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "To display all records again, select the \"all<emph>\"</emph> entry in the "
! "AutoFilter combo box. If you choose \"Standard<emph>\"</emph>, the <item "
! "type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set "
! "up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only. "
! ""
! msgstr ""
! "すべての項目 (レコード) を表示し直すには、矢印をクリックしてから、ドロップダウンリストから<emph>-すべて-</emph> "
! "で行ないます。<emph>-標準-</emph> を選択すると、ダイアログ <emph>標準フィルタ</emph> "
! "が開いて、標準フィルタを設定できます。<emph>-トップ10-</emph> で行なうと、上から 10 個の値だけを表示できます。"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3154484.17.help.text
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"小計\">小計</link>"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3154510.11.help.text
! msgid ""
! "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and "
! "choosing an item."
  msgstr "最初の行にある矢印をクリックすると、ドロップダウンリストが現れます。そこからフィルタの条件を選択できます。"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3155064.13.help.text
! msgid ""
! "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The "
! "other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the "
! "discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is "
! "identified by a different color for the arrow button."
! msgstr ""
! "これで、内容がフィルタ基準と一致する行のみが表示されました。その他の行はフィルタが適用された状態になっています。行にフィルタが適用されているかどうかは、"
! "行番号が連続しているかどうかによって確認できます。フィルタに使用されている列は、矢印付きボタンが別の色になっていることで確認できます。"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3159236.14.help.text
! msgid ""
! "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible "
! "due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also "
! "total the values in the filtered cells. Apply the <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function "
! "if only the cells visible after the application of a filter are to be taken "
! "into account."
! msgstr ""
! "算術関数は、フィルタを適用したために表示されていないセルも計算の対象として使用します。たとえば、列の合計を計算するときには、フィルタリングされたセルの値"
! "もすべて計算されます。フィルタを適用した後も表示されるセルのみを使用する場合は、<link "
! "href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> 関数を使用します。"
  
  #: autofilter.xhp#par_id4303415.help.text
! msgid ""
! "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a "
! "database range on each sheet."
  msgstr "異なるシートに異なるオートフィルタを割り当てるには、まずシートごとにデータベース範囲を定義します。"
  
  #: autofilter.xhp#par_id9216589.help.text
! msgid ""
! "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data "
! "range, then the other combo boxes list only the filtered data."
! msgstr ""
! "フィルタリングしたデータ範囲の別の列に追加のオートフィルタを適用すると、別のコンボボックスによってフィルタリングされたデータのみが表示されます。"
  
  #: autofilter.xhp#tit.help.text
  msgid "Applying AutoFilter"
  msgstr "オートフィルタを使う"
  
  #: autoformat.xhp#bm_id3155132.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>tables; AutoFormat function</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>defining;AutoFormat function for tables</bookmark_value> "
! "     <bookmark_value>AutoFormat function;defining and applying "
! "formats</bookmark_value>      <bookmark_value>formats; automatically "
! "formatting spreadsheets</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic "
! "formatting in spreadsheets</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>sheets;AutoFormat function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表; オートフォーマット機能</bookmark_value><bookmark_value>定義; "
! "表のオートフォーマット機能</bookmark_value><bookmark_value>オートフォーマット機能; "
! "書式を定義して適用する</bookmark_value><bookmark_value>書式; 表計算ドキュメントを自動的に書式設定する</bookma"
! "rk_value><bookmark_value>表計算ドキュメントの自動書式設定</bookmark_value><bookmark_value>シー"
! "ト; オートフォーマット機能</bookmark_value>"
  
  #: autoformat.xhp#hd_id3155132.11.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" "
! "name=\"Using AutoFormat for Tables\">Applying Automatic Formatting to a "
! "Selected Cell Range</link> </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" "
! "name=\"Using AutoFormat for Tables\">選択されたセル範囲にオートフォーマットを適用する</link> "
! "</variable>"
  
  #: autoformat.xhp#par_id3145384.24.help.text
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item>."
--- 1,194 ----
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/scalc/guide.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
  "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:25+0100\n"
! "PO-Revision-Date: 2009-10-23 22:35+0900\n"
! "Last-Translator: Nobuho Matayoshi <matayoshi@openoffice.org>\n"
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n"
  "X-Accelerator-Marker: ~\n"
+ "X-Poedit-Language: Japanese\n"
+ "X-Poedit-Country: JAPAN\n"
  
  #: address_auto.xhp#bm_id3148797.help.text
! msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value>      <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value>      <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value>      <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value>      <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value>      <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value>      <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value>      <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value>      <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value>      <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表の自動参照</bookmark_value><bookmark_value>自然言語参照</bookmark_value><bookmark_value>数式; 行/列ラベルの使用</bookmark_value><bookmark_value>セル内のテキスト; 参照として使う</bookmark_value><bookmark_value>参照; 自動</bookmark_value><bookmark_value>名前認識オン/オフ</bookmark_value><bookmark_value>行ヘッダー;数式で使用</bookmark_value><bookmark_value>列ヘッダー;数式で使用</bookmark_value><bookmark_value>列; ラベルを自動検索する</bookmark_value><bookmark_value>行; ラベルを自動検索する</bookmark_value><bookmark_value>認識; 列ラベルと行ラベル</bookmark_value>"
  
  #: address_auto.xhp#hd_id3148797.20.help.text
! msgid "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Recognizing Names as Addressing</link></variable>"
! msgstr " <variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"名前を参照として使う\">名前を参照として使う</link></variable>"
  
  #: address_auto.xhp#par_id3149210.37.help.text
! msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'.</item>"
! msgstr "項目名を Calc に自動的に認識させるには、名前に英数字を使用し、一文字目をアルファベットにする必要があります。自分で数式に名前を入力する際には、一重引用符 (')を前後に付けます。名前に一重引用符がすでに使われている場合は、その前に記号「\\」を付け、<emph>'Harry\\'s Bar'</emph> などのようにします。"
  
  #: address_auto.xhp#par_id3152597.21.help.text
! msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells."
  msgstr "テキストを含むセルを、そのセルを含む行や列の参照用として使用できます。"
  
  #: address_auto.xhp#par_id3154512.22.help.text
! msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600."
! msgstr "ここでは、数式で文字列<item type=\"literal\">'列 1'</item> をセル範囲 <item type=\"literal\">B3</item> ～ <item type=\"literal\">B5</item> に、<item type=\"literal\">'列 2'</item> をセル範囲 <item type=\"literal\">C2</item> ～ <item type=\"literal\">C5</item>、というように参照できます。また、セル範囲 <item type=\"literal\">B3</item> ～ <item type=\"literal\">D3</item> に対して <item type=\"literal\">'行 1'</item>、セル範囲 <item type=\"literal\">B4</item> ～ <item type=\"literal\">D4</item> に対して <item type=\"literal\">'行 2'</item> も使用できます。セル名を使用する数式 (<item type=\"literal\">SUM('列 1')</item> など) は、600 を返します。"
  
  #: address_auto.xhp#par_id3155443.24.help.text
! msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
! msgstr "標準設定では、この機能はオンになっています。この機能が必要でなければ、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算式</emph> で <emph>行と列のラベルを自動的に検索</emph> チェックボックスをオフにします。"
  
  #: address_auto.xhp#par_id3156283.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"4.1291in\" height=\"1.6709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"4.1291in\" height=\"1.6709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">表計算ドキュメントの例</alt></image>"
  
  #: address_auto.xhp#tit.help.text
  msgid "Recognizing Names as Addressing"
  msgstr "名前を参照として使う"
  
  #: auto_off.xhp#bm_id3149456.help.text
! msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value>      <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value>      <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value>      <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value>      <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value>      <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value>      <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value>      <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value>      <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>オフにする; 自動訂正</bookmark_value><bookmark_value>表; 自動訂正をオフにする</bookmark_value><bookmark_value>オートインプット機能オン/オフ</bookmark_value><bookmark_value>セル内のテキスト;オートインプット機能</bookmark_value><bookmark_value>セル; テキストのオートインプット機能</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメントの入力サポート</bookmark_value><bookmark_value>変更; セル内の入力</bookmark_value><bookmark_value>オートコレクト機能; セルの内容</bookmark_value><bookmark_value>セルへの入力; オートインプット機能</bookmark_value><bookmark_value>小文字;オートインプット機能 (セル内)</bookmark_value><bookmark_value>大文字;オートインプット機能 (セル内)</bookmark_value><bookmark_value>日付フォーマット;変換禁止</bookmark_value><bookmark_value>数字入力完了オン/オフ</bookmark_value><bookmark_value>テキスト入力完了オン/オフ</bookmark_value><bookmark_value>単語入力完了オン/オフ</bookmark_value>"
  
  #: auto_off.xhp#hd_id3145748.4.help.text
  msgid "Automatic Text or Number Completion"
  msgstr "文字列または数がオートコンプリートされる"
  
  #: auto_off.xhp#hd_id3146972.21.help.text
  msgid "Automatic Conversion to Date Format"
  msgstr "日付書式の自動変換"
  
  #: auto_off.xhp#hd_id3149456.1.help.text
! msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"オートコレクトをオフにする\">オートコレクトをオフにする</link></variable>"
  
  #: auto_off.xhp#hd_id3149565.11.help.text
  msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
  msgstr "セル内容が常に大文字で始まる"
  
  #: auto_off.xhp#hd_id3150043.7.help.text
  msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
  msgstr "クォテーションマークが印刷用クォテーションマークに置換される"
  
  #: auto_off.xhp#hd_id3150345.15.help.text
  msgid "Replace Word With Another Word"
  msgstr "単語が別の単語に置換される"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3145273.3.help.text
! msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:"
  msgstr "次に、$[officename] Calc で自動訂正機能を有効または無効にする方法を示します:"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3147001.13.help.text
! msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール - オートコレクトオプション</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">オプション</item>タブを開きます。 そして<item type=\"menuitem\">すべての文を大文字で始める</item>のチェックを外します。"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3152992.19.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\">Tools - Cell Contents - AutoInput</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"ツール → セルの内容 → オートインプット\">ツール → セルの内容 → オートインプット</link>"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3153707.22.help.text
! msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell."
! msgstr "$[officename] Calc はある種の項目を自動的に日付に変換します。たとえば、<emph>1.1</emph> と入力した場合、この値はオペレーティングシステムのロケールの設定に従って、現在の年の 1 月 1 日であると解釈され、セルに適用されている日付の書式に従って表示されます。"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3153878.6.help.text
! msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\"><emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></link>."
! msgstr "オートインプットのオン/オフの切り替えは、メニュー <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"ツール → セルの内容 → オートインプット\"><emph>ツール → セルの内容 → オートインプット</emph></link> で行います。"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3154368.20.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect Options</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"ツール → オートコレクト\">ツール → オートコレクトオプション</link>"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3154730.5.help.text
! msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>."
! msgstr "$[officename] Calc はセルへの入力の際、同じ列内に入力されている内容を自動的に繰り返します。この機能を <emph>オートインプット</emph> といいます。"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3155333.9.help.text
! msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Custom Quotes</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
! msgstr "<emph>ツール → オートコレクトオプション</emph> で行います。見出しページ <emph>印刷用クォーテーション</emph> を開いて、<emph>置換</emph> をオンにします。"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3156442.2.help.text
! msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
! msgstr "標準設定では、$[officename] はよくある単語の入力ミスを自動訂正し、入力中に書式を設定します。自動訂正で行われた変更を (その直後に) 元に戻すには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Z) キーを押します。"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3159267.23.help.text
! msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell."
  msgstr "入力した日付を変換せずにテキストとして解釈させるには、先頭にアポストロフィ (') を入力します。アポストロフィはセル内では表示されません。"
  
  #: auto_off.xhp#par_id3166425.17.help.text
! msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール - オートコレクトオプション</item>を選択し、<item type=\"menuitem\">置換</item>タブを開きます。 そしてリストを選択して<item type=\"menuitem\">削除</item>をクリックします。"
  
  #: auto_off.xhp#tit.help.text
  msgid "Deactivating Automatic Changes"
  msgstr "オートコレクトをオフにする"
  
  #: autofilter.xhp#bm_id3156423.help.text
! msgid "<bookmark_value>filters, see also AutoFilter function</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoFilter function;applying</bookmark_value>      <bookmark_value>sheets; filter values</bookmark_value>      <bookmark_value>numbers; filter sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>columns; AutoFilter function</bookmark_value>      <bookmark_value>drop-down menus in sheet columns</bookmark_value>      <bookmark_value>database ranges; AutoFilter function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>フィルタ、オートフィルタ機能も参照</bookmark_value><bookmark_value>オートフィルタ機能;適用する</bookmark_value><bookmark_value>シート; 値をフィルタリングする</bookmark_value><bookmark_value>数; シートをフィルタリングする</bookmark_value><bookmark_value>列; オートフィルタ機能</bookmark_value><bookmark_value>シートの列内のドロップダウンメニュー</bookmark_value><bookmark_value>データベース範囲; オートフィルタ機能</bookmark_value>"
  
  #: autofilter.xhp#hd_id3156423.6.help.text
! msgid "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Applying AutoFilter</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"オートフィルタを使う\">オートフィルタを使う</link></variable>"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3147340.19.help.text
! msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
! msgstr "オートフィルタの使用を停止するには、手順 1 で選択したすべてのセルを選択し直してから、もう一度、<emph>データ → フィルタ → オートフィルタ</emph> を選択します。"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3147427.7.help.text
! msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed."
! msgstr "<emph>オートフィルタ</emph> 機能を使用すると、選択した各列の最初の行にコンボボックスが挿入されます。このコンボボックスから条件を選択して、表示したい行 (レコード) を選択できます。"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3152576.9.help.text
  msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on."
  msgstr "オートフィルタを使用する列を選択します。"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3152985.16.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"データ → フィルタ → オートフィルタ\">データ → フィルタ → オートフィルタ</link>"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3153157.10.help.text
! msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected."
  msgstr "<emph>データ → フィルタ → オートフィルタ</emph> を選択します。選択した各列の最初の行にコンボボックスの矢印が表示されます。"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3153714.12.help.text
! msgid "To display all records again, select the \"all<emph>\"</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard<emph>\"</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only. "
! msgstr "すべての項目 (レコード) を表示し直すには、矢印をクリックしてから、ドロップダウンリストから<emph>-すべて-</emph> で行ないます。<emph>-標準-</emph> を選択すると、ダイアログ <emph>標準フィルタ</emph> が開いて、標準フィルタを設定できます。<emph>-トップ10-</emph> で行なうと、上から 10 個の値だけを表示できます。"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3154484.17.help.text
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"小計\">小計</link>"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3154510.11.help.text
! msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item."
  msgstr "最初の行にある矢印をクリックすると、ドロップダウンリストが現れます。そこからフィルタの条件を選択できます。"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3155064.13.help.text
! msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button."
! msgstr "これで、内容がフィルタ基準と一致する行のみが表示されました。その他の行はフィルタが適用された状態になっています。行にフィルタが適用されているかどうかは、行番号が連続しているかどうかによって確認できます。フィルタに使用されている列は、矢印付きボタンが別の色になっていることで確認できます。"
  
  #: autofilter.xhp#par_id3159236.14.help.text
! msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account."
! msgstr "算術関数は、フィルタを適用したために表示されていないセルも計算の対象として使用します。たとえば、列の合計を計算するときには、フィルタリングされたセルの値もすべて計算されます。フィルタを適用した後も表示されるセルのみを使用する場合は、<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> 関数を使用します。"
  
  #: autofilter.xhp#par_id4303415.help.text
! msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet."
  msgstr "異なるシートに異なるオートフィルタを割り当てるには、まずシートごとにデータベース範囲を定義します。"
  
  #: autofilter.xhp#par_id9216589.help.text
! msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data."
! msgstr "フィルタリングしたデータ範囲の別の列に追加のオートフィルタを適用すると、別のコンボボックスによってフィルタリングされたデータのみが表示されます。"
  
  #: autofilter.xhp#tit.help.text
  msgid "Applying AutoFilter"
  msgstr "オートフィルタを使う"
  
  #: autoformat.xhp#bm_id3155132.help.text
! msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat function</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;AutoFormat function for tables</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoFormat function;defining and applying formats</bookmark_value>      <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic formatting in spreadsheets</bookmark_value>      <bookmark_value>sheets;AutoFormat function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表; オートフォーマット機能</bookmark_value><bookmark_value>定義; 表のオートフォーマット機能</bookmark_value><bookmark_value>オートフォーマット機能; 書式を定義して適用する</bookmark_value><bookmark_value>書式; 表計算ドキュメントを自動的に書式設定する</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメントの自動書式設定</bookmark_value><bookmark_value>シート; オートフォーマット機能</bookmark_value>"
  
  #: autoformat.xhp#hd_id3155132.11.help.text
! msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range</link> </variable>"
! msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">選択されたセル範囲にオートフォーマットを適用する</link> </variable>"
  
  #: autoformat.xhp#par_id3145384.24.help.text
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item>."
***************
*** 434,454 ****
  msgstr "すると、別の表計算ドキュメントにも新しいオートフォーマットを指定できます。"
  
  #: autoformat.xhp#par_id3149210.14.help.text
! msgid ""
! "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item "
! "type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>."
  msgstr "セル内容の色が変わらない場合は、<item type=\"menuitem\">表示 → 値の強調表示</item>を選択します。"
  
  #: autoformat.xhp#par_id3149401.12.help.text
! msgid ""
! "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a "
! "selected cell range."
  msgstr "オートフォーマット機能を使用すると、シートまたは選択されたセル範囲に書式をすばやく適用できます。"
  
  #: autoformat.xhp#par_id3151242.27.help.text
! msgid ""
! "To select which properties to include in an AutoFormat, click "
! "<emph>More</emph>."
  msgstr "<emph>オプション</emph> ボタンをクリックすると、オートフォーマットに含めるプロパティを選択できます。"
  
  #: autoformat.xhp#par_id3152985.23.help.text
--- 199,213 ----
  msgstr "すると、別の表計算ドキュメントにも新しいオートフォーマットを指定できます。"
  
  #: autoformat.xhp#par_id3149210.14.help.text
! msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>."
  msgstr "セル内容の色が変わらない場合は、<item type=\"menuitem\">表示 → 値の強調表示</item>を選択します。"
  
  #: autoformat.xhp#par_id3149401.12.help.text
! msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range."
  msgstr "オートフォーマット機能を使用すると、シートまたは選択されたセル範囲に書式をすばやく適用できます。"
  
  #: autoformat.xhp#par_id3151242.27.help.text
! msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click <emph>More</emph>."
  msgstr "<emph>オプション</emph> ボタンをクリックすると、オートフォーマットに含めるプロパティを選択できます。"
  
  #: autoformat.xhp#par_id3152985.23.help.text
***************
*** 461,482 ****
  msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → オートフォーマット</item>を選択します。"
  
  #: autoformat.xhp#par_id3155379.22.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets"
! msgstr "表計算ドキュメントのオートフォーマットを指定する"
  
  #: autoformat.xhp#par_id3159203.28.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - "
! "AutoFormat</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"書式 → オートフォーマット\">書式 → "
! "オートフォーマット</link>"
  
  #: autoformat.xhp#par_idN106CE.help.text
! msgid ""
! "Select the cells, including the column and row headers, that you want to "
! "format."
  msgstr "書式を設定するセルの範囲 (行と列の番号も含む) を選択します。"
  
  #: autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text
--- 220,234 ----
  msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → オートフォーマット</item>を選択します。"
  
  #: autoformat.xhp#par_id3155379.22.help.text
  msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets"
! msgstr "表計算ドキュメントのオートフォーマットを定義する"
  
  #: autoformat.xhp#par_id3159203.28.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"書式 → オートフォーマット\">書式 → オートフォーマット</link>"
  
  #: autoformat.xhp#par_idN106CE.help.text
! msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format."
  msgstr "書式を設定するセルの範囲 (行と列の番号も含む) を選択します。"
  
  #: autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text
***************
*** 485,491 ****
  msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → オートフォーマット</item>を選択します。"
  
  #: autoformat.xhp#par_idN10702.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range"
  msgstr "シートまたはセルの選択範囲にオートフォーマットを適用する"
  
--- 237,242 ----
***************
*** 499,507 ****
  msgstr "選択したセル範囲に書式が適用されます。"
  
  #: autoformat.xhp#par_idN10760.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, "
! "enter a name for the format."
  msgstr "<emph>オートフォーマットを追加する</emph> ダイアログの <emph>名前</emph> ボックスに、書式名を入力します。"
  
  #: autoformat.xhp#par_idN107A9.help.text
--- 250,256 ----
  msgstr "選択したセル範囲に書式が適用されます。"
  
  #: autoformat.xhp#par_idN10760.help.text
! msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the format."
  msgstr "<emph>オートフォーマットを追加する</emph> ダイアログの <emph>名前</emph> ボックスに、書式名を入力します。"
  
  #: autoformat.xhp#par_idN107A9.help.text
***************
*** 518,536 ****
  msgstr "表のオートフォーマットを使う"
  
  #: background.xhp#bm_id3149346.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 背景</bookmark_value><bookmark_value>背景; "
! "セル範囲</bookmark_value><bookmark_value>表; "
! "背景</bookmark_value><bookmark_value>セル; 背景</bookmark_value><bookmark_value>行, "
! "セルも参照</bookmark_value><bookmark_value>列, セルも参照</bookmark_value>"
  
  #: background.xhp#hd_id3144760.16.help.text
  msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet"
--- 267,274 ----
  msgstr "表のオートフォーマットを使う"
  
  #: background.xhp#bm_id3149346.help.text
! msgid "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value>      <bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value>      <bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value>      <bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 背景</bookmark_value><bookmark_value>背景; セル範囲</bookmark_value><bookmark_value>表; 背景</bookmark_value><bookmark_value>セル; 背景</bookmark_value><bookmark_value>行, セルも参照</bookmark_value><bookmark_value>列, セルも参照</bookmark_value>"
  
  #: background.xhp#hd_id3144760.16.help.text
  msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet"
***************
*** 541,558 ****
  msgstr "セルに背景図をつける"
  
  #: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" "
! "name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background "
! "Colors or Background Graphics</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" "
! "name=\"背景用の色または画像の定義\">背景用の色または画像の定義</link></variable>"
  
  #: background.xhp#par_id3149260.18.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the "
! "context menu)."
  msgstr "<emph>書式 → セル</emph> またはコンテキストメニューから <emph>書式セル</emph> を選択します。"
  
  #: background.xhp#par_id3149664.22.help.text
--- 279,289 ----
  msgstr "セルに背景図をつける"
  
  #: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text
! msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"背景用の色または画像の定義\">背景用の色または画像の定義</link></variable>"
  
  #: background.xhp#par_id3149260.18.help.text
! msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)."
  msgstr "<emph>書式 → セル</emph> またはコンテキストメニューから <emph>書式セル</emph> を選択します。"
  
  #: background.xhp#par_id3149664.22.help.text
***************
*** 564,583 ****
  msgstr "見出し <emph>背景</emph> から背景色を選びます。"
  
  #: background.xhp#par_id3153575.23.help.text
! msgid ""
! "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale "
! "the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange "
! "- To Background</emph> command to place this in the background. To select a "
! "graphic that has been placed in the background, use the <switchinline "
! "select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinl"
! "ine><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
! msgstr ""
! "図が現在のセルに挿入され、アンカーされます。図は自由に移動および拡大縮小できます。コンテキストメニューでは、<emph>整列 → 背景に</emph> "
! "コマンドを使用して、図を背景に配置できます。背景に配置されている図を選択するには、<switchinline "
! "select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link></caseinline><def"
! "aultinline>ナビゲータ</defaultinline></switchinline>を使用します。"
  
  #: background.xhp#par_id3155414.21.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
--- 295,302 ----
  msgstr "見出し <emph>背景</emph> から背景色を選びます。"
  
  #: background.xhp#par_id3153575.23.help.text
! msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
! msgstr "図が現在のセルに挿入され、アンカーされます。図は自由に移動および拡大縮小できます。コンテキストメニューでは、<emph>整列 → 背景に</emph> コマンドを使用して、図を背景に配置できます。背景に配置されている図を選択するには、<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link></caseinline><defaultinline>ナビゲータ</defaultinline></switchinline>を使用します。"
  
  #: background.xhp#par_id3155414.21.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
***************
*** 588,614 ****
  msgstr "セルを選択します。"
  
  #: background.xhp#par_id3156180.30.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab "
! "page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"見出し 背景\">見出し "
! "<emph>背景</emph></link>"
  
  #: background.xhp#par_id51576.help.text
  msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
  msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">透かし</link>"
  
  #: background.xhp#par_id7601245.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting "
! "Spreadsheets</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">表計算ドキュメントを書式設定する</link>"
  
  #: background.xhp#par_id9520249.help.text
! msgid ""
! "You can define a background color or use a graphic as a background for cell "
! "ranges in $[officename] Calc."
  msgstr "$[officename] Calc では、セル範囲に対して、背景色を定義したり画像を背景として設定したりすることができます。"
  
  #: background.xhp#tit.help.text
--- 307,325 ----
  msgstr "セルを選択します。"
  
  #: background.xhp#par_id3156180.30.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"見出し 背景\">見出し <emph>背景</emph></link>"
  
  #: background.xhp#par_id51576.help.text
  msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
  msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">透かし</link>"
  
  #: background.xhp#par_id7601245.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">表計算ドキュメントを書式設定する</link>"
  
  #: background.xhp#par_id9520249.help.text
! msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc."
  msgstr "$[officename] Calc では、セル範囲に対して、背景色を定義したり画像を背景として設定したりすることができます。"
  
  #: background.xhp#tit.help.text
***************
*** 616,632 ****
  msgstr "背景用の色または画像の設定"
  
  #: borders.xhp#bm_id3457441.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value>      <bookmark_value>line "
! "arrangements with cells</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル;外枠</bookmark_value><bookmark_value>線を引く位置;セル</bookmark_va"
! "lue><bookmark_value>外枠;セル</bookmark_value>"
  
  #: borders.xhp#hd_id3593554.help.text
- #, fuzzy
  msgid "User Defined Settings"
  msgstr "ユーザー定義設定"
  
--- 327,336 ----
  msgstr "背景用の色または画像の設定"
  
  #: borders.xhp#bm_id3457441.help.text
! msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value>      <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value>      <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル;外枠</bookmark_value><bookmark_value>セルに線を引く位置</bookmark_value><bookmark_value>外枠;セル</bookmark_value>"
  
  #: borders.xhp#hd_id3593554.help.text
  msgid "User Defined Settings"
  msgstr "ユーザー定義設定"
  
***************
*** 635,646 ****
  msgstr "選択したセル"
  
  #: borders.xhp#hd_id4544816.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User "
! "Defined Borders in Cells</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"borders\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">セル内のユーザー定義枠</link></variable>"
  
  #: borders.xhp#hd_id7282937.help.text
  msgctxt "borders.xhp#hd_id7282937.help.text"
--- 339,346 ----
  msgstr "選択したセル"
  
  #: borders.xhp#hd_id4544816.help.text
! msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">セル内のユーザー定義枠</link></variable>"
  
  #: borders.xhp#hd_id7282937.help.text
  msgctxt "borders.xhp#hd_id7282937.help.text"
***************
*** 648,654 ****
  msgstr "例"
  
  #: borders.xhp#hd_id7790154.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Default Settings"
  msgstr "プリセット"
  
--- 348,353 ----
***************
*** 662,705 ****
  msgstr "グレーの線"
  
  #: borders.xhp#par_id1342204.help.text
! msgid ""
! "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply "
! "multiple border styles."
  msgstr "<emph>線を引く位置</emph> 領域のオプションは、複数の外枠スタイルを適用するために使用できます。"
  
  #: borders.xhp#par_id1495406.help.text
! msgid ""
! "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not "
! "changed, except the diagonal lines, which will be removed."
  msgstr "外枠を設定するには、いちばん右のアイコンをクリックします。 削除される対角線以外の内側の線は変更されません。"
  
  #: borders.xhp#par_id1712393.help.text
! msgid ""
! "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other "
! "lines will be removed from the cell."
  msgstr "極細の線を下辺として設定するには、下端をクリックします。 ほかのすべての線がセルから削除されます。"
  
  #: borders.xhp#par_id1836909.help.text
! msgid ""
! "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or "
! "cleared."
  msgstr "アイコン内部の細いグレーの線は、リセットまたはクリアーされる外枠を示しています。"
  
  #: borders.xhp#par_id2102420.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" "
! "height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell "
! "borders</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" "
! "width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt "
! "id=\"alt_id5380718\">セルの外枠の高度な例</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id2278817.help.text
! msgid ""
! "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will "
! "not be changed. No line will be set or removed at this position."
  msgstr "選択したセルの対応する線が変更されない場合は、グレーの線が示されます。 この位置では線は設定も削除もされません。"
  
  #: borders.xhp#par_id2305978.help.text
--- 361,387 ----
  msgstr "グレーの線"
  
  #: borders.xhp#par_id1342204.help.text
! msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
  msgstr "<emph>線を引く位置</emph> 領域のオプションは、複数の外枠スタイルを適用するために使用できます。"
  
  #: borders.xhp#par_id1495406.help.text
! msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed."
  msgstr "外枠を設定するには、いちばん右のアイコンをクリックします。 削除される対角線以外の内側の線は変更されません。"
  
  #: borders.xhp#par_id1712393.help.text
! msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell."
  msgstr "極細の線を下辺として設定するには、下端をクリックします。 ほかのすべての線がセルから削除されます。"
  
  #: borders.xhp#par_id1836909.help.text
! msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
  msgstr "アイコン内部の細いグレーの線は、リセットまたはクリアーされる外枠を示しています。"
  
  #: borders.xhp#par_id2102420.help.text
! msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">セルの外枠の高度な例</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id2278817.help.text
! msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
  msgstr "選択したセルの対応する線が変更されない場合は、グレーの線が示されます。 この位置では線は設定も削除もされません。"
  
  #: borders.xhp#par_id2305978.help.text
***************
*** 711,730 ****
  msgstr "選択したセルにさまざまな線を適用できます。"
  
  #: borders.xhp#par_id2882778.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" "
! "width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing "
! "lower border</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" "
! "width=\"1.2709inch\" height=\"1.1354inch\"><alt "
! "id=\"alt_id8155766.00000001\">下辺の削除</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id2918485.help.text
! msgid ""
! "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple "
! "borders."
  msgstr "複数の外枠を設定またはリセットするには、<emph>デフォルト</emph> アイコンの 1 つをクリックします。"
  
  #: borders.xhp#par_id3509933.help.text
--- 393,403 ----
  msgstr "選択したセルにさまざまな線を適用できます。"
  
  #: borders.xhp#par_id2882778.help.text
! msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">下辺の削除</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id2918485.help.text
! msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
  msgstr "複数の外枠を設定またはリセットするには、<emph>デフォルト</emph> アイコンの 1 つをクリックします。"
  
  #: borders.xhp#par_id3509933.help.text
***************
*** 732,740 ****
  msgstr "列内のセル"
  
  #: borders.xhp#par_id372325.help.text
! msgid ""
! "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will "
! "be removed."
  msgstr "選択したセルの対応する線が削除される場合は、白い線が示されます。"
  
  #: borders.xhp#par_id3978087.help.text
--- 405,411 ----
  msgstr "列内のセル"
  
  #: borders.xhp#par_id372325.help.text
! msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
  msgstr "選択したセルの対応する線が削除される場合は、白い線が示されます。"
  
  #: borders.xhp#par_id3978087.help.text
***************
*** 742,778 ****
  msgstr "黒い線"
  
  #: borders.xhp#par_id4018066.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove "
! "individual lines. The preview shows lines in three different states. "
  msgstr "<emph>ユーザー定義</emph> 領域では、クリックして個々の行を設定または削除できます。 プレビューは、3 つの状態の行を示します。 "
  
  #: borders.xhp#par_id4065065.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" "
! "height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined "
! "border</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" "
! "width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt "
! "id=\"alt_id9379863\">ユーザー定義の外枠の実線</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id4230780.help.text
! msgid ""
! "Select a single cell, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
  msgstr "1 つのセルを選択し、<emph>書式 → セル → 外枠</emph> を選択します。"
  
  #: borders.xhp#par_id4511551.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" "
! "height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block "
! "selected</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" "
! "width=\"1.2917inch\" height=\"1.6252inch\"><alt "
! "id=\"alt_id8139591\">ブロックが選択された外枠</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id466322.help.text
  msgid "Cells in a block of 2x2 or more"
--- 413,432 ----
  msgstr "黒い線"
  
  #: borders.xhp#par_id4018066.help.text
! msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. "
  msgstr "<emph>ユーザー定義</emph> 領域では、クリックして個々の行を設定または削除できます。 プレビューは、3 つの状態の行を示します。 "
  
  #: borders.xhp#par_id4065065.help.text
! msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">ユーザー定義の外枠の実線</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id4230780.help.text
! msgid "Select a single cell, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
  msgstr "1 つのセルを選択し、<emph>書式 → セル → 外枠</emph> を選択します。"
  
  #: borders.xhp#par_id4511551.help.text
! msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">ブロックが選択された外枠</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id466322.help.text
  msgid "Cells in a block of 2x2 or more"
***************
*** 783,819 ****
  msgstr "線を引く位置エリア"
  
  #: borders.xhp#par_id4818872.help.text
! msgid ""
! "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed."
  msgstr "アイコン内部の太いグレーの線は、変更されない線を示しています。"
  
  #: borders.xhp#par_id5149693.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" "
! "height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower "
! "border</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" "
! "width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt "
! "id=\"alt_id9467452\">細い下辺の設定</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id5212561.help.text
! msgid ""
! "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the "
! "selected line style and color."
  msgstr "アイコン内部の濃い線は、選択した線スタイルと色で設定される線を示しています。"
  
  #: borders.xhp#par_id52491.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" "
! "width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for "
! "user defined border</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" "
! "width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3801080\">ユーザー定義の外枠の白い線</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id5374919.help.text
  msgid "A white line"
--- 437,456 ----
  msgstr "線を引く位置エリア"
  
  #: borders.xhp#par_id4818872.help.text
! msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed."
  msgstr "アイコン内部の太いグレーの線は、変更されない線を示しています。"
  
  #: borders.xhp#par_id5149693.help.text
! msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">細い下辺の設定</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id5212561.help.text
! msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color."
  msgstr "アイコン内部の濃い線は、選択した線スタイルと色で設定される線を示しています。"
  
  #: borders.xhp#par_id52491.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">ユーザー定義の外枠の白い線</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id5374919.help.text
  msgid "A white line"
***************
*** 824,907 ****
  msgstr "外枠は複数選択で使えません。"
  
  #: borders.xhp#par_id5759453.help.text
! msgid ""
! "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker "
! "line as a lower border."
  msgstr "より太い線スタイルを選択して、下端をクリックします。 これで、より太い線が下辺として設定されます。"
  
  #: borders.xhp#par_id5775322.help.text
! msgid ""
! "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four "
! "borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. "
! "This removes the lower border."
! msgstr ""
! "4 つの外枠すべてを設定するには、左から 2 番目の <emph>デフォルト</emph> アイコンをクリックします。 "
! "次に、白い線が示されるまで下端を繰り返しクリックします。 これにより、下辺が削除されます。"
  
  #: borders.xhp#par_id6048463.help.text
! msgid ""
! "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all "
! "other lines."
  msgstr "外枠を設定し、ほかのすべての行を削除するには、左から 2 番目のアイコンをクリックします。"
  
  #: borders.xhp#par_id6054567.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" "
! "height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row "
! "selected</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" "
! "width=\"1.2811inch\" height=\"1.6146inch\"><alt "
! "id=\"alt_id9623096\">行が選択された外枠</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id622577.help.text
! msgid ""
! "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - "
! "Borders</emph>."
  msgstr "約 8 x 8 のセルのブロックを選択し、<emph>書式 → セル → 外枠</emph> を選択します。"
  
  #: borders.xhp#par_id6342051.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" "
! "height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a "
! "border</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" "
! "width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt "
! "id=\"alt_id7431562\">外枠としての太い線の設定</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id6635639.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" "
! "height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column "
! "selected</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" "
! "width=\"1.2917inch\" height=\"1.6146inch\"><alt "
! "id=\"alt_id1680959\">列が選択された外枠</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id6653340.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" "
! "width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for "
! "user defined border</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" "
! "width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt "
! "id=\"alt_id6972563\">ユーザー定義の外枠のグレーの線</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id6987823.help.text
! msgid ""
! "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is "
! "shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines "
! "are shown when you select a double line style."
! msgstr ""
! "黒い線は、選択したセルに対応する線を設定します。 0.05 ポイントの線スタイルを選択すると、行は点線として示されます。 "
! "二重線スタイルを選択すると、二重線が示されます。"
  
  #: borders.xhp#par_id7251503.help.text
  msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
--- 461,500 ----
  msgstr "外枠は複数選択で使えません。"
  
  #: borders.xhp#par_id5759453.help.text
! msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border."
  msgstr "より太い線スタイルを選択して、下端をクリックします。 これで、より太い線が下辺として設定されます。"
  
  #: borders.xhp#par_id5775322.help.text
! msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border."
! msgstr "4 つの外枠すべてを設定するには、左から 2 番目の <emph>デフォルト</emph> アイコンをクリックします。 次に、白い線が示されるまで下端を繰り返しクリックします。 これにより、下辺が削除されます。"
  
  #: borders.xhp#par_id6048463.help.text
! msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
  msgstr "外枠を設定し、ほかのすべての行を削除するには、左から 2 番目のアイコンをクリックします。"
  
  #: borders.xhp#par_id6054567.help.text
! msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">行が選択された外枠</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id622577.help.text
! msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
  msgstr "約 8 x 8 のセルのブロックを選択し、<emph>書式 → セル → 外枠</emph> を選択します。"
  
  #: borders.xhp#par_id6342051.help.text
! msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">外枠としての太い線の設定</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id6635639.help.text
! msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">列が選択された外枠</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id6653340.help.text
! msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">ユーザー定義の外枠のグレーの線</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id6987823.help.text
! msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
! msgstr "黒い線は、選択したセルに対応する線を設定します。 0.05 ポイントの線スタイルを選択すると、行は点線として示されます。 二重線スタイルを選択すると、二重線が示されます。"
  
  #: borders.xhp#par_id7251503.help.text
  msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
***************
*** 912,920 ****
  msgstr "適用する外枠オプションを選択し、OK をクリックします。"
  
  #: borders.xhp#par_id8004699.help.text
! msgid ""
! "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different "
! "states."
  msgstr "3 つの状態を切り替えるには、端または角を繰り返しクリックします。"
  
  #: borders.xhp#par_id8037659.help.text
--- 505,511 ----
  msgstr "適用する外枠オプションを選択し、OK をクリックします。"
  
  #: borders.xhp#par_id8004699.help.text
! msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
  msgstr "3 つの状態を切り替えるには、端または角を繰り返しクリックします。"
  
  #: borders.xhp#par_id8037659.help.text
***************
*** 934,968 ****
  msgstr "1 つのセル"
  
  #: borders.xhp#par_id8102053.help.text
! msgid ""
! "You can combine several line types and styles. The last image shows how to "
! "set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines "
! "inside the cell will not be touched (gray lines)."
! msgstr ""
! "いくつかの線の種類とスタイルを組み合わせることができます。 最後の画像は、セル内部の対角線には一切触れずに (グレーの線)、太い外枠 (太い黒い線) "
! "を設定する方法を示しています。"
  
  #: borders.xhp#par_id8119754.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" "
! "height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab "
! "page</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" "
! "width=\"1.1354inch\" height=\"0.25inch\"><alt "
! "id=\"alt_id7261268\">外枠タブページのデフォルトのアイコン行</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id8473464.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" "
! "height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell "
! "selected</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" "
! "width=\"1.2709inch\" height=\"1.6146inch\"><alt id=\"alt_id1737113\">1 "
! "つのセルを選択した外枠</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id8716086.help.text
  msgid "Meaning"
--- 525,540 ----
  msgstr "1 つのセル"
  
  #: borders.xhp#par_id8102053.help.text
! msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)."
! msgstr "いくつかの線の種類とスタイルを組み合わせることができます。 最後の画像は、セル内部の対角線には一切触れずに (グレーの線)、太い外枠 (太い黒い線) を設定する方法を示しています。"
  
  #: borders.xhp#par_id8119754.help.text
! msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">外枠タブページのデフォルトのアイコン行</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id8473464.help.text
! msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">1 つのセルを選択した外枠</alt></image>"
  
  #: borders.xhp#par_id8716086.help.text
  msgid "Meaning"
***************
*** 973,981 ****
  msgstr "選択"
  
  #: borders.xhp#par_id8964201.help.text
! msgid ""
! "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all "
! "inner lines, and all diagonal lines."
  msgstr "すべての行を消去する場合は、左のアイコンをクリックします。 これにより、すべての外枠、内部のすべての線、およびすべての対角線が削除されます。"
  
  #: borders.xhp#par_id9181188.help.text
--- 545,551 ----
  msgstr "選択"
  
  #: borders.xhp#par_id8964201.help.text
! msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines."
  msgstr "すべての行を消去する場合は、左のアイコンをクリックします。 これにより、すべての外枠、内部のすべての線、およびすべての対角線が削除されます。"
  
  #: borders.xhp#par_id9181188.help.text
***************
*** 983,990 ****
  msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → セル</item>を選択します。"
  
  #: borders.xhp#par_id9269386.help.text
! msgid ""
! "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
  msgstr "次は、ほかのアイコンが設定または削除されるかどうかを続けて確認できます。"
  
  #: borders.xhp#par_id9947508.help.text
--- 553,559 ----
  msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → セル</item>を選択します。"
  
  #: borders.xhp#par_id9269386.help.text
! msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
  msgstr "次は、ほかのアイコンが設定または削除されるかどうかを続けて確認できます。"
  
  #: borders.xhp#par_id9947508.help.text
***************
*** 996,1138 ****
  msgstr "セル内のユーザー定義枠"
  
  #: calc_date.xhp#bm_id3146120.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>times; "
! "in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>cells;date and time "
! "formats</bookmark_value>      <bookmark_value>current date and time "
! "values</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>日付; セル</bookmark_value><bookmark_value>時刻; セル</bookmark_valu"
! "e><bookmark_value>セル;日付と時刻フォーマット</bookmark_value><bookmark_value>現在の日付と時刻の値<"
! "/bookmark_value>"
  
  #: calc_date.xhp#hd_id3146120.11.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" "
! "name=\"Calculating With Dates and Times\">Calculating With Dates and "
! "Times</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" "
! "name=\"日付と時刻を計算する\">日付と時刻を計算する</link></variable>"
  
  #: calc_date.xhp#par_id3145642.14.help.text
! msgid ""
! "Enter the following formula in cell A3: <item "
! "type=\"literal\">=NOW()-A1</item>            "
! msgstr ""
  
  #: calc_date.xhp#par_id3147001.15.help.text
! msgid ""
! "The number of days between today's date and the specified date is displayed "
! "in cell A3."
  msgstr "セル A3 には、入力した日付から今日までの日数が表示されます。"
  
  #: calc_date.xhp#par_id3147343.54.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item "
! "type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear "
! "already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result "
! "of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To "
! "display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close "
! "the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button."
! msgstr ""
! "<emph>セルの書式</emph> ダイアログが開きます。<emph>数</emph> 見出しページではすでに、<emph>数値</emph> 分類が"
! "選択されています。書式が「標準」に設定されているため、日付を含む計算結果も日付として表示されます。結果を数値として表示する場合、たとえば、数値書式に「-"
! "1,234」を設定します。<emph>OK</emph> ボタンをクリックして、ダイアログを閉じます。"
  
  #: calc_date.xhp#par_id3149020.52.help.text
! msgid ""
! "After pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key you will see the "
! "result in date format. Since the result should show the difference between "
! "two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number."
! msgstr ""
! "Enter キーを押すと、結果が日付書式で表示されます。2 つの日付間の差を求めるのが目的であるため、セル A3 を数値書式にする必要があります。"
  
  #: calc_date.xhp#par_id3149207.17.help.text
! msgid ""
! "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the "
! "various units. The values are calculated as of the exact moment when you "
! "entered the last formula and pressed the <item type=\"keycode\">Enter</item> "
! "key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously "
! "changes. In the <emph>Tools</emph> menu, the menu item <emph>Cell Contents - "
! "AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation "
! "does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not "
! "solely occupied with updating the sheet."
! msgstr ""
! "これで、誕生日から今現在までの期間がさまざまな単位計算されて表示されました。計算の際、秒数はセル A6 に数式を入れて Enter "
! "キーを押して確定した時点の値が採用されます。NOW の値は刻々変わるものですが、この計算結果は更新されません。メニュー <emph>ツール</emph> "
! "の <emph>セルの内容 → 自動計算</emph> コマンドが標準設定ではオンになっていますが、それは関数 NOW "
! "には適用されません。それは、この値の更新のみにコンピュータが作動していないといけなくなるためです。"
  
  #: calc_date.xhp#par_id3150304.16.help.text
! msgid ""
! "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate "
! "the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for "
! "seconds. Press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key after each formula."
! msgstr ""
! "さらに希望に応じて次の数式が使用できます。時間の計算には数式 =A3*24 をセル A4 に、分の計算には数式 =A4*60 をセル A5 "
! "に、そして秒の計算には数式 =A5*60 をセル A6 に入力して確定します。"
  
  #: calc_date.xhp#par_id3150750.13.help.text
  msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1."
  msgstr "新しい白紙の表計算ドキュメントを開きます。セル A1 に誕生日を 66/4/26 のように入力します。"
  
  #: calc_date.xhp#par_id3154320.12.help.text
! msgid ""
! "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and "
! "time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds "
! "or hours, follow the following steps:"
! msgstr ""
! "$[officename] Calc では、日付と時刻 (両方ともコンピュータの内部クロックから取得される) を表示できるだけではありません。日付と時刻"
! "を計算することもできます。たとえば、自分の年齢が何歳と何時間何分何秒であるかを正確に計算するには、次のように行います。"
  
  #: calc_date.xhp#par_id3155335.53.help.text
! msgid ""
! "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose "
! "<emph>Format Cells</emph>."
! msgstr ""
! "セルカーソルを A3 に置き、セルの書式を数値に変更します。そのためにはセル A3 "
! "からコンテキストメニューを(マウスの右クリックで)呼び出し、<emph>セルの書式設定...</emph> を選択します。"
  
  #: calc_date.xhp#tit.help.text
  msgid "Calculating With Dates and Times"
  msgstr "日付と時刻を計算する"
  
  #: calc_series.xhp#bm_id3150769.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>series; calculating</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>calculating; series</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>linear series</bookmark_value>      <bookmark_value>growth "
! "series</bookmark_value>      <bookmark_value>date series</bookmark_value> "
! "     <bookmark_value>powers of 2 calculations</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>cells; filling automatically</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>automatic cell filling</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>AutoFill function</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>filling;cells, automatically</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>連続データ; 計算する</bookmark_value><bookmark_value>計算; 連続データ</bookm"
! "ark_value><bookmark_value>線形の連続データ</bookmark_value><bookmark_value>拡張の連続データ<"
! "/bookmark_value><bookmark_value>日付の連続データ</bookmark_value><bookmark_value>2 "
! "のべき乗計算</bookmark_value><bookmark_value>セル; 自動入力</bookmark_value><bookmark_va"
! "lue>自動入力セル</bookmark_value><bookmark_value>オートフィル機能</bookmark_value><bookmar"
! "k_value>入力;セルを自動的に</bookmark_value>"
  
  #: calc_series.xhp#hd_id3150769.6.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" "
! "name=\"Automatically Calculating Series\">Automatically Filling in Data Based "
! "on Adjacent Cells</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" "
! "name=\"連続データを自動計算する\">隣接セルにデータを自動入力する</link></variable>"
  
  #: calc_series.xhp#par_id3145272.16.help.text
! msgid ""
! "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells "
! "that you want to fill, and release the mouse button."
  msgstr "そのセルの右下角をマウスクリックし、連続で入力するセル範囲でドラッグしてマウスボタンを放します。"
  
  #: calc_series.xhp#par_id3145801.17.help.text
--- 565,627 ----
  msgstr "セル内のユーザー定義枠"
  
  #: calc_date.xhp#bm_id3146120.help.text
! msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value>      <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>日付; セル</bookmark_value><bookmark_value>時刻; セル</bookmark_value><bookmark_value>セル;日付と時刻フォーマット</bookmark_value><bookmark_value>現在の日付と時刻の値</bookmark_value>"
  
  #: calc_date.xhp#hd_id3146120.11.help.text
! msgid "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calculating With Dates and Times\">Calculating With Dates and Times</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"日付と時刻を計算する\">日付と時刻を計算する</link></variable>"
  
  #: calc_date.xhp#par_id3145642.14.help.text
! msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item>            "
! msgstr "セルA3に次の数式を入力してください。<item type=\"literal\">=NOW()-A1</item>"
  
  #: calc_date.xhp#par_id3147001.15.help.text
! msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3."
  msgstr "セル A3 には、入力した日付から今日までの日数が表示されます。"
  
  #: calc_date.xhp#par_id3147343.54.help.text
! msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button."
! msgstr "<emph>セルの書式</emph> ダイアログが開きます。<emph>数</emph> 見出しページではすでに、<emph>数値</emph> 分類が選択されています。書式が「標準」に設定されているため、日付を含む計算結果も日付として表示されます。結果を数値として表示する場合、たとえば、数値書式に「-1,234」を設定します。<emph>OK</emph> ボタンをクリックして、ダイアログを閉じます。"
  
  #: calc_date.xhp#par_id3149020.52.help.text
! msgid "After pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number."
! msgstr "Enter キーを押すと、結果が日付書式で表示されます。2 つの日付間の差を求めるのが目的であるため、セル A3 を数値書式にする必要があります。"
  
  #: calc_date.xhp#par_id3149207.17.help.text
! msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the <item type=\"keycode\">Enter</item> key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Tools</emph> menu, the menu item <emph>Cell Contents - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
! msgstr "これで、誕生日から今現在までの期間がさまざまな単位計算されて表示されました。計算の際、秒数はセル A6 に数式を入れて Enter キーを押して確定した時点の値が採用されます。NOW の値は刻々変わるものですが、この計算結果は更新されません。メニュー <emph>ツール</emph> の <emph>セルの内容 → 自動計算</emph> コマンドが標準設定ではオンになっていますが、それは関数 NOW には適用されません。それは、この値の更新のみにコンピュータが作動していないといけなくなるためです。"
  
  #: calc_date.xhp#par_id3150304.16.help.text
! msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key after each formula."
! msgstr "さらに希望に応じて次の数式が使用できます。時間の計算には数式 =A3*24 をセル A4 に、分の計算には数式 =A4*60 をセル A5 に、そして秒の計算には数式 =A5*60 をセル A6 に入力して確定します。"
  
  #: calc_date.xhp#par_id3150750.13.help.text
  msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1."
  msgstr "新しい白紙の表計算ドキュメントを開きます。セル A1 に誕生日を 66/4/26 のように入力します。"
  
  #: calc_date.xhp#par_id3154320.12.help.text
! msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:"
! msgstr "$[officename] Calc では、日付と時刻 (両方ともコンピュータの内部クロックから取得される) を表示できるだけではありません。日付と時刻を計算することもできます。たとえば、自分の年齢が何歳と何時間何分何秒であるかを正確に計算するには、次のように行います。"
  
  #: calc_date.xhp#par_id3155335.53.help.text
! msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>."
! msgstr "セルカーソルを A3 に置き、セルの書式を数値に変更します。そのためにはセル A3 からコンテキストメニューを(マウスの右クリックで)呼び出し、<emph>セルの書式設定...</emph> を選択します。"
  
  #: calc_date.xhp#tit.help.text
  msgid "Calculating With Dates and Times"
  msgstr "日付と時刻を計算する"
  
  #: calc_series.xhp#bm_id3150769.help.text
! msgid "<bookmark_value>series; calculating</bookmark_value>      <bookmark_value>calculating; series</bookmark_value>      <bookmark_value>linear series</bookmark_value>      <bookmark_value>growth series</bookmark_value>      <bookmark_value>date series</bookmark_value>      <bookmark_value>powers of 2 calculations</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; filling automatically</bookmark_value>      <bookmark_value>automatic cell filling</bookmark_value>      <bookmark_value>AutoFill function</bookmark_value>      <bookmark_value>filling;cells, automatically</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>連続データ; 計算する</bookmark_value><bookmark_value>計算; 連続データ</bookmark_value><bookmark_value>線形の連続データ</bookmark_value><bookmark_value>拡張の連続データ</bookmark_value><bookmark_value>日付の連続データ</bookmark_value><bookmark_value>2 のべき乗計算</bookmark_value><bookmark_value>セル; 自動入力</bookmark_value><bookmark_value>自動入力セル</bookmark_value><bookmark_value>オートフィル機能</bookmark_value><bookmark_value>入力;セルを自動的に</bookmark_value>"
  
  #: calc_series.xhp#hd_id3150769.6.help.text
! msgid "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"連続データを自動計算する\">隣接セルにデータを自動入力する</link></variable>"
  
  #: calc_series.xhp#par_id3145272.16.help.text
! msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button."
  msgstr "そのセルの右下角をマウスクリックし、連続で入力するセル範囲でドラッグしてマウスボタンを放します。"
  
  #: calc_series.xhp#par_id3145801.17.help.text
***************
*** 1144,1164 ****
  msgstr "まず、連続入力を行うシートの範囲を選択します。"
  
  #: calc_series.xhp#par_id3154319.7.help.text
- #, fuzzy
  msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number."
! msgstr "ひとつのセルに任意の数値を入力します。"
  
  #: calc_series.xhp#par_id3154490.18.help.text
! msgid ""
! "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and "
! "drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is "
! "recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized "
! "lists that are defined under <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %"
! "PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
! msgstr ""
! "異なる数値が入力されている連続範囲のセルを選択した上で同様の操作を行うと、セル間の数値関係が計算されます。また、オートフィル機能は<item "
! "type=\"menuitem\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → "
! "順序リスト</item>で定義されたユーザー定義リストも認識します。"
  
  #: calc_series.xhp#par_id3154754.19.help.text
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Fill - Series</item>."
--- 633,644 ----
  msgstr "まず、連続入力を行うシートの範囲を選択します。"
  
  #: calc_series.xhp#par_id3154319.7.help.text
  msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number."
! msgstr "シート上のセルに任意の数値を入力します。"
  
  #: calc_series.xhp#par_id3154490.18.help.text
! msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
! msgstr "異なる数値が入力されている連続範囲のセルを選択した上で同様の操作を行うと、セル間の数値関係が計算されます。また、オートフィル機能は<item type=\"menuitem\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 順序リスト</item>で定義されたユーザー定義リストも認識します。"
  
  #: calc_series.xhp#par_id3154754.19.help.text
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Fill - Series</item>."
***************
*** 1166,1198 ****
  
  #: calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text
  msgctxt "calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort "
! "lists</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"順序リスト\">順序リスト</link>"
  
  #: calc_series.xhp#par_id9720145.help.text
  msgctxt "calc_series.xhp#par_id9720145.help.text"
! msgid ""
! "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>if you do "
! "not want to fill the cells with different values."
! msgstr ""
! "セルに別の値を入力したくない場合は、<switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl "
! "</defaultinline></switchinline> を押します。"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN106A8.help.text
! msgid ""
! "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the "
! "Series command."
  msgstr "オートフィルコマンドまたは連続データコマンドを使用すると、セルにデータを自動入力できます。"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN106CB.help.text
! msgid ""
! "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the "
! "number."
  msgstr "別のセルをクリックし、値を入力したセルの中をクリックします。"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN106D3.help.text
--- 646,665 ----
  
  #: calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text
  msgctxt "calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text"
! msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"順序リスト\">順序リスト</link>"
  
  #: calc_series.xhp#par_id9720145.help.text
  msgctxt "calc_series.xhp#par_id9720145.help.text"
! msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>if you do not want to fill the cells with different values."
! msgstr "セルに別の値を入力したくない場合は、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> を押します。"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN106A8.help.text
! msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command."
  msgstr "オートフィルコマンドまたは連続データコマンドを使用すると、セルにデータを自動入力できます。"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN106CB.help.text
! msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number."
  msgstr "別のセルをクリックし、値を入力したセルの中をクリックします。"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN106D3.help.text
***************
*** 1200,1214 ****
  msgstr "オートフィルの使用"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN106D7.help.text
! msgid ""
! "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern."
  msgstr "オートフィルは、一定のパターンに従って連続データを自動的に生成します。"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN106EE.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "To quickly create a list of consecutive days, enter <item "
! "type=\"literal\">Monday</item> in a cell, and drag the fill handle."
  msgstr "連続した日のリストを手早く作成するには、セルに「月曜日」と入力し、そのセルの右下角をドラッグします。"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN10713.help.text
--- 667,677 ----
  msgstr "オートフィルの使用"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN106D7.help.text
! msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern."
  msgstr "オートフィルは、一定のパターンに従って連続データを自動的に生成します。"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN106EE.help.text
! msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter <item type=\"literal\">Monday</item> in a cell, and drag the fill handle."
  msgstr "連続した日のリストを手早く作成するには、セルに「月曜日」と入力し、そのセルの右下角をドラッグします。"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN10713.help.text
***************
*** 1220,1258 ****
  msgstr "連続データのパラメータを選択します。"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN10731.help.text
! msgid ""
! "If you select a <emph>linear</emph> series, the increment that you enter is "
! "<emph>added</emph> to each consecutive number in the series to create the "
! "next value."
! msgstr ""
! "連続データの種類として <emph>加算</emph> を選択すると、連続データの次の値を算出するために、前の値に増分値が "
! "<emph>追加</emph> されます。"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN10737.help.text
! msgid ""
! "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns "
! "of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag "
! "the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. "
! "Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-"
! "click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12."
! msgstr ""
! "フィルハンドルをダブルクリックして、現在のデータブロックのすべての空の列に自動的にデータを入力することもできます。たとえば、まず A1 "
! "に「Jan」と入力して、フィルハンドルを A12 まで下にドラッグすると、最初の列に 1 月から 12 月までを入力できます。続いて B1 と C1 "
! "に、ある値を入力します。これら 2 つのセルを選択し、フィルハンドルをダブルクリックします。これにより、デ―タブロック B1:C12 "
! "に自動的に値が入力されます。"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN1073C.help.text
! msgid ""
! "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is "
! "<emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value."
! msgstr ""
! "連続データの種類として <emph>掛け算</emph> を選択すると、連続データの次の値を算出するために、前の値に増分値が "
! "<emph>掛け算</emph> されます。"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN10747.help.text
! msgid ""
! "If you select a <emph>date</emph> series, the increment that you enter is "
! "added to the time unit that you specify."
  msgstr "連続データの種類として <emph>日付</emph> を選択すると、指定した時間単位に増分値が加算されます。"
  
  #: calc_series.xhp#tit.help.text
--- 683,701 ----
  msgstr "連続データのパラメータを選択します。"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN10731.help.text
! msgid "If you select a <emph>linear</emph> series, the increment that you enter is <emph>added</emph> to each consecutive number in the series to create the next value."
! msgstr "連続データの種類として <emph>加算</emph> を選択すると、連続データの次の値を算出するために、前の値に増分値が <emph>追加</emph> されます。"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN10737.help.text
! msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12."
! msgstr "フィルハンドルをダブルクリックして、現在のデータブロックのすべての空の列に自動的にデータを入力することもできます。たとえば、まず A1 に「Jan」と入力して、フィルハンドルを A12 まで下にドラッグすると、最初の列に 1 月から 12 月までを入力できます。続いて B1 と C1 に、ある値を入力します。これら 2 つのセルを選択し、フィルハンドルをダブルクリックします。これにより、デ―タブロック B1:C12 に自動的に値が入力されます。"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN1073C.help.text
! msgid "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is <emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value."
! msgstr "連続データの種類として <emph>掛け算</emph> を選択すると、連続データの次の値を算出するために、前の値に増分値が <emph>掛け算</emph> されます。"
  
  #: calc_series.xhp#par_idN10747.help.text
! msgid "If you select a <emph>date</emph> series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify."
  msgstr "連続データの種類として <emph>日付</emph> を選択すると、指定した時間単位に増分値が加算されます。"
  
  #: calc_series.xhp#tit.help.text
***************
*** 1260,1303 ****
  msgstr "連続データを自動計算する"
  
  #: calc_timevalues.xhp#bm_id3150769.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating;time "
! "differences</bookmark_value><bookmark_value>time "
! "differences</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>計算; 時刻の差</bookmark_value>"
  
  #: calc_timevalues.xhp#hd_id3150769.53.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"calc_timevalues\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time "
! "Differences\">Calculating Time Differences</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"calc_timevalues\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" "
! "name=\"時間差を計算する\">時間差を計算する</link></variable>"
  
  #: calc_timevalues.xhp#par_id3145271.57.help.text
! msgid ""
! "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a "
! "value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to "
! "0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in "
! "time format due to the sequence of the operands."
! msgstr ""
! "この数式は、１日24時間が値 1 に相当し、１時間はその値の 1/24 であるとみなします。かっこ内の論理値は 0 または 1 で、論理値が 0 "
! "の場合は 0 時間、論理値が 1 の場合は 24 時間となります。数式の結果には項の順番により、自動的に時刻書式が適用されます。"
  
  #: calc_timevalues.xhp#par_id3149263.54.help.text
! msgid ""
! "If you want to calculate time differences, for example, the time between "
! "23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:"
  msgstr "例えば一晩のうちの 23:30 と 01:10 の間が何時間何分であるかを計算するには、次の数式を使います:"
  
  #: calc_timevalues.xhp#par_id3152598.56.help.text
! msgid ""
! "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example "
! "is 01:40 or 1 hour and 40 minutes."
! msgstr ""
! "セル A2 には早いほうの時刻（23:30）B2 には遅いほうの時刻（01:10）を入力します。結果は 01:40 つまり１時間40分となります。"
  
  #: calc_timevalues.xhp#par_id3159153.55.help.text
  msgid "=(B2<A2)+B2-A2"
--- 703,726 ----
  msgstr "連続データを自動計算する"
  
  #: calc_timevalues.xhp#bm_id3150769.help.text
! msgid "<bookmark_value>calculating;time differences</bookmark_value><bookmark_value>time differences</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>計算; 時刻の差</bookmark_value>"
  
  #: calc_timevalues.xhp#hd_id3150769.53.help.text
! msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calculating Time Differences</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"時間差を計算する\">時間差を計算する</link></variable>"
  
  #: calc_timevalues.xhp#par_id3145271.57.help.text
! msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands."
! msgstr "この数式は、１日24時間が値 1 に相当し、１時間はその値の 1/24 であるとみなします。かっこ内の論理値は 0 または 1 で、論理値が 0 の場合は 0 時間、論理値が 1 の場合は 24 時間となります。数式の結果には項の順番により、自動的に時刻書式が適用されます。"
  
  #: calc_timevalues.xhp#par_id3149263.54.help.text
! msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:"
  msgstr "例えば一晩のうちの 23:30 と 01:10 の間が何時間何分であるかを計算するには、次の数式を使います:"
  
  #: calc_timevalues.xhp#par_id3152598.56.help.text
! msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes."
! msgstr "セル A2 には早いほうの時刻（23:30）B2 には遅いほうの時刻（01:10）を入力します。結果は 01:40 つまり１時間40分となります。"
  
  #: calc_timevalues.xhp#par_id3159153.55.help.text
  msgid "=(B2<A2)+B2-A2"
***************
*** 1308,1339 ****
  msgstr "時間差を計算する"
  
  #: calculate.xhp#bm_id3150791.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>spreadsheets; calculating</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>calculating; spreadsheets</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>formulas; calculating</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 計算する</bookmark_value><bookmark_value>計算; "
! "表計算ドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>数式; 計算する</bookmark_value>"
  
  #: calculate.xhp#hd_id3150791.25.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" "
! "name=\"Calculating in Spreadsheets\">Calculating in "
! "Spreadsheets</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" "
! "name=\"表計算ドキュメントで計算する\">表計算ドキュメントで計算する</link></variable>"
  
  #: calculate.xhp#par_id3146120.6.help.text
  msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc."
  msgstr "$[officename] Calc の計算方法の例を示します。"
  
  #: calculate.xhp#par_id3147343.20.help.text
! msgid ""
! "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the "
! "formula in the input line of the Formula bar."
  msgstr "数式の結果は、セルに表示されます。または、数式バーの入力ボックスで数式を編集できます。"
  
  #: calculate.xhp#par_id3153951.7.help.text
--- 731,749 ----
  msgstr "時間差を計算する"
  
  #: calculate.xhp#bm_id3150791.help.text
! msgid "<bookmark_value>spreadsheets; calculating</bookmark_value>      <bookmark_value>calculating; spreadsheets</bookmark_value>      <bookmark_value>formulas; calculating</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 計算する</bookmark_value><bookmark_value>計算; 表計算ドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>数式; 計算する</bookmark_value>"
  
  #: calculate.xhp#hd_id3150791.25.help.text
! msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Spreadsheets\">Calculating in Spreadsheets</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"表計算ドキュメントで計算する\">表計算ドキュメントで計算する</link></variable>"
  
  #: calculate.xhp#par_id3146120.6.help.text
  msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc."
  msgstr "$[officename] Calc の計算方法の例を示します。"
  
  #: calculate.xhp#par_id3147343.20.help.text
! msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar."
  msgstr "数式の結果は、セルに表示されます。または、数式バーの入力ボックスで数式を編集できます。"
  
  #: calculate.xhp#par_id3153951.7.help.text
***************
*** 1341,1348 ****
  msgstr "セルをクリックし、数字を入力します。"
  
  #: calculate.xhp#par_id3154253.10.help.text
! msgid ""
! "Type in a formula, for example, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
  msgstr "数式を入力します (<item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item> など)。"
  
  #: calculate.xhp#par_id3155064.9.help.text
--- 751,757 ----
  msgstr "セルをクリックし、数字を入力します。"
  
  #: calculate.xhp#par_id3154253.10.help.text
! msgid "Type in a formula, for example, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
  msgstr "数式を入力します (<item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item> など)。"
  
  #: calculate.xhp#par_id3155064.9.help.text
***************
*** 1378,1498 ****
  msgstr "表計算ドキュメントで計算する"
  
  #: cell_enter.xhp#bm_id3150868.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>values; inserting in multiple cells</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>inserting;values</bookmark_value>      <bookmark_value>cell "
! "ranges;selecting for data entries</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>areas, see also cell ranges</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>値; 複数のセルに挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入;値</bookmark"
! "_value><bookmark_value>セル範囲;データ項目用に選択する</bookmark_value><bookmark_value>範囲、セ"
! "ル範囲も参照</bookmark_value>"
  
  #: cell_enter.xhp#hd_id1867427.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Area Detection for New Rows"
  msgstr "新しい行のための範囲検出"
  
  #: cell_enter.xhp#hd_id3405255.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"cell_enter\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Entering Values</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"cell_enter\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">値を入力する</link></variable>"
  
  #: cell_enter.xhp#hd_id3583788.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Area Selection"
  msgstr "範囲選択"
  
  #: cell_enter.xhp#hd_id5621509.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually"
  msgstr "一定範囲のセルに手動で値を入力する"
  
  #: cell_enter.xhp#hd_id8950163.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically"
  msgstr "一定範囲のセルに自動で値を入力する"
  
  #: cell_enter.xhp#par_id2011780.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But "
! "start dragging from the last cell of the area and release the mouse button "
! "when you have selected the first cell. Now you can start to input values. "
! "Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the "
! "selected area."
! msgstr ""
! "ドラッグ＆ドロップを使用して値を入力する範囲を選択します。 "
! "ただし、範囲の最後のセルからドラッグを開始し、最初のセルを選択したときにマウスボタンを放します。 すると、値の入力を開始できます。 <item "
! "type=\"keycode\">Tab</item> キーを押すと、常に次のセルに移動できます。 選択した範囲から外には移動しません。"
  
  #: cell_enter.xhp#par_id3232520.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab "
! "to advance to the next cell within the selected area."
! msgstr ""
! "E7 から B3 までの範囲を選択します。 すると、B3 が入力待ちの状態になります。 <item type=\"keycode\">Tab</item> "
! "キーを押して選択領域内の次のセルに移動します。"
  
  #: cell_enter.xhp#par_id6196783.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" "
! "height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"6.4437inch\" "
! "height=\"2.1252inch\"><alt id=\"alt_id6473586\">範囲検出</alt></image>"
  
  #: cell_enter.xhp#par_id633869.help.text
! msgid ""
! "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in "
! "Data Based on Adjacent Cells</link>."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">隣接セルにデータを自動入力する</link> "
! "を参照してください。"
  
  #: cell_enter.xhp#par_id7044282.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" "
! "height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"6.4437inch\" "
! "height=\"2.1252inch\"><alt id=\"alt_id2811365\">範囲選択</alt></image>"
  
  #: cell_enter.xhp#par_id7147129.help.text
! msgid ""
! "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can "
! "change some settings to conform to your preferences."
  msgstr "Calc では、複数のセルへのデータと値の入力を簡略化できます。 ユーザーの希望に合わせていくつかの設定を変更することもできます。"
  
  #: cell_enter.xhp#par_id7908871.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next "
! "with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the "
! "current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of "
! "the current block."
! msgstr ""
! "見出し行の下にある行では、<item type=\"keycode\">Tab</item> キーを使って 1 つ次のセルに移動することができます。 "
! "現在の行の最後のセルに値を入力したあと、<item type=\"keycode\">Enter</item> キーを押します。 すると、Calc "
! "は現在のブロックの最初のセルの下にカーソルを移動します。"
  
  #: cell_enter.xhp#par_id8118839.help.text
! msgid ""
! "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press "
! "Enter to advance to B4."
! msgstr ""
  
  #: cell_enter.xhp#par_id8200018.help.text
! msgid ""
! "There are two features that assist you when you enter a block of data "
! "manually."
  msgstr "データのブロックを手動で入力することを支援する 2 つの機能があります。"
  
  #: cell_enter.xhp#tit.help.text
--- 787,849 ----
  msgstr "表計算ドキュメントで計算する"
  
  #: cell_enter.xhp#bm_id3150868.help.text
! msgid "<bookmark_value>values; inserting in multiple cells</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;values</bookmark_value>      <bookmark_value>cell ranges;selecting for data entries</bookmark_value>      <bookmark_value>areas, see also cell ranges</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>値; 複数のセルに挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入;値</bookmark_value><bookmark_value>セル範囲;データ項目用に選択する</bookmark_value><bookmark_value>範囲、セル範囲も参照</bookmark_value>"
  
  #: cell_enter.xhp#hd_id1867427.help.text
  msgid "Area Detection for New Rows"
  msgstr "新しい行のための範囲検出"
  
  #: cell_enter.xhp#hd_id3405255.help.text
! msgid "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Entering Values</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">値を入力する</link></variable>"
  
  #: cell_enter.xhp#hd_id3583788.help.text
  msgid "Area Selection"
  msgstr "範囲選択"
  
  #: cell_enter.xhp#hd_id5621509.help.text
  msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually"
  msgstr "一定範囲のセルに手動で値を入力する"
  
  #: cell_enter.xhp#hd_id8950163.help.text
  msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically"
  msgstr "一定範囲のセルに自動で値を入力する"
  
  #: cell_enter.xhp#par_id2011780.help.text
! msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area."
! msgstr "ドラッグ＆ドロップを使用して値を入力する範囲を選択します。 ただし、範囲の最後のセルからドラッグを開始し、最初のセルを選択したときにマウスボタンを放します。 すると、値の入力を開始できます。 <item type=\"keycode\">Tab</item> キーを押すと、常に次のセルに移動できます。 選択した範囲から外には移動しません。"
  
  #: cell_enter.xhp#par_id3232520.help.text
! msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area."
! msgstr "E7 から B3 までの範囲を選択します。 すると、B3 が入力待ちの状態になります。 <item type=\"keycode\">Tab</item> キーを押して選択領域内の次のセルに移動します。"
  
  #: cell_enter.xhp#par_id6196783.help.text
! msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">範囲検出</alt></image>"
  
  #: cell_enter.xhp#par_id633869.help.text
! msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>."
! msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">隣接セルにデータを自動入力する</link> を参照してください。"
  
  #: cell_enter.xhp#par_id7044282.help.text
! msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">範囲選択</alt></image>"
  
  #: cell_enter.xhp#par_id7147129.help.text
! msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences."
  msgstr "Calc では、複数のセルへのデータと値の入力を簡略化できます。 ユーザーの希望に合わせていくつかの設定を変更することもできます。"
  
  #: cell_enter.xhp#par_id7908871.help.text
! msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block."
! msgstr "見出し行の下にある行では、<item type=\"keycode\">Tab</item> キーを使って 1 つ次のセルに移動することができます。 現在の行の最後のセルに値を入力したあと、<item type=\"keycode\">Enter</item> キーを押します。 すると、Calc は現在のブロックの最初のセルの下にカーソルを移動します。"
  
  #: cell_enter.xhp#par_id8118839.help.text
! msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4."
! msgstr "行3では、セルB3からTabを押してC3,D3,E3に進んでください。そして、B4に移動するためにEnterを押してください。"
  
  #: cell_enter.xhp#par_id8200018.help.text
! msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually."
  msgstr "データのブロックを手動で入力することを支援する 2 つの機能があります。"
  
  #: cell_enter.xhp#tit.help.text
***************
*** 1500,1564 ****
  msgstr "値を入力する"
  
  #: cell_protect.xhp#bm_id3146119.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>cells; protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>cell "
! "protection; enabling</bookmark_value>      <bookmark_value>sheets; "
! "protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>documents; "
! "protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; hiding for "
! "printing</bookmark_value>      <bookmark_value>changing; sheet "
! "protection</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>hiding;formulas</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>formulas;hiding</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>保護;セルおよびシート</bookmark_value><bookmark_value>セル; "
! "保護する</bookmark_value><bookmark_value>セルの保護; "
! "有効化</bookmark_value><bookmark_value>シート; "
! "保護する</bookmark_value><bookmark_value>ドキュメント; "
! "保護する</bookmark_value><bookmark_value>セル; "
! "印刷しない</bookmark_value><bookmark_value>変更; シートの保護</bookmark_value><bookmark_v"
! "alue>非表示;数式</bookmark_value><bookmark_value>数式;非表示</bookmark_value>"
  
  #: cell_protect.xhp#hd_id3146119.5.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" "
! "name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link> "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" "
! "name=\"セルを変更から保護する\">セルを変更から保護する</link> </variable>"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id3145261.18.help.text
! msgid ""
! "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to "
! "be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the "
! "correct password has been entered."
! msgstr ""
! "保護はパスワードによって提供できますが、必須ではありません。パスワードを割り当てた場合は、正しいパスワードを入力してからでないと保護を削除できません。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id3145362.12.help.text
  msgid "Apply the protection options."
  msgstr "保護オプションを有効にします。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id3148576.19.help.text
! msgid ""
! "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> "
! "attribute is only effective when you protect the whole table. In the default "
! "condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore "
! "you must remove the attribute selectively for those cells where the user may "
! "make changes. You then protect the whole table and save the document."
! msgstr ""
! "<emph>Protected</emph> 属性を持つセルの保護は、表全体を保護しているときにのみ有効です。デフォルト状態では、すべてのセルが "
! "<emph>Protected</emph> "
! "属性を持っています。したがって、変更を加えるセルの属性を選択して削除してください。変更後、表全体を保護し、ドキュメントを保存します。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id3149019.7.help.text
! msgid ""
! "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell "
! "Protection</emph> tab."
! msgstr ""
! "<item type=\"menuitem\">書式 → セル</item>を選択して、<emph>セルの保護</emph> 見出しをクリックします。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text
  msgctxt "cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text"
--- 851,878 ----
  msgstr "値を入力する"
  
  #: cell_protect.xhp#bm_id3146119.help.text
! msgid "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>cell protection; enabling</bookmark_value>      <bookmark_value>sheets; protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>documents; protecting</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; hiding for printing</bookmark_value>      <bookmark_value>changing; sheet protection</bookmark_value>      <bookmark_value>hiding;formulas</bookmark_value>      <bookmark_value>formulas;hiding</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>保護;セルおよびシート</bookmark_value><bookmark_value>セル; 保護する</bookmark_value><bookmark_value>セルの保護; 有効化</bookmark_value><bookmark_value>シート; 保護する</bookmark_value><bookmark_value>ドキュメント; 保護する</bookmark_value><bookmark_value>セル; 印刷しない</bookmark_value><bookmark_value>変更; シートの保護</bookmark_value><bookmark_value>非表示;数式</bookmark_value><bookmark_value>数式;非表示</bookmark_value>"
  
  #: cell_protect.xhp#hd_id3146119.5.help.text
! msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link> </variable>"
! msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"セルを変更から保護する\">セルを変更から保護する</link> </variable>"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id3145261.18.help.text
! msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered."
! msgstr "保護はパスワードによって提供できますが、必須ではありません。パスワードを割り当てた場合は、正しいパスワードを入力してからでないと保護を削除できません。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id3145362.12.help.text
  msgid "Apply the protection options."
  msgstr "保護オプションを有効にします。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id3148576.19.help.text
! msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole table. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole table and save the document."
! msgstr "<emph>Protected</emph> 属性を持つセルの保護は、表全体を保護しているときにのみ有効です。デフォルト状態では、すべてのセルが <emph>Protected</emph> 属性を持っています。したがって、変更を加えるセルの属性を選択して削除してください。変更後、表全体を保護し、ドキュメントを保存します。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id3149019.7.help.text
! msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → セル</item>を選択して、<emph>セルの保護</emph> 見出しをクリックします。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text
  msgctxt "cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text"
***************
*** 1566,1574 ****
  msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id3152898.10.help.text
! msgid ""
! "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the "
! "format of a cell. "
  msgstr "<emph>保護する</emph> を選択すると、そのセルの内容と書式は変更できなくなります。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id3152985.9.help.text
--- 880,886 ----
  msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id3152898.10.help.text
! msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell. "
  msgstr "<emph>保護する</emph> を選択すると、そのセルの内容と書式は変更できなくなります。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id3152985.9.help.text
***************
*** 1576,1714 ****
  msgstr "現在選択中のセルに適用する機能を選択します。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id3153368.17.help.text
! msgid ""
! "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets "
! "and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected "
! "against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within "
! "Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed."
! msgstr ""
! "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc "
! "では、シートおよびドキュメント全体を保護できます。セルの不意の変更を防止する保護、Calc "
! "内での数式の表示、セルの表示、セルの印刷などについてのオプションを選択できます。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id3153810.13.help.text
  msgid "Click <emph>OK</emph>. "
  msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id5974303.help.text
! msgid ""
! "These protection features are just switches to prevent accidental action. "
! "The features are not intended to provide any secure protection. For example, "
! "by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass "
! "the protection features. There is only one secure protection: the password "
! "that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been "
! "saved with a password can be opened only with the same password."
! msgstr ""
! "これらの保護機能は、誤操作を防ぐための手段にすぎません。これらの機能は、セキュリティー保護を目的とはしていません。たとえば、シートを別のファイル形式にエ"
! "クスポートすることによって、ユーザーは保護機能を無効にできる場合があります。セキュリティー保護の方法としては、OpenDocument "
! "ファイルの保存時に適用可能なパスワードしかありません。パスワードを使用して保存されたファイルは、同じパスワードを使用した場合にのみ開くことができます。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_idN1066B.help.text
! msgid ""
! "Select the cells that you want to specify the cell protection options for."
  msgstr "セル保護オプションを指定するセルを選択します。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_idN1069A.help.text
! msgid ""
! "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from "
! "changes."
  msgstr "<emph>数式を表示しない</emph> を選択すると、数式を非表示にし、変更しないようにできます。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_idN106A1.help.text
! msgid ""
! "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the "
! "printed document. The cells are not hidden onscreen."
! msgstr ""
! "<emph>印刷時に表示しない</emph> "
! "を選択すると、印刷したドキュメントで保護したセルを非表示にできます。セルは、画面上では非表示にはなりません。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_idN106C0.help.text
! msgid ""
! "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your "
! "settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item "
! "type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Sheet</item>."
! msgstr ""
! "<emph>「フォーマット」 → 「セル」</emph> ダイアログ の設定に基づいてセルが変更/表示/印刷されるのを防ぐには、<item "
! "type=\"menuitem\">「ツール」 → 「ドキュメントの保護」 → 「シート」</item>を選択します。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_idN106C7.help.text
! msgid ""
! "To protect the structure of the document, for example the count, <link "
! "href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the "
! "sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect "
! "Document - Document</item>."
! msgstr ""
! "カウント、<link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">名前</link>、シートの順序などのドキュメン"
! "ト構造の変更を防ぐには、<item type=\"menuitem\">ツール → ドキュメントの保護 → ドキュメント</item> を選択します。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_idN106CF.help.text
  msgid "(Optional) Enter a password of at least 5 characters."
  msgstr "(オプション) 5 文字以上の長さのパスワードを入力します。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_idN106D2.help.text
! msgid ""
! "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you "
! "only want to protect cells from accidental changes, set the sheet "
! "protection, but do not enter a password."
  msgstr "パスワードを忘れてしまった場合は、保護を解除できなくなります。セルを変更しないように保護するだけの場合は、パスワードを入力しないでください。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_idN10B8C.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <embedvar "
! "href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> "
! "        "
! msgstr ""
! " <embedvar "
! "href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> "
  
  #: cell_protect.xhp#tit.help.text
  msgid "Protecting Cells from Changes"
  msgstr "セルを変更から保護する"
  
  #: cell_unprotect.xhp#bm_id3153252.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>cell protection; unprotecting</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>protecting; unprotecting cells</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>unprotecting cells</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セルの保護; 解除する</bookmark_value><bookmark_value>保護; "
! "セルの保護を解除する</bookmark_value>"
  
  #: cell_unprotect.xhp#hd_id3153252.14.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"cell_unprotect\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting "
! "Cells\">Unprotecting Cells</link> </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"cell_unprotect\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" "
! "name=\"セルの保護を解除する\">セルの保護を解除する</link> </variable>"
  
  #: cell_unprotect.xhp#par_id3145171.17.help.text
! msgid ""
! "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click "
! "<emph>OK</emph>."
  msgstr "パスワードを設定しておいた場合は、開いたダイアログにパスワードを入力した上で <emph>OK</emph> ボタンをクリックします。"
  
  #: cell_unprotect.xhp#par_id3149656.16.help.text
! msgid ""
! "Select <emph>Tools - Protect Document</emph>, then choose <emph>Sheet</emph> "
! "or <emph>Document</emph> to remove the check mark indicating the protected "
! "status."
! msgstr ""
! "メニュー <emph>ツール → ドキュメントの保護</emph> から <emph>シート</emph> または "
! "<emph>ドキュメント</emph> を選択してチェック印を消します。"
  
  #: cell_unprotect.xhp#par_id3151112.15.help.text
  msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection."
  msgstr "保護を解除するシートを画面に表示します。"
  
  #: cell_unprotect.xhp#par_id3153771.18.help.text
! msgid ""
! "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can "
! "be printed until you reactivate the protection for the sheet or document."
  msgstr "セルの保護は解除され、編集ができ、数式が表示され、すべてのセルが印刷される状態になりました。"
  
  #: cell_unprotect.xhp#tit.help.text
--- 888,962 ----
  msgstr "現在選択中のセルに適用する機能を選択します。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id3153368.17.help.text
! msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed."
! msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc では、シートおよびドキュメント全体を保護できます。セルの不意の変更を防止する保護、Calc 内での数式の表示、セルの表示、セルの印刷などについてのオプションを選択できます。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id3153810.13.help.text
  msgid "Click <emph>OK</emph>. "
  msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_id5974303.help.text
! msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password."
! msgstr "これらの保護機能は、誤操作を防ぐための手段にすぎません。これらの機能は、セキュリティー保護を目的とはしていません。たとえば、シートを別のファイル形式にエクスポートすることによって、ユーザーは保護機能を無効にできる場合があります。セキュリティー保護の方法としては、OpenDocument ファイルの保存時に適用可能なパスワードしかありません。パスワードを使用して保存されたファイルは、同じパスワードを使用した場合にのみ開くことができます。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_idN1066B.help.text
! msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for."
  msgstr "セル保護オプションを指定するセルを選択します。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_idN1069A.help.text
! msgid "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from changes."
  msgstr "<emph>数式を表示しない</emph> を選択すると、数式を非表示にし、変更しないようにできます。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_idN106A1.help.text
! msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen."
! msgstr "<emph>印刷時に表示しない</emph> を選択すると、印刷したドキュメントで保護したセルを非表示にできます。セルは、画面上では非表示にはなりません。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_idN106C0.help.text
! msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Sheet</item>."
! msgstr "<emph>「フォーマット」 → 「セル」</emph> ダイアログ の設定に基づいてセルが変更/表示/印刷されるのを防ぐには、<item type=\"menuitem\">「ツール」 → 「ドキュメントの保護」 → 「シート」</item>を選択します。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_idN106C7.help.text
! msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Document</item>."
! msgstr "カウント、<link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">名前</link>、シートの順序などのドキュメント構造の変更を防ぐには、<item type=\"menuitem\">ツール → ドキュメントの保護 → ドキュメント</item> を選択します。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_idN106CF.help.text
  msgid "(Optional) Enter a password of at least 5 characters."
  msgstr "(オプション) 5 文字以上の長さのパスワードを入力します。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_idN106D2.help.text
! msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password."
  msgstr "パスワードを忘れてしまった場合は、保護を解除できなくなります。セルを変更しないように保護するだけの場合は、パスワードを入力しないでください。"
  
  #: cell_protect.xhp#par_idN10B8C.help.text
! msgid "            <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>         "
! msgstr " <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> "
  
  #: cell_protect.xhp#tit.help.text
  msgid "Protecting Cells from Changes"
  msgstr "セルを変更から保護する"
  
  #: cell_unprotect.xhp#bm_id3153252.help.text
! msgid "<bookmark_value>cell protection; unprotecting</bookmark_value>      <bookmark_value>protecting; unprotecting cells</bookmark_value>      <bookmark_value>unprotecting cells</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セルの保護; 解除する</bookmark_value><bookmark_value>保護; セルの保護を解除する</bookmark_value><bookmark_value>セルの保護を解除する</bookmark_value>"
  
  #: cell_unprotect.xhp#hd_id3153252.14.help.text
! msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Unprotecting Cells</link> </variable>"
! msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"セルの保護を解除する\">セルの保護を解除する</link> </variable>"
  
  #: cell_unprotect.xhp#par_id3145171.17.help.text
! msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>."
  msgstr "パスワードを設定しておいた場合は、開いたダイアログにパスワードを入力した上で <emph>OK</emph> ボタンをクリックします。"
  
  #: cell_unprotect.xhp#par_id3149656.16.help.text
! msgid "Select <emph>Tools - Protect Document</emph>, then choose <emph>Sheet</emph> or <emph>Document</emph> to remove the check mark indicating the protected status."
! msgstr "メニュー <emph>ツール → ドキュメントの保護</emph> から <emph>シート</emph> または <emph>ドキュメント</emph> を選択してチェック印を消します。"
  
  #: cell_unprotect.xhp#par_id3151112.15.help.text
  msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection."
  msgstr "保護を解除するシートを画面に表示します。"
  
  #: cell_unprotect.xhp#par_id3153771.18.help.text
! msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document."
  msgstr "セルの保護は解除され、編集ができ、数式が表示され、すべてのセルが印刷される状態になりました。"
  
  #: cell_unprotect.xhp#tit.help.text
***************
*** 1716,1763 ****
  msgstr "セルの保護を解除する"
  
  #: cellcopy.xhp#bm_id3150440.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>cells; copying/deleting/formatting/moving</bookmark_value> "
! "     <bookmark_value>rows;visible and invisible</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>copying; visible cells only</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>formatting;visible cells only</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>moving;visible cells only</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>deleting;visible cells only</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>invisible cells</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>filters;copying visible cells only</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>hidden cells</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル; コピーする、削除する、移動する</bookmark_value><bookmark_value>行;表示および非"
! "表示</bookmark_value><bookmark_value>コピー; 表示されているセルのみ</bookmark_value><bookmar"
! "k_value>書式設定;表示されているセルのみ</bookmark_value><bookmark_value>移動;表示されているセルのみ</boo"
! "kmark_value><bookmark_value>削除;表示されているセルのみ</bookmark_value><bookmark_value>表"
! "示されていないセル</bookmark_value><bookmark_value>フィルタ;表示されているセルのみをコピーする</bookmark_v"
! "alue><bookmark_value>非表示のセル</bookmark_value>"
  
  #: cellcopy.xhp#hd_id3150440.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" "
! "name=\"Only Copy Visible Cells\">Only Copy Visible Cells</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" "
! "name=\"表示されているセルのみのコピー\">表示されているセルのみのコピー</link></variable>"
  
  #: cellcopy.xhp#par_id3146918.8.help.text
! msgid ""
! "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or "
! "formatted."
  msgstr "選択されている表示中のセルのみがコピー、削除、移動、または書式設定されます。"
  
  #: cellcopy.xhp#par_id3148577.2.help.text
! msgid ""
! "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, "
! "delete, or format only the remaining visible rows."
  msgstr "あるセル範囲から数行または数列を非表示にしました。その上で、現在表示中のセルのみを別の場所にコピーしたいと思います。"
  
  #: cellcopy.xhp#par_id3149018.6.help.text
! msgid ""
! "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters."
  msgstr "セルは、オートフィルタ、標準フィルタ、または特殊フィルタでフィルタされています。"
  
  #: cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text
--- 964,986 ----
  msgstr "セルの保護を解除する"
  
  #: cellcopy.xhp#bm_id3150440.help.text
! msgid "<bookmark_value>cells; copying/deleting/formatting/moving</bookmark_value>      <bookmark_value>rows;visible and invisible</bookmark_value>      <bookmark_value>copying; visible cells only</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;visible cells only</bookmark_value>      <bookmark_value>moving;visible cells only</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;visible cells only</bookmark_value>      <bookmark_value>invisible cells</bookmark_value>      <bookmark_value>filters;copying visible cells only</bookmark_value>      <bookmark_value>hidden cells</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル; コピーする、削除する、移動する</bookmark_value><bookmark_value>行;表示および非表示</bookmark_value><bookmark_value>コピー; 表示されているセルのみ</bookmark_value><bookmark_value>書式設定;表示されているセルのみ</bookmark_value><bookmark_value>移動;表示されているセルのみ</bookmark_value><bookmark_value>削除;表示されているセルのみ</bookmark_value><bookmark_value>表示されていないセル</bookmark_value><bookmark_value>フィルタ;表示されているセルのみをコピーする</bookmark_value><bookmark_value>非表示のセル</bookmark_value>"
  
  #: cellcopy.xhp#hd_id3150440.1.help.text
! msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Only Copy Visible Cells</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"表示されているセルのみのコピー\">表示されているセルのみのコピー</link></variable>"
  
  #: cellcopy.xhp#par_id3146918.8.help.text
! msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted."
  msgstr "選択されている表示中のセルのみがコピー、削除、移動、または書式設定されます。"
  
  #: cellcopy.xhp#par_id3148577.2.help.text
! msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows."
  msgstr "あるセル範囲から数行または数列を非表示にしました。その上で、現在表示中のセルのみを別の場所にコピーしたいと思います。"
  
  #: cellcopy.xhp#par_id3149018.6.help.text
! msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters."
  msgstr "セルは、オートフィルタ、標準フィルタ、または特殊フィルタでフィルタされています。"
  
  #: cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text
***************
*** 1776,1790 ****
  msgstr "表示されているセルの選択をコピー、削除、移動、または書式設定します。"
  
  #: cellcopy.xhp#par_id3154371.14.help.text
! msgid ""
! "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, "
! "moved, or formatted."
  msgstr "非表示の部分を含むすべての選択されているセルがコピー、削除、移動、または書式設定されます。"
  
  #: cellcopy.xhp#par_id3154729.3.help.text
! msgid ""
! "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a "
! "filter or manually."
  msgstr "$[officename] は、行または列をどのようにして非表示にしたか、またその部分を以後どう扱うかによって、異なった処理を実行します。"
  
  #: cellcopy.xhp#par_id3155603.4.help.text
--- 999,1009 ----
  msgstr "表示されているセルの選択をコピー、削除、移動、または書式設定します。"
  
  #: cellcopy.xhp#par_id3154371.14.help.text
! msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted."
  msgstr "非表示の部分を含むすべての選択されているセルがコピー、削除、移動、または書式設定されます。"
  
  #: cellcopy.xhp#par_id3154729.3.help.text
! msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually."
  msgstr "$[officename] は、行または列をどのようにして非表示にしたか、またその部分を以後どう扱うかによって、異なった処理を実行します。"
  
  #: cellcopy.xhp#par_id3155603.4.help.text
***************
*** 1792,1840 ****
  msgstr "方法"
  
  #: cellcopy.xhp#par_id3166427.12.help.text
! msgid ""
! "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of "
! "the row or column headers, or through an <link "
! "href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>."
! msgstr ""
! "行または列の項目欄のコンテキストメニューの表示しない が選択され、セルが意図的に非表示になっている。あるいは<link "
! "href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" "
! "name=\"アウトライン\">アウトライン</link>を設定しているため、非表示になっている。"
  
  #: cellcopy.xhp#tit.help.text
  msgid "Only Copy Visible Cells"
  msgstr "表示されているセルのみのコピー"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#bm_id3154686.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ドラッグ＆ドロップ; セルを参照する</bookmark_value><bookmark_value>セル; ドラッグ＆"
! "ドロップによって参照する</bookmark_value><bookmark_value>参照;ドラッグ＆ドロップによって挿入する</bookmark_"
! "value><bookmark_value>挿入;ドラッグ＆ドロップによって参照</bookmark_value>"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#hd_id3154686.16.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells "
! "by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" "
! "name=\"ドラッグ＆ドロップによるセルの参照\">ドラッグ＆ドロップによるセルの参照</link></variable>"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3149565.24.help.text
! msgid ""
! "This method can also be used to insert a range from another sheet of the "
! "same document into the current sheet. Select the active document as source "
! "in step 4 above."
! msgstr ""
! "この方法は、同じドキュメント内の別のシートから現在のシートに範囲を挿入する場合にも使用できます。この場合、上記手順 4 "
! "で、アクティブなドキュメントを参照元として選択します。"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3150752.22.help.text
  msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"."
--- 1011,1034 ----
  msgstr "方法"
  
  #: cellcopy.xhp#par_id3166427.12.help.text
! msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>."
! msgstr "行または列の項目欄のコンテキストメニューの表示しない が選択され、セルが意図的に非表示になっている。あるいは<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"アウトライン\">アウトライン</link>を設定しているため、非表示になっている。"
  
  #: cellcopy.xhp#tit.help.text
  msgid "Only Copy Visible Cells"
  msgstr "表示されているセルのみのコピー"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#bm_id3154686.help.text
! msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value>      <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ドラッグ＆ドロップ; セルを参照する</bookmark_value><bookmark_value>セル; ドラッグ＆ドロップによって参照する</bookmark_value><bookmark_value>参照;ドラッグ＆ドロップによって挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入;ドラッグ＆ドロップによって参照</bookmark_value>"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#hd_id3154686.16.help.text
! msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"ドラッグ＆ドロップによるセルの参照\">ドラッグ＆ドロップによるセルの参照</link></variable>"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3149565.24.help.text
! msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above."
! msgstr "この方法は、同じドキュメント内の別のシートから現在のシートに範囲を挿入する場合にも使用できます。この場合、上記手順 4 で、アクティブなドキュメントを参照元として選択します。"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3150752.22.help.text
  msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"."
***************
*** 1849,1933 ****
  msgstr "ソースとして使うセルのあるドキュメントを開きます。"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154011.26.help.text
! msgid ""
! "To set the source range as the range, select the cells and choose "
! "<emph>Insert - Names - Define</emph>. Save the source document, and do not "
! "close it."
! msgstr ""
! "参照元のセルを範囲として設定するには、そのセル範囲を選択して、メニュー <emph>挿入 → 名前 → 指定</emph> "
! "を選択する必要があります。参照元ドキュメントを保存します。ここではまだ閉じてはなりません。"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154256.23.help.text
! msgid ""
! "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell "
! "of the current sheet where you want to insert the reference."
  msgstr "ナビゲータの「範囲名」の下から該当する範囲名をクリックして、現在のシートで参照を挿入するセルまでドラッグします。"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154732.19.help.text
! msgid ""
! "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" "
! "name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select "
! "the source file."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" "
! "name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link>を開きます。ナビゲータのドキュメントリスト (下の方のコンボボックス) "
! "で、挿入元ファイルを選択します。"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154754.27.help.text
! msgid ""
! "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want "
! "the reference to be a hyperlink, link, or copy."
! msgstr ""
! "ナビゲータのアイコン <emph>ドラッグモード</emph> を長くクリックして、参照の種類 (ハイパーリンク、リンク、またはコピー) を選択します。"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3156444.17.help.text
! msgid ""
! "With the help of the Navigator you can reference cells from one spreadsheet "
! "to another sheet in the same document or in a different document. The cells "
! "can be inserted as a copy, link or hyperlink. The range to be inserted must "
! "be defined with a name in the original file so that it can be inserted in "
! "the target file."
! msgstr ""
! "ナビゲータを使用すると、あるシートから別のシートのセルを参照できます。これは、同じドキュメント内だけではなく、異なるドキュメント間でも可能です。セルは、"
! "コピー、リンク、またはハイパーリンクとして挿入できます。ある範囲を別のファイル (挿入先) に挿入する予定がある場合、元のファイル (挿入元) "
! "でその範囲に名前を付けて定義しておく必要があります。"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#tit.help.text
  msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop"
  msgstr "ドラッグ＆ドロップによるセルの参照"
  
  #: cellreferences.xhp#bm_id3147436.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>sheet references</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>references; to cells in other "
! "sheets/documents</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; operating in "
! "another document</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>documents;references</bookmark_value>"
! msgstr ""
  
  #: cellreferences.xhp#hd_id3147436.9.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"cellreferences\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other "
! "Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"cellreferences\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" "
! "name=\"ほかのシートの参照\">ほかのシートの参照</link></variable>"
  
  #: cellreferences.xhp#hd_id7122409.help.text
  msgid "To Reference a Cell in the Same Document"
! msgstr ""
  
  #: cellreferences.xhp#hd_id9209570.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Reference a Cell in Another Document"
  msgstr "ほかのドキュメント内のセルを参照する"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id1879329.help.text
! msgid ""
! "In the same way, a reference can also be made to a cell from another "
! "document provided that this document has already been saved as a file."
  msgstr "同じ方法で、ほかのドキュメントからもセル参照を行うことができます。この場合、そのドキュメントがファイルとして保存されていなければなりません。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id2078005.help.text
--- 1043,1089 ----
  msgstr "ソースとして使うセルのあるドキュメントを開きます。"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154011.26.help.text
! msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. Save the source document, and do not close it."
! msgstr "参照元のセルを範囲として設定するには、そのセル範囲を選択して、メニュー <emph>挿入 → 名前 → 指定</emph> を選択する必要があります。参照元ドキュメントを保存します。ここではまだ閉じてはなりません。"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154256.23.help.text
! msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference."
  msgstr "ナビゲータの「範囲名」の下から該当する範囲名をクリックして、現在のシートで参照を挿入するセルまでドラッグします。"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154732.19.help.text
! msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file."
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link>を開きます。ナビゲータのドキュメントリスト (下の方のコンボボックス) で、挿入元ファイルを選択します。"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154754.27.help.text
! msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy."
! msgstr "ナビゲータのアイコン <emph>ドラッグモード</emph> を長くクリックして、参照の種類 (ハイパーリンク、リンク、またはコピー) を選択します。"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3156444.17.help.text
! msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one spreadsheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file."
! msgstr "ナビゲータを使用すると、あるシートから別のシートのセルを参照できます。これは、同じドキュメント内だけではなく、異なるドキュメント間でも可能です。セルは、コピー、リンク、またはハイパーリンクとして挿入できます。ある範囲を別のファイル (挿入先) に挿入する予定がある場合、元のファイル (挿入元) でその範囲に名前を付けて定義しておく必要があります。"
  
  #: cellreference_dragdrop.xhp#tit.help.text
  msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop"
  msgstr "ドラッグ＆ドロップによるセルの参照"
  
  #: cellreferences.xhp#bm_id3147436.help.text
! msgid "<bookmark_value>sheet references</bookmark_value>      <bookmark_value>references; to cells in other sheets/documents</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; operating in another document</bookmark_value>      <bookmark_value>documents;references</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>シート参照</bookmark_value><bookmark_value>参照;他のシートのセル</bookmark_value><bookmark_value>セル;他のドキュメントで動作</bookmark_value><bookmark_value>ドキュメント;参照</bookmark_value>"
  
  #: cellreferences.xhp#hd_id3147436.9.help.text
! msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"ほかのシートの参照\">ほかのシートの参照</link></variable>"
  
  #: cellreferences.xhp#hd_id7122409.help.text
  msgid "To Reference a Cell in the Same Document"
! msgstr "同じドキュメントのセルを参照します。"
  
  #: cellreferences.xhp#hd_id9209570.help.text
  msgid "To Reference a Cell in Another Document"
  msgstr "ほかのドキュメント内のセルを参照する"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id1879329.help.text
! msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file."
  msgstr "同じ方法で、ほかのドキュメントからもセル参照を行うことができます。この場合、そのドキュメントがファイルとして保存されていなければなりません。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id2078005.help.text
***************
*** 1939,2022 ****
  msgstr "例として、Sheet1 のセル A1 に次の数式を入力します。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id5888241.help.text
! msgid ""
! "The reference to a cell of another document contains the name of the other "
! "document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the "
! "sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell."
! msgstr ""
! "ほかのドキュメントのセルに対する参照には、ほかのドキュメントの名前が単一引用符で囲まれて入り、続いてハッシュ記号 "
! "#、ほかのドキュメントの表の名前、セルの位置と名前の順に入っています。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id5949278.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>File - Open</emph>, to load an existing spreadsheet document."
  msgstr "<emph>ファイル → 開く</emph> を選択し、既存の表計算ドキュメントを読み込みます。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id674459.help.text
! msgid ""
! "If you examine the name of the other document in this formula, you will "
! "notice that it is written as a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" "
! "name=\"URL\">URL</link>. This means that you can also enter a URL from the "
! "Internet."
! msgstr ""
! "この数式内のほかのドキュメントの名前をよく見ると、その名前が <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" "
! "name=\"URL\">URL</link> として示されていることがわかるはずです。 つまり、インターネットから URL "
! "を取り込むこともできるということです。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id7099826.help.text
! msgid ""
! "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a "
! "range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding "
! "references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded "
! "with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference."
! msgstr ""
! "アクティブセルの右下隅にあるボックスをドラッグしてセル範囲を選択すると、対応する参照がそれらの隣接したセルに自動的に挿入されます。 "
! "この結果、絶対参照であることを示す \"$\" 記号がシートの名前の前に付けられます。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id7609790.help.text
! msgid ""
! "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the "
! "cursor in cell A1 there and enter text or a number."
! msgstr ""
! "表計算ドキュメントの最下部にある <emph>Sheet2</emph> タブをクリックします。 カーソルをセル A1 "
! "に置き、テキストまたは数値を入力します。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id7697683.help.text
  msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark."
  msgstr "緑色のチェックマークをクリックし、数式を確定します。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id8001953.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the "
! "cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an "
! "equals sign to indicate that you want to begin a formula."
! msgstr ""
! "<emph>ファイル → 新規作成</emph> を選択し、新しい表計算ドキュメントを開きます。 "
! "外部データを挿入するセルにカーソルを置き、数式を開始することを示すために等号を入力します。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id809961.help.text
! msgid ""
! "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 "
! "there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 "
! "also change."
! msgstr ""
! "Sheet1 に戻ると、セル A1 に同じ内容が入っているはずです。 Sheet2 A1 の内容が変化すると、Sheet1 A1 の内容も変化します。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id8261665.help.text
! msgid ""
! "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how "
! "$[officename] Calc has added the reference to the formula for you. "
  msgstr "新しい表計算ドキュメントに戻ります。 入力行では、$[officename] Calc がどのように数式に参照を追加したかが分かります。 "
  
  #: cellreferences.xhp#par_id8571123.help.text
! msgid ""
! "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the "
! "data that you want to insert in the new document."
  msgstr "次に、読み込んだばかりのドキュメントに切り換えます。 新しいドキュメントに挿入するデータが入ったセルをクリックします。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id9064302.help.text
  msgid "               <item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item>            "
! msgstr ""
  
  #: cellreferences.xhp#par_id9663075.help.text
  msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet."
--- 1095,1142 ----
  msgstr "例として、Sheet1 のセル A1 に次の数式を入力します。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id5888241.help.text
! msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell."
! msgstr "ほかのドキュメントのセルに対する参照には、ほかのドキュメントの名前が単一引用符で囲まれて入り、続いてハッシュ記号 #、ほかのドキュメントの表の名前、セルの位置と名前の順に入っています。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id5949278.help.text
! msgid "Choose <emph>File - Open</emph>, to load an existing spreadsheet document."
  msgstr "<emph>ファイル → 開く</emph> を選択し、既存の表計算ドキュメントを読み込みます。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id674459.help.text
! msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. This means that you can also enter a URL from the Internet."
! msgstr "この数式内のほかのドキュメントの名前をよく見ると、その名前が <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> として示されていることがわかるはずです。 つまり、インターネットから URL を取り込むこともできるということです。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id7099826.help.text
! msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference."
! msgstr "アクティブセルの右下隅にあるボックスをドラッグしてセル範囲を選択すると、対応する参照がそれらの隣接したセルに自動的に挿入されます。 この結果、絶対参照であることを示す \"$\" 記号がシートの名前の前に付けられます。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id7609790.help.text
! msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number."
! msgstr "表計算ドキュメントの最下部にある <emph>Sheet2</emph> タブをクリックします。 カーソルをセル A1 に置き、テキストまたは数値を入力します。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id7697683.help.text
  msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark."
  msgstr "緑色のチェックマークをクリックし、数式を確定します。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id8001953.help.text
! msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula."
! msgstr "<emph>ファイル → 新規作成</emph> を選択し、新しい表計算ドキュメントを開きます。 外部データを挿入するセルにカーソルを置き、数式を開始することを示すために等号を入力します。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id809961.help.text
! msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change."
! msgstr "Sheet1 に戻ると、セル A1 に同じ内容が入っているはずです。 Sheet2 A1 の内容が変化すると、Sheet1 A1 の内容も変化します。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id8261665.help.text
! msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you. "
  msgstr "新しい表計算ドキュメントに戻ります。 入力行では、$[officename] Calc がどのように数式に参照を追加したかが分かります。 "
  
  #: cellreferences.xhp#par_id8571123.help.text
! msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document."
  msgstr "次に、読み込んだばかりのドキュメントに切り換えます。 新しいドキュメントに挿入するデータが入ったセルをクリックします。"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id9064302.help.text
  msgid "               <item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item>            "
! msgstr "<item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item>"
  
  #: cellreferences.xhp#par_id9663075.help.text
  msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet."
***************
*** 2027,2240 ****
  msgstr "ほかのドキュメント内のセルを参照する"
  
  #: cellreferences_url.xhp#bm_id3150441.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>HTML; in sheet "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>references; URL in "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; Internet "
! "references</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>HTML; シートセル内</bookmark_value><bookmark_value>参照; セル内の "
! "URL</bookmark_value><bookmark_value>セル; "
! "インターネット参照</bookmark_value><bookmark_value>URL; Calc 内</bookmark_value>"
  
  #: cellreferences_url.xhp#hd_id3150441.15.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"cellreferences_url\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing "
! "URLs\">Referencing URLs</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"cellreferences_url\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"URL の参照\">URL "
! "の参照</link></variable>"
  
  #: cellreferences_url.xhp#par_id1955626.help.text
! msgid ""
! "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange "
! "information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] "
! "Calc by using the following procedure:"
! msgstr ""
! "たとえば、表計算ドキュメントセル内の現在の為替情報を含んだインターネットページを見つけた場合、以下の手順でこのページを $[officename] "
! "Calc に読み込むことができます。"
  
  #: cellreferences_url.xhp#par_id3144768.30.help.text
! msgid ""
! "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will "
! "update the linked cells following an inquiry."
! msgstr ""
! "表計算ドキュメントを保存します。次回このドキュメントを開くと、$[officename] Calc はリンクされたセルの内容を確認付きで更新します。"
  
  #: cellreferences_url.xhp#par_id3145384.40.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Link to External Data</item>. The "
! "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item "
! "type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
! msgstr ""
! "<emph>挿入 → 外部データへのリンク</emph> を選択して <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" "
! "name=\"外部データ\"><emph>外部データ</emph></link> ダイアログを開きます。"
  
  #: cellreferences_url.xhp#par_id3152892.41.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in "
! "the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local "
! "area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - "
! "Open</item> dialog."
! msgstr ""
! "ダイアログにドキュメントまたは Web サイトの URL を入力します。URL の入力は、http://www.my-"
! "bank.com/table.html の形式で行います（この URL "
! "は架空です）。ローカルまたはネットワークファイルシステム上のファイル名は、ファイル → 開く のダイアログの場合と同様に入力します。"
  
  #: cellreferences_url.xhp#par_id3152993.39.help.text
! msgid ""
! "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which "
! "you want to insert the external data."
  msgstr "外部データを挿入する $[officename] Calc ドキュメントのセルにカーソルを置きます。その位置が挿入の始点になります。"
  
  #: cellreferences_url.xhp#par_id3153068.42.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, "
! "without displaying it. In the large list box of the <item "
! "type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the "
! "sheets or named ranges you can choose from."
! msgstr ""
! "$[officename] は Web ページまたはファイルを「バックグラウンド」で (つまり、表示せずに) 読み取ります。ダイアログ "
! "<emph>外部データ</emph> の大きなリストボックスには、選択可能なシートまたは名前付き範囲の名前のリストが表示されます。"
  
  #: cellreferences_url.xhp#par_id3153914.43.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the "
! "automatic update function every \"n\" seconds and click <item "
! "type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr ""
! "1 つまたは複数のシートまたは名前付き範囲を選択します。自動更新機能もオプションで有効にできます。自動更新する間隔 (n 分ごと) "
! "を入力して、「OK」をクリックします。"
  
  #: cellreferences_url.xhp#par_id3157979.44.help.text
! msgid ""
! "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document."
  msgstr "内容はリンクとして $[officename] Calc ドキュメントに挿入されました。"
  
  #: cellreferences_url.xhp#par_id3159204.38.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "Under <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Tools - Options - "
! "Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME "
! "Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when "
! "opened, automatically carried out either always, upon request or never. The "
! "update can be started manually in the dialog under <item "
! "type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
! msgstr ""
! "ドキュメント開始時の自動更新は、<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"ツール → "
! "オプション → 表計算ドキュメント → 全般\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → "
! "全般</emph></link> で「常にする」「確認する」または「しない」が選択できます。任意更新は、<emph>編集 → リンク</emph> "
! "のダイアログで行います。"
  
  #: cellreferences_url.xhp#tit.help.text
  msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs"
  msgstr "別のシートへの参照と URL の参照"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#bm_id3145673.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>書式; 数式を使って割り当てる</bookmark_value><bookmark_value>セルの書式; "
! "数式を使って割り当てる</bookmark_value><bookmark_value>STYLE "
! "関数の例</bookmark_value><bookmark_value>セルスタイル; "
! "数式を使って割り当てる</bookmark_value><bookmark_value>数式; セルの書式を割り当てる</bookmark_value>"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#hd_id3145673.13.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by "
! "Formula\">Assigning Formats by Formula</link> </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" "
! "name=\"数式を使って書式を割り当てる\">数式を使って書式を割り当てる</link> </variable>"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3144767.24.help.text
! msgid ""
! "All cells with contents that were included in the selection are now "
! "highlighted."
  msgstr "選択範囲内で内容が入力されているセルは、反転表示されます。"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3146975.21.help.text
! msgid ""
! "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Search "
! "for</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a "
! "formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
! msgstr ""
! "記号「&」は、<emph>検索テキスト</emph> の現在の内容を示す正規表現です。行は数式であるため、イコール記号で始まる必要があります。ここては、"
! "「赤」と「緑」という名前のセルスタイルがすでに存在すると仮定します。"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3147127.23.help.text
  msgid "Click<emph/>               <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
! msgstr ""
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3148797.17.help.text
  msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
  msgstr "メニューから<emph>編集 → 検索と置換</emph> を選択します。"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149262.22.help.text
! msgid ""
! "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular "
! "expressions\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current "
! "selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" "
! "name=\"正規表現\"><emph>正規表現</emph></link> と <emph>選択範囲のみ</emph> "
! "をオンにします。<emph>すべて検索</emph> をクリックします。"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149456.16.help.text
  msgid "Select all the desired cells."
  msgstr "該当するセルを全て選択します。"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150275.14.help.text
! msgid ""
! "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For "
! "example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending "
! "on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) "
! "applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, "
! "otherwise the cell style \"Green\" is applied."
! msgstr ""
! "STYLE() 関数は、セル内の既存の数式に追加することができます。 たとえば、CURRENT "
! "関数と共に使用し、入っている値にもとづいてセルに色を付けることができます。 数式 =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; "
! "\"Green\")) は、値が 3 を超える場合はセルのスタイルとして \"Red (赤)\" を、値が 3 を超えない場合はセルスタイル \"Green "
! "(緑)\" をセルに適用することを意味します。"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150767.18.help.text
! msgid ""
! "For the <item type=\"menuitem\">Search for</item> term, enter: .<item "
! "type=\"literal\">*</item>            "
! msgstr ""
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3151385.15.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you "
! "can use the<emph/>         <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> "
! "dialog."
  msgstr "選択したセル範囲のすべてのセルに数式を適用するには、ダイアログ <emph>検索と置換</emph> を使用します。"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153143.20.help.text
! msgid ""
! "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace with</item> "
! "field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item> "
! "           "
! msgstr ""
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153770.19.help.text
! msgid ""
! "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current "
! "cell."
  msgstr "「.*」は、現在のセルの内容すべてを示す正規表現です。"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#tit.help.text
--- 1147,1249 ----
  msgstr "ほかのドキュメント内のセルを参照する"
  
  #: cellreferences_url.xhp#bm_id3150441.help.text
! msgid "<bookmark_value>HTML; in sheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; URL in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; Internet references</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>HTML; シートセル内</bookmark_value><bookmark_value>参照; セル内の URL</bookmark_value><bookmark_value>セル; インターネット参照</bookmark_value><bookmark_value>URL; Calc 内</bookmark_value>"
  
  #: cellreferences_url.xhp#hd_id3150441.15.help.text
! msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"URL の参照\">URL の参照</link></variable>"
  
  #: cellreferences_url.xhp#par_id1955626.help.text
! msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:"
! msgstr "たとえば、表計算ドキュメントセル内の現在の為替情報を含んだインターネットページを見つけた場合、以下の手順でこのページを $[officename] Calc に読み込むことができます。"
  
  #: cellreferences_url.xhp#par_id3144768.30.help.text
! msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry."
! msgstr "表計算ドキュメントを保存します。次回このドキュメントを開くと、$[officename] Calc はリンクされたセルの内容を確認付きで更新します。"
  
  #: cellreferences_url.xhp#par_id3145384.40.help.text
! msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
! msgstr "<emph>挿入 → 外部データへのリンク</emph> を選択して <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"外部データ\"><emph>外部データ</emph></link> ダイアログを開きます。"
  
  #: cellreferences_url.xhp#par_id3152892.41.help.text
! msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog."
! msgstr "ダイアログにドキュメントまたは Web サイトの URL を入力します。URL の入力は、http://www.my-bank.com/table.html の形式で行います（この URL は架空です）。ローカルまたはネットワークファイルシステム上のファイル名は、ファイル → 開く のダイアログの場合と同様に入力します。"
  
  #: cellreferences_url.xhp#par_id3152993.39.help.text
! msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data."
  msgstr "外部データを挿入する $[officename] Calc ドキュメントのセルにカーソルを置きます。その位置が挿入の始点になります。"
  
  #: cellreferences_url.xhp#par_id3153068.42.help.text
! msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from."
! msgstr "$[officename] は Web ページまたはファイルを「バックグラウンド」で (つまり、表示せずに) 読み取ります。ダイアログ <emph>外部データ</emph> の大きなリストボックスには、選択可能なシートまたは名前付き範囲の名前のリストが表示されます。"
  
  #: cellreferences_url.xhp#par_id3153914.43.help.text
! msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr "1 つまたは複数のシートまたは名前付き範囲を選択します。自動更新機能もオプションで有効にできます。自動更新する間隔 (n 分ごと) を入力して、「OK」をクリックします。"
  
  #: cellreferences_url.xhp#par_id3157979.44.help.text
! msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document."
  msgstr "内容はリンクとして $[officename] Calc ドキュメントに挿入されました。"
  
  #: cellreferences_url.xhp#par_id3159204.38.help.text
! msgid "Under <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Tools - Options - Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
! msgstr "ドキュメント開始時の自動更新は、<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"ツール → オプション → 表計算ドキュメント → 全般\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 全般</emph></link> で「常にする」「確認する」または「しない」が選択できます。任意更新は、<emph>編集 → リンク</emph> のダイアログで行います。"
  
  #: cellreferences_url.xhp#tit.help.text
  msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs"
  msgstr "別のシートへの参照と URL の参照"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#bm_id3145673.help.text
! msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value>      <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value>      <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value>      <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value>      <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>書式; 数式を使って割り当てる</bookmark_value><bookmark_value>セルの書式; 数式を使って割り当てる</bookmark_value><bookmark_value>STYLE 関数の例</bookmark_value><bookmark_value>セルスタイル; 数式を使って割り当てる</bookmark_value><bookmark_value>数式; セルの書式を割り当てる</bookmark_value>"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#hd_id3145673.13.help.text
! msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Assigning Formats by Formula</link> </variable>"
! msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"数式を使って書式を割り当てる\">数式を使って書式を割り当てる</link> </variable>"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3144767.24.help.text
! msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted."
  msgstr "選択範囲内で内容が入力されているセルは、反転表示されます。"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3146975.21.help.text
! msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Search for</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
! msgstr "記号「&」は、<emph>検索テキスト</emph> の現在の内容を示す正規表現です。行は数式であるため、イコール記号で始まる必要があります。ここては、「赤」と「緑」という名前のセルスタイルがすでに存在すると仮定します。"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3147127.23.help.text
  msgid "Click<emph/>               <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">全て置換</item>をクリック。"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3148797.17.help.text
  msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
  msgstr "メニューから<emph>編集 → 検索と置換</emph> を選択します。"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149262.22.help.text
! msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>."
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"正規表現\"><emph>正規表現</emph></link> と <emph>選択範囲のみ</emph> をオンにします。<emph>すべて検索</emph> をクリックします。"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149456.16.help.text
  msgid "Select all the desired cells."
  msgstr "該当するセルを全て選択します。"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150275.14.help.text
! msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied."
! msgstr "STYLE() 関数は、セル内の既存の数式に追加することができます。 たとえば、CURRENT 関数と共に使用し、入っている値にもとづいてセルに色を付けることができます。 数式 =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) は、値が 3 を超える場合はセルのスタイルとして \"Red (赤)\" を、値が 3 を超えない場合はセルスタイル \"Green (緑)\" をセルに適用することを意味します。"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150767.18.help.text
! msgid "For the <item type=\"menuitem\">Search for</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>            "
! msgstr "用語の検索には次のものを入力してください。.<item type=\"literal\">*</item>"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3151385.15.help.text
! msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the<emph/>         <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog."
  msgstr "選択したセル範囲のすべてのセルに数式を適用するには、ダイアログ <emph>検索と置換</emph> を使用します。"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153143.20.help.text
! msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace with</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>            "
! msgstr "置換フィールドに次の数式を入力してください。<item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153770.19.help.text
! msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell."
  msgstr "「.*」は、現在のセルの内容すべてを示す正規表現です。"
  
  #: cellstyle_by_formula.xhp#tit.help.text
***************
*** 2242,2310 ****
  msgstr "数式を使って書式を割り当てる"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#bm_id3149263.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>conditional formatting; cells</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>cells; conditional formatting</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>formatting; conditional formatting</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>styles;conditional styles</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>cell formats; conditional</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>random numbers;examples</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>cell styles; copying</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>copying; cell styles</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>tables; copying cell styles</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>条件付き書式設定; セル</bookmark_value><bookmark_value>セル; "
! "条件付き書式設定</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; 条件付き書式設定</bookmark_value><boo"
! "kmark_value>スタイル;条件付きスタイル</bookmark_value><bookmark_value>セル書式; 条件付き</bookma"
! "rk_value><bookmark_value>乱数;例</bookmark_value><bookmark_value>セルスタイル; "
! "コピーする</bookmark_value><bookmark_value>コピー; "
! "セルスタイル</bookmark_value><bookmark_value>表; セルスタイルをコピーする</bookmark_value>"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3148704.60.help.text
  msgid "Step 3: Calculate Average"
! msgstr ""
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149211.44.help.text
  msgid "Step 2: Define Cell Styles"
! msgstr ""
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149263.24.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional "
! "Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" "
! "name=\"条件付き書式設定を使う\">条件付き書式設定を使う</link></variable>"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149898.50.help.text
  msgid "Step 4: Apply Cell Styles"
! msgstr ""
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155761.61.help.text
  msgid "Step 5: Copy Cell Style"
! msgstr ""
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155766.38.help.text
! msgid ""
! "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the "
! "Average Value"
! msgstr ""
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4341868.help.text
  msgid "Step1: Generate Number Values"
! msgstr ""
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4480727.help.text
  msgid "To Define the Conditions"
! msgstr ""
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3144768.52.help.text
! msgid ""
! "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - "
! "Function</emph>."
  msgstr "カーソルを空白のセル、たとえば J14 に置き、<emph>挿入 → 関数</emph> を選択します。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3145320.62.help.text
--- 1251,1293 ----
  msgstr "数式を使って書式を割り当てる"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#bm_id3149263.help.text
! msgid "<bookmark_value>conditional formatting; cells</bookmark_value>      <bookmark_value>cells; conditional formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting; conditional formatting</bookmark_value>      <bookmark_value>styles;conditional styles</bookmark_value>      <bookmark_value>cell formats; conditional</bookmark_value>      <bookmark_value>random numbers;examples</bookmark_value>      <bookmark_value>cell styles; copying</bookmark_value>      <bookmark_value>copying; cell styles</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; copying cell styles</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>条件付き書式設定; セル</bookmark_value><bookmark_value>セル; 条件付き書式設定</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; 条件付き書式設定</bookmark_value><bookmark_value>スタイル;条件付きスタイル</bookmark_value><bookmark_value>セル書式; 条件付き</bookmark_value><bookmark_value>乱数;例</bookmark_value><bookmark_value>セルスタイル; コピーする</bookmark_value><bookmark_value>コピー; セルスタイル</bookmark_value><bookmark_value>表; セルスタイルをコピーする</bookmark_value>"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3148704.60.help.text
  msgid "Step 3: Calculate Average"
! msgstr "ステップ3: 平均を計算する"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149211.44.help.text
  msgid "Step 2: Define Cell Styles"
! msgstr "ステップ2: セルの書式を定義する"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149263.24.help.text
! msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"条件付き書式設定を使う\">条件付き書式設定を使う</link></variable>"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149898.50.help.text
  msgid "Step 4: Apply Cell Styles"
! msgstr "ステップ4: セルの書式を適用する"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155761.61.help.text
  msgid "Step 5: Copy Cell Style"
! msgstr "ステップ5: セルの書式をコピーする"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155766.38.help.text
! msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value"
! msgstr "条件付き書式の例:平均値以上の合計の強調"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4341868.help.text
  msgid "Step1: Generate Number Values"
! msgstr "ステップ1: 数値を生成する"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4480727.help.text
  msgid "To Define the Conditions"
! msgstr "条件の定義"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3144768.52.help.text
! msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
  msgstr "カーソルを空白のセル、たとえば J14 に置き、<emph>挿入 → 関数</emph> を選択します。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3145320.62.help.text
***************
*** 2312,2337 ****
  msgstr "条件付き書式設定を後で別のセルにも適用させることにします:"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3146969.29.help.text
! msgid ""
! "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in "
! "detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] "
! "Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:"
! msgstr ""
! "ダイアログボックスに条件を入力します。このダイアログボックスの詳細については、<link "
! "href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] のヘルプ\">$[officename] "
! "のヘルプ</link>を参照してください。ここでは条件付き書式設定の例だけを示します。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3147298.66.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> "
! "dialog appears."
! msgstr ""
! "<emph>「編集」→「形式を選択して貼り付け」</emph>を選択します。ダイアログ<emph>「形式を選択して貼り付け」</emph>が開きます。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3148837.51.help.text
! msgid ""
! "In our particular example, we are calculating the average of the random "
! "values. The result is placed in a cell:"
  msgstr "この例では、これまでに作成した乱数の平均を計算します。計算結果は 1 つのセルに表示します。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149051.64.help.text
--- 1295,1309 ----
  msgstr "条件付き書式設定を後で別のセルにも適用させることにします:"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3146969.29.help.text
! msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:"
! msgstr "ダイアログボックスに条件を入力します。このダイアログボックスの詳細については、<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] のヘルプ\">$[officename] のヘルプ</link>を参照してください。ここでは条件付き書式設定の例だけを示します。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3147298.66.help.text
! msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
! msgstr "<emph>「編集」→「形式を選択して貼り付け」</emph>を選択します。ダイアログ<emph>「形式を選択して貼り付け」</emph>が開きます。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3148837.51.help.text
! msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:"
  msgstr "この例では、これまでに作成した乱数の平均を計算します。計算結果は 1 つのセルに表示します。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149051.64.help.text
***************
*** 2343,2374 ****
  msgstr "あとは条件付き書式設定を表に適用するだけです:"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149258.42.help.text
! msgid ""
! "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right "
! "corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell "
! "range is selected."
! msgstr ""
! "数式をコピーして、乱数の行を作成します。このためには、選択したセルの右下隅 (小さな黒い四角があるところ) "
! "をクリックし、右方向にドラッグして、希望のセル範囲を選択します。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149565.41.help.text
! msgid ""
! "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random "
! "number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the "
! "formula =INT(RAND()*50)."
! msgstr ""
! "あるセルに数式 =RAND() を入力します。この数式で 0 から 1 までの乱数を発生させることができます。0 から 50 "
! "までの乱数を発生させるには、=INT(RAND()*50) とします。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150043.39.help.text
! msgid ""
! "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For "
! "example, in a table of turnovers, you can show all the values above the "
! "average in green and all those below the average in red. This is possible "
! "with conditional formatting."
! msgstr ""
! "表の中で、決まった基準で数値を強調することにしましょう。条件付き書式設定を使うと、例えば平均を超える売上額を緑、平均を下回る売上額を赤で表示することがで"
! "きます。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150049.56.help.text
  msgid "Select all cells with the random numbers."
--- 1315,1330 ----
  msgstr "あとは条件付き書式設定を表に適用するだけです:"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149258.42.help.text
! msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected."
! msgstr "数式をコピーして、乱数の行を作成します。このためには、選択したセルの右下隅 (小さな黒い四角があるところ) をクリックし、右方向にドラッグして、希望のセル範囲を選択します。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149565.41.help.text
! msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)."
! msgstr "あるセルに数式 =RAND() を入力します。この数式で 0 から 1 までの乱数を発生させることができます。0 から 50 までの乱数を発生させるには、=INT(RAND()*50) とします。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150043.39.help.text
! msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting."
! msgstr "表の中で、決まった基準で数値を強調することにしましょう。条件付き書式設定を使うと、例えば平均を超える売上額を緑、平均を下回る売上額を赤で表示することができます。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150049.56.help.text
  msgid "Select all cells with the random numbers."
***************
*** 2379,2403 ****
  msgstr "条件付き書式を割り当てるセルを選択します。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150883.46.help.text
! msgid ""
! "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in "
! "the context menu."
  msgstr "空白のセルをクリックした上でコンテキストメニューを呼び出し、<emph>セルの書式設定</emph> を選択します。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3152889.49.help.text
! msgid ""
! "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as "
! "described above. Assign a different background color for the cell and assign "
! "a name (for this example, \"Below\")."
! msgstr ""
! "2 番目のスタイルを定義するには、もう一度、空のセルをクリックして、上記手順を繰り返します。別の背景色を割り当てて、今度は「下」という名前をスタイルに付"
! "けます。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153013.58.help.text
! msgid ""
! "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with "
! "cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, "
! "format with cell style \"Above\"."
  msgstr "条件を設定します: 値が J14 より小さい場合はセルスタイル「赤」、大きい場合は「緑」を割り当てます。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153074.63.help.text
--- 1335,1349 ----
  msgstr "条件付き書式を割り当てるセルを選択します。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150883.46.help.text
! msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu."
  msgstr "空白のセルをクリックした上でコンテキストメニューを呼び出し、<emph>セルの書式設定</emph> を選択します。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3152889.49.help.text
! msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")."
! msgstr "2 番目のスタイルを定義するには、もう一度、空のセルをクリックして、上記手順を繰り返します。別の背景色を割り当てて、今度は「下」という名前をスタイルに付けます。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153013.58.help.text
! msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"."
  msgstr "条件を設定します: 値が J14 より小さい場合はセルスタイル「赤」、大きい場合は「緑」を割り当てます。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153074.63.help.text
***************
*** 2406,2577 ****
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153246.54.help.text
  msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr ""
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153801.57.help.text
! msgid ""
! "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the "
! "corresponding dialog."
  msgstr "コマンド <emph>「書式」→「条件付き書式設定」</emph>を選択します。ダイアログ「条件付き書式設定」が開きます。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154484.48.help.text
! msgid ""
! "In the Styles and Formatting window, click the <emph>New Style from "
! "Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, "
! "name the style \"Above\"."
! msgstr ""
! "スタイルと書式設定ウィンドウで <emph>選択スタイルから新規作成</emph> "
! "アイコンをクリックします。新しいスタイルの名前を入力します。この例では、「上」という名前をスタイルに付けます。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154490.27.help.text
  msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style."
  msgstr "条件付き書式を設定するセルを選択します。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154659.45.help.text
! msgid ""
! "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-"
! "average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that "
! "the Styles and Formatting window is visible before proceeding."
! msgstr ""
! "この例に使うためにセルスタイルを 2 つ定義します。ひとつは平均を上回る売上額に割り当てるスタイル、もうひとつは平均を下回る額に割り当てるスタイルです。"
! "そのためにはまずスタイルと書式設定ウィンドウを呼び出します。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154944.26.help.text
! msgid ""
! "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that "
! "exceed the average value of all totals. If the totals change, the "
! "formatting changes correspondingly, without having to apply other styles "
! "manually."
! msgstr ""
! "条件付き書式設定を使用すれば、たとえば、合計値が挿入されているセルの中から、すべての合計値の平均を超える合計だけを強調表示できます。合計値を変更すると、"
! "書式も自動的に変更されるため、スタイルを手動で割り当て直す必要がありません。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155337.40.help.text
! msgid ""
! "First of all, write a table in which a few different values occur. For your "
! "test you can create tables with any random numbers:"
  msgstr "まず表に色々な数値を入力します。乱数を発生させて表を色々な数値で埋めることもできます:"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155529.47.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, "
! "select a background color. Click <emph>OK</emph>."
! msgstr ""
! "ダイアログ <emph>セルの書式設定</emph> の <emph>背景</emph> 見出しページで、背景色を選択します。「OK」をクリックします。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155603.28.help.text
  msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>."
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 条件付き書式設定</emph> を選択します。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3156016.53.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random "
! "numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is "
! "obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link "
! "href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or "
! "Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon."
! msgstr ""
! "AVERAGE 関数を選択します。マウスを使って乱数の範囲を選択します。関数ウィザードが範囲に重なる場合は、数値入力ボックス横の<link "
! "href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" "
! "name=\"拡大と縮小\">拡大と縮小</link>ボタンでダイアログを縮小表示にすることができます。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159123.68.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional "
! "formatting\">Format - Conditional formatting</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"書式 → 条件付き書式設定\">書式 → "
! "条件付き書式設定</link>"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159156.25.help.text
! msgid ""
! "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the "
! "dialog allows you to define up to three conditions per cell, which must be "
! "met in order for the selected cells to have a particular format."
! msgstr ""
! "メニューから <emph>書式 → 条件付き書式設定</emph> を選択すると、ダイアログが開きます。このダイアログでは、セルごとに最高 3 "
! "つまでの条件を定義できます。これらの条件に適合しなければ、書式設定は適用されません。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159236.43.help.text
! msgid ""
! "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost "
! "cell in order to create more rows of random numbers."
  msgstr "同様に、選択したセルの右下隅をクリックし、今度は下方向にドラッグして、乱数の範囲を広げます。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3166465.67.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. "
! "All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>."
! msgstr ""
! "範囲 <emph>選択</emph> では、チェックボックス <emph>書式</emph> "
! "のみをオンにします。別のすべてのチェックボックスはオフにします。OK をクリックします。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id8039796.help.text
! msgid ""
! "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose "
! "<emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph> (you see a check mark "
! "next to the command when AutoCalculate is enabled)."
! msgstr ""
! "条件付き書式設定を適用するには、自動計算が有効になっていなければなりません。 <emph>ツール → セルの内容 → 自動計算</emph> "
! "を選択してください。自動計算を有効にすると、コマンドの横にチェックマークが表示されます。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#tit.help.text
  msgid "Applying Conditional Formatting"
  msgstr "条件付き書式設定を使う"
  
  #: cellstyle_minusvalue.xhp#bm_id3147434.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>negative numbers</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>numbers; highlighting negative numbers</bookmark_value> "
! "     <bookmark_value>highlighting;negative numbers</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>colors;negative numbers</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>number formats;colors for negative numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>マイナス値</bookmark_value><bookmark_value>数; マイナス値を強調表示する</bookm"
! "ark_value><bookmark_value>強調表示;マイナス値</bookmark_value><bookmark_value>色;数の書式<"
! "/bookmark_value><bookmark_value>数の書式;色</bookmark_value>"
  
  #: cellstyle_minusvalue.xhp#hd_id3147434.31.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative "
! "Numbers\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" "
! "name=\"マイナス値を強調表示する\">マイナス値を強調表示する</link></variable>"
  
  #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3145640.36.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "The cell number format is defined in two parts. The format for positive "
! "numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon "
! "the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) "
! "under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, "
! "enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the "
! "list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a "
! "valid entry."
! msgstr ""
! "セルの数書式は 2 "
! "つの部分から構成されます。セミコロンの前はプラス値とゼロ用の書式で、セミコロンの後はマイナス値用の書式です。<emph>書式コード</emph> "
! "に表示されているコード「RED」は変更できます。たとえば、「RED」の代わりに「YELLOW」を入力します。アイコン <emph>追加</emph> "
! "をクリックすると、新しい項目が「書式」リストに表示されます。これで、この書式は有効な項目になりました。"
  
  #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3146969.35.help.text
! msgid ""
! "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark "
! "<emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
! msgstr ""
! "見出し <emph>数</emph> で希望の数書式を選択します。そして、チェックボックス <emph>マイナス値を赤で</emph> "
! "をオンにします。「OK」をクリックします。"
  
  #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3153878.33.help.text
! msgid ""
! "You can format cells with a number format that highlights negative numbers "
! "in red. Alternatively, you can define your own number format in which "
! "negative numbers are highlighted in other colors."
  msgstr "数書式をセルに適用すると、マイナス値を赤で強調表示できます。あるいは、独自の数値書式を定義すれば、マイナス値を赤以外の色でも強調表示できます。"
  
  #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3155600.34.help.text
--- 1352,1437 ----
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153246.54.help.text
  msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">OK</item>で関数ウィザードを閉じます。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153801.57.help.text
! msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog."
  msgstr "コマンド <emph>「書式」→「条件付き書式設定」</emph>を選択します。ダイアログ「条件付き書式設定」が開きます。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154484.48.help.text
! msgid "In the Styles and Formatting window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
! msgstr "スタイルと書式設定ウィンドウで <emph>選択スタイルから新規作成</emph> アイコンをクリックします。新しいスタイルの名前を入力します。この例では、「上」という名前をスタイルに付けます。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154490.27.help.text
  msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style."
  msgstr "条件付き書式を設定するセルを選択します。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154659.45.help.text
! msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding."
! msgstr "この例に使うためにセルスタイルを 2 つ定義します。ひとつは平均を上回る売上額に割り当てるスタイル、もうひとつは平均を下回る額に割り当てるスタイルです。そのためにはまずスタイルと書式設定ウィンドウを呼び出します。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154944.26.help.text
! msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually."
! msgstr "条件付き書式設定を使用すれば、たとえば、合計値が挿入されているセルの中から、すべての合計値の平均を超える合計だけを強調表示できます。合計値を変更すると、書式も自動的に変更されるため、スタイルを手動で割り当て直す必要がありません。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155337.40.help.text
! msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
  msgstr "まず表に色々な数値を入力します。乱数を発生させて表を色々な数値で埋めることもできます:"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155529.47.help.text
! msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>."
! msgstr "ダイアログ <emph>セルの書式設定</emph> の <emph>背景</emph> 見出しページで、背景色を選択します。「OK」をクリックします。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155603.28.help.text
  msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>."
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 条件付き書式設定</emph> を選択します。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3156016.53.help.text
! msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon."
! msgstr "AVERAGE 関数を選択します。マウスを使って乱数の範囲を選択します。関数ウィザードが範囲に重なる場合は、数値入力ボックス横の<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"拡大と縮小\">拡大と縮小</link>ボタンでダイアログを縮小表示にすることができます。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159123.68.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional formatting</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"書式 → 条件付き書式設定\">書式 → 条件付き書式設定</link>"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159156.25.help.text
! msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the dialog allows you to define up to three conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
! msgstr "メニューから <emph>書式 → 条件付き書式設定</emph> を選択すると、ダイアログが開きます。このダイアログでは、セルごとに最高 3 つまでの条件を定義できます。これらの条件に適合しなければ、書式設定は適用されません。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159236.43.help.text
! msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers."
  msgstr "同様に、選択したセルの右下隅をクリックし、今度は下方向にドラッグして、乱数の範囲を広げます。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id3166465.67.help.text
! msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>."
! msgstr "範囲 <emph>選択</emph> では、チェックボックス <emph>書式</emph> のみをオンにします。別のすべてのチェックボックスはオフにします。OK をクリックします。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#par_id8039796.help.text
! msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
! msgstr "条件付き書式設定を適用するには、自動計算が有効になっていなければなりません。 <emph>ツール → セルの内容 → 自動計算</emph> を選択してください。自動計算を有効にすると、コマンドの横にチェックマークが表示されます。"
  
  #: cellstyle_conditional.xhp#tit.help.text
  msgid "Applying Conditional Formatting"
  msgstr "条件付き書式設定を使う"
  
  #: cellstyle_minusvalue.xhp#bm_id3147434.help.text
! msgid "<bookmark_value>negative numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>numbers; highlighting negative numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>highlighting;negative numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>colors;negative numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>number formats;colors for negative numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>マイナス値</bookmark_value><bookmark_value>数; マイナス値を強調表示する</bookmark_value><bookmark_value>強調表示;マイナス値</bookmark_value><bookmark_value>色;マイナス値</bookmark_value><bookmark_value>数の書式;mマイナス値の色</bookmark_value>"
  
  #: cellstyle_minusvalue.xhp#hd_id3147434.31.help.text
! msgid "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"マイナス値を強調表示する\">マイナス値を強調表示する</link></variable>"
  
  #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3145640.36.help.text
! msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
! msgstr "セルの数書式は 2 つの部分から構成されます。セミコロンの前はプラス値とゼロ用の書式で、セミコロンの後はマイナス値用の書式です。<emph>書式コード</emph> に表示されているコード「RED」は変更できます。たとえば、「RED」の代わりに「YELLOW」を入力します。アイコン <emph>追加</emph> をクリックすると、新しい項目が「書式」リストに表示されます。これで、この書式は有効な項目になりました。"
  
  #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3146969.35.help.text
! msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
! msgstr "見出し <emph>数</emph> で希望の数書式を選択します。そして、チェックボックス <emph>マイナス値を赤で</emph> をオンにします。「OK」をクリックします。"
  
  #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3153878.33.help.text
! msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors."
  msgstr "数書式をセルに適用すると、マイナス値を赤で強調表示できます。あるいは、独自の数値書式を定義すれば、マイナス値を赤以外の色でも強調表示できます。"
  
  #: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3155600.34.help.text
***************
*** 2583,2746 ****
  msgstr "マイナス値を強調表示する"
  
  #: consolidate.xhp#bm_id3150791.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>consolidating data</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>ranges; combining</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>combining;cell ranges</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>tables; combining</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>data; merging cell ranges</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>merging;data ranges</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>データの統合</bookmark_value><bookmark_value>範囲; "
! "組み合わせ</bookmark_value><bookmark_value>組み合わせ; "
! "セル範囲</bookmark_value><bookmark_value>表; "
! "組み合わせる</bookmark_value><bookmark_value>データ; "
! "セル範囲の結合</bookmark_value><bookmark_value>結合; データ範囲</bookmark_value>"
  
  #: consolidate.xhp#hd_id3150791.5.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" "
! "name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" "
! "name=\"データの統合\">データの統合</link></variable>"
  
  #: consolidate.xhp#hd_id892056.help.text
  msgid "To Combine Cell Contents"
! msgstr ""
  
  #: consolidate.xhp#par_id3147250.16.help.text
! msgid ""
! "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display "
! "additional settings:"
  msgstr "その他の設定を表示するには、<emph>統合</emph> ダイアログの <emph>オプション</emph> を押して詳細設定を開きます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3147345.8.help.text
! msgid ""
! "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to "
! "consolidate with other areas."
  msgstr "ボックス <emph>ソースデータの範囲</emph> から、その他の範囲と統合するセル範囲を選択します。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3147468.22.help.text
! msgid ""
! "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when "
! "you save the document. If you later open a document in which consolidation "
! "has been defined, this data will again be available."
  msgstr "保存の際には統合のデータと結果範囲も共に保存されます。統合が含まれているドキュメントを後に開いた場合、そのデータは再び使用できます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3149209.9.help.text
! msgid ""
! "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data "
! "area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first "
! "source data range or select the range with the mouse."
! msgstr ""
! "範囲に名前が付いていない場合は、<emph>ソースデータの範囲</emph> "
! "の右にある入力ボックスをクリックします。カーソルが表示されたら、ソースデータの範囲をキー入力するか、または該当する表の範囲をマウスで選択します。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3149315.15.help.text
  msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges."
  msgstr "<emph>OK</emph> ボタンを押して範囲を統合します。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3149945.19.help.text
! msgid ""
! "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or "
! "<emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to "
! "be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the "
! "range, but instead according to a matching row label or column label."
! msgstr ""
! "各セルの位置が一対一に対応していないセル範囲を、行または列の項目欄のテキストに応じて統合する場合、<emph>統合の基準</emph> から "
! "<emph>左端列</emph> または <emph>上端行</emph> を選択します。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3150215.13.help.text
! msgid ""
! "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy "
! "results to</emph> and enter the reference of the target range. "
! "Alternatively, you can select the range using the mouse or position the "
! "cursor in the top left cell of the target range."
! msgstr ""
! "貼り付け先のセル範囲に名前が付いていない場合は、「結果貼り付け先」の右にある入力ボックスをクリックして、貼り付け先のセル範囲への参照を入力します。貼り付"
! "け先のセル範囲はマウスを使用しても選択できます。また、貼り付け先のセル範囲の左上のセルにカーソルを置いても選択できます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3150478.21.help.text
! msgid ""
! "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be "
! "accurately matched. If the row or column label does not match any that exist "
! "in the target range, it will be appended as a new row or column."
! msgstr ""
! "列と行が正確に一致するには、項目欄のテキストが同じである必要があります。対応する列または行が統合先のセル範囲に存在しない場合、新しい列または行として追加"
! "されます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3150538.18.help.text
! msgid ""
! "The corresponding cell references in the target range are inserted in "
! "consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. "
! "Only the final result, based on the selected function, is displayed."
! msgstr ""
! "従属するセル範囲の参照は連続して挿入され、自動的にアウトライン処理がされた上で非表示になり、結果のみが指定の計算方法に応じてセルに表示されます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3151073.6.help.text
  msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated."
  msgstr "統合するセル範囲のあるドキュメントを開きます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3153039.33.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - "
! "Consolidate</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"データ → 統合\">データ → 統合</link>"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3153191.34.help.text
! msgid ""
! "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be "
! "combined in one place."
  msgstr "統合機能を使用すると、複数のシートのセルの内容を一個所に統合できます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3153813.14.help.text
! msgid ""
! "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies "
! "how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function "
! "is the default setting."
! msgstr ""
! "ボックス <emph>計算方法</emph> "
! "で、計算方法を選択します。計算方法とは、統合する範囲の値をどのようにつなげるかを指定する関数のことです。標準設定では「合計」関数が使用されます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3153816.11.help.text
! msgid ""
! "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection."
  msgstr "同様の操作で別の範囲を選択して <emph>追加</emph> ボタンで範囲を追加します。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3154513.7.help.text
! msgid ""
! "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the "
! "<emph>Consolidate</emph> dialog."
  msgstr "<item type=\"menuitem\">データ → 統合</item>を選択して <emph>統合</emph> ダイアログを開きます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3155529.10.help.text
! msgid ""
! "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the "
! "<emph>Consolidation areas</emph> field."
  msgstr "<emph>追加</emph> をクリックすると、選択した範囲がフィールド <emph>統合の範囲</emph> に追加されます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3156400.17.help.text
! msgid ""
! "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate "
! "the results in the target range, rather than the actual results. If you "
! "link the data, any values modified in the source range are automatically "
! "updated in the target range."
! msgstr ""
! "<emph>ソースデータへリンクする</emph> をオンにすると、統合結果範囲に計算結果が値としてではなく、その結果を導いた数式として挿入されます。こ"
! "の方法を使うと、ソースデータの範囲に後で加えた変更が、結果範囲の関連値にも反映されます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3157871.20.help.text
! msgid ""
! "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained "
! "in the selected source ranges."
  msgstr "行または列の項目欄のテキストで統合する場合、統合元のセル範囲でその項目欄のテキストを選択しておく必要があります。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3157983.12.help.text
! msgid ""
! "Specify where you want to display the result by selecting a target range "
! "from the <emph>Copy results to</emph> box."
  msgstr "ボックス <emph>結果貼り付け先</emph> で、結果を貼り付けるセル範囲を選択します。"
  
  #: consolidate.xhp#par_idN107DE.help.text
--- 1443,1533 ----
  msgstr "マイナス値を強調表示する"
  
  #: consolidate.xhp#bm_id3150791.help.text
! msgid "<bookmark_value>consolidating data</bookmark_value>      <bookmark_value>ranges; combining</bookmark_value>      <bookmark_value>combining;cell ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; combining</bookmark_value>      <bookmark_value>data; merging cell ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>merging;data ranges</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>データの統合</bookmark_value><bookmark_value>範囲; 組み合わせ</bookmark_value><bookmark_value>組み合わせ; セル範囲</bookmark_value><bookmark_value>表; 組み合わせる</bookmark_value><bookmark_value>データ; セル範囲の結合</bookmark_value><bookmark_value>結合; データ範囲</bookmark_value>"
  
  #: consolidate.xhp#hd_id3150791.5.help.text
! msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"データの統合\">データの統合</link></variable>"
  
  #: consolidate.xhp#hd_id892056.help.text
  msgid "To Combine Cell Contents"
! msgstr "セルの結合"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3147250.16.help.text
! msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
  msgstr "その他の設定を表示するには、<emph>統合</emph> ダイアログの <emph>オプション</emph> を押して詳細設定を開きます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3147345.8.help.text
! msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas."
  msgstr "ボックス <emph>ソースデータの範囲</emph> から、その他の範囲と統合するセル範囲を選択します。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3147468.22.help.text
! msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available."
  msgstr "保存の際には統合のデータと結果範囲も共に保存されます。統合が含まれているドキュメントを後に開いた場合、そのデータは再び使用できます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3149209.9.help.text
! msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
! msgstr "範囲に名前が付いていない場合は、<emph>ソースデータの範囲</emph> の右にある入力ボックスをクリックします。カーソルが表示されたら、ソースデータの範囲をキー入力するか、または該当する表の範囲をマウスで選択します。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3149315.15.help.text
  msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges."
  msgstr "<emph>OK</emph> ボタンを押して範囲を統合します。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3149945.19.help.text
! msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
! msgstr "各セルの位置が一対一に対応していないセル範囲を、行または列の項目欄のテキストに応じて統合する場合、<emph>統合の基準</emph> から <emph>左端列</emph> または <emph>上端行</emph> を選択します。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3150215.13.help.text
! msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
! msgstr "貼り付け先のセル範囲に名前が付いていない場合は、「結果貼り付け先」の右にある入力ボックスをクリックして、貼り付け先のセル範囲への参照を入力します。貼り付け先のセル範囲はマウスを使用しても選択できます。また、貼り付け先のセル範囲の左上のセルにカーソルを置いても選択できます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3150478.21.help.text
! msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column."
! msgstr "列と行が正確に一致するには、項目欄のテキストが同じである必要があります。対応する列または行が統合先のセル範囲に存在しない場合、新しい列または行として追加されます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3150538.18.help.text
! msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed."
! msgstr "従属するセル範囲の参照は連続して挿入され、自動的にアウトライン処理がされた上で非表示になり、結果のみが指定の計算方法に応じてセルに表示されます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3151073.6.help.text
  msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated."
  msgstr "統合するセル範囲のあるドキュメントを開きます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3153039.33.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - Consolidate</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"データ → 統合\">データ → 統合</link>"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3153191.34.help.text
! msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place."
  msgstr "統合機能を使用すると、複数のシートのセルの内容を一個所に統合できます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3153813.14.help.text
! msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting."
! msgstr "ボックス <emph>計算方法</emph> で、計算方法を選択します。計算方法とは、統合する範囲の値をどのようにつなげるかを指定する関数のことです。標準設定では「合計」関数が使用されます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3153816.11.help.text
! msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection."
  msgstr "同様の操作で別の範囲を選択して <emph>追加</emph> ボタンで範囲を追加します。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3154513.7.help.text
! msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog."
  msgstr "<item type=\"menuitem\">データ → 統合</item>を選択して <emph>統合</emph> ダイアログを開きます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3155529.10.help.text
! msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field."
  msgstr "<emph>追加</emph> をクリックすると、選択した範囲がフィールド <emph>統合の範囲</emph> に追加されます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3156400.17.help.text
! msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range."
! msgstr "<emph>ソースデータへリンクする</emph> をオンにすると、統合結果範囲に計算結果が値としてではなく、その結果を導いた数式として挿入されます。この方法を使うと、ソースデータの範囲に後で加えた変更が、結果範囲の関連値にも反映されます。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3157871.20.help.text
! msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges."
  msgstr "行または列の項目欄のテキストで統合する場合、統合元のセル範囲でその項目欄のテキストを選択しておく必要があります。"
  
  #: consolidate.xhp#par_id3157983.12.help.text
! msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
  msgstr "ボックス <emph>結果貼り付け先</emph> で、結果を貼り付けるセル範囲を選択します。"
  
  #: consolidate.xhp#par_idN107DE.help.text
***************
*** 2752,2818 ****
  msgstr "データの統合"
  
  #: csv_files.xhp#bm_id892361.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data "
! "series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as "
! "text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as "
! "text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and "
! "files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and "
! "values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and "
! "export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and "
! "exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as "
! "text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to "
! "spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv "
! "files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>数値系列のインポート</bookmark_value><bookmark_value>データ系列のインポート</book"
! "mark_value><bookmark_value>エクスポートする; "
! "表をテキストとして</bookmark_value><bookmark_value>インポートする; 表をテキストとして</bookmark_value"
! "><bookmark_value>区切られた値とファイル</bookmark_value><bookmark_value>コンマ区切りファイルと値</b"
! "ookmark_value><bookmark_value>テキストファイルのインポートとエクスポート</bookmark_value><bookmar"
! "k_value>cvs ファイル; インポートとエクスポート</bookmark_value><bookmark_value>表; "
! "テキストとしてインポートする/エクスポートする</bookmark_value><bookmark_value>テキストドキュメント; "
! "表計算ドキュメントにインポートする</bookmark_value>"
  
  #: csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text
  msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export "
! "text files</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"テキストエキスポート\">テキストエキスポート</link>"
  
  #: csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text
  msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tools - Options - "
! "Spreadsheet - View\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"ツール → オプション → 表計算ドキュメント "
! "→ 表示\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示</link>"
  
  #: csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text
  msgctxt "csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import "
! "text files</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"テキストインポート\">テキストインポート</link>"
  
  #: csv_files.xhp#par_id8444166.help.text
! msgid ""
! "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column."
  msgstr "フォーマットを設定したり、列を非表示にするには、プレビューで列を右クリックします。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN106FC.help.text
! msgid ""
! "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current "
! "sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is "
! "lost."
! msgstr ""
! "表計算ドキュメントを CSV "
! "形式にエクスポートすると、現在のシート上のデータのみが保存されます。数式および書式設定を含むそのほかの情報はすべて失われます。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN107AF.help.text
  msgid "Only the current sheet can be exported."
--- 1539,1569 ----
  msgstr "データの統合"
  
  #: csv_files.xhp#bm_id892361.help.text
! msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>数値系列のインポート</bookmark_value><bookmark_value>データ系列のインポート</bookmark_value><bookmark_value>エクスポートする; 表をテキストとして</bookmark_value><bookmark_value>インポートする; 表をテキストとして</bookmark_value><bookmark_value>区切られた値とファイル</bookmark_value><bookmark_value>コンマ区切りファイルと値</bookmark_value><bookmark_value>テキストファイルのインポートとエクスポート</bookmark_value><bookmark_value>cvs ファイル; インポートとエクスポート</bookmark_value><bookmark_value>表; テキストとしてインポートする/エクスポートする</bookmark_value><bookmark_value>テキストドキュメント; 表計算ドキュメントにインポートする</bookmark_value><bookmark_value>開く;テキストcsvファイル</bookmark_value><bookmark_value>保存;テキストcsvとして</bookmark_value>"
  
  #: csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text
  msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text"
! msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"テキストエキスポート\">テキストエキスポート</link>"
  
  #: csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text
  msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text"
! msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tools - Options - Spreadsheet - View\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"ツール → オプション → 表計算ドキュメント → 表示\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示</link>"
  
  #: csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text
  msgctxt "csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text"
! msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"テキストインポート\">テキストインポート</link>"
  
  #: csv_files.xhp#par_id8444166.help.text
! msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column."
  msgstr "フォーマットを設定したり、列を非表示にするには、プレビューで列を右クリックします。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN106FC.help.text
! msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost."
! msgstr "表計算ドキュメントを CSV 形式にエクスポートすると、現在のシート上のデータのみが保存されます。数式および書式設定を含むそのほかの情報はすべて失われます。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN107AF.help.text
  msgid "Only the current sheet can be exported."
***************
*** 2823,2890 ****
  msgstr "(オプション) テキスト CSV ファイルのフィールドオプションを設定します。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN107ED.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the "
! "options that you want."
  msgstr "<emph>テキストファイルのエクスポート</emph> ダイアログで、オプションを選択します。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text
  msgctxt "csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text"
  msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr ""
  
  #: csv_files.xhp#par_idN107FC.help.text
  msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>."
! msgstr ""
  
  #: csv_files.xhp#par_idN1082D.help.text
  msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
! msgstr ""
  
  #: csv_files.xhp#par_idN10834.help.text
  msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens."
! msgstr ""
  
  #: csv_files.xhp#par_idN10862.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening "
! "and Saving Text CSV Files</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">テキスト "
! "CSV ファイルのオープンと保存</link></variable>"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN10880.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to "
! "exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each "
! "line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a "
! "spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is "
! "usually separated by a comma. However, you can use other characters to "
! "delimit a field, such as a tabulator character."
! msgstr ""
! "コンマ区切り値 (CSV) とは、アプリケーション間でデータベースや表計算ドキュメントのデータをやり取りするためのテキスト形式です。テキスト CSV フ"
! "ァイルの各行は、データベースのレコード、または表計算ドキュメントの行を表します。データベースレコードのフィールドまたは表計算ドキュメントの各セルは、コン"
! "マで区切られます。ただし、タブ記号などを使用してフィールドを区切ることもできます。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN10886.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "If the field or cell contains a comma, the field or cell <emph>must</emph> "
! "be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")."
! msgstr ""
! "フィールドまたはセルの内容にコンマが含まれる場合は、フィールドのまたはセルの内容は <emph>必ず</emph> 一重引用符 (') または二重引用符 "
! "(\") で囲まなければなりません。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN10890.help.text
  msgid "To Open a Text CSV File in Calc"
  msgstr "Calc でテキスト CSV ファイルを開くには"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN10897.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">データ → 並べ替え</item>の順に選択します。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN1089F.help.text
  msgid "Locate the CSV file that you want to open."
--- 1574,1618 ----
  msgstr "(オプション) テキスト CSV ファイルのフィールドオプションを設定します。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN107ED.help.text
! msgid "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the options that you want."
  msgstr "<emph>テキストファイルのエクスポート</emph> ダイアログで、オプションを選択します。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text
  msgctxt "csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text"
  msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">OK</item>をクリックします。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN107FC.help.text
  msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">保存</item>をクリックします。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN1082D.help.text
  msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">開く</item>をクリックします。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN10834.help.text
  msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">テキストインポート</item>ダイアログを開きます。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN10862.help.text
! msgid "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening and Saving Text CSV Files</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">テキスト CSV ファイルのオープンと保存</link></variable>"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN10880.help.text
! msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character."
! msgstr "コンマ区切り値 (CSV) とは、アプリケーション間でデータベースや表計算ドキュメントのデータをやり取りするためのテキスト形式です。テキスト CSV ファイルの各行は、データベースのレコード、または表計算ドキュメントの行を表します。データベースレコードのフィールドまたは表計算ドキュメントの各セルは、コンマで区切られます。ただし、タブ記号などを使用してフィールドを区切ることもできます。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN10886.help.text
! msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell <emph>must</emph> be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")."
! msgstr "フィールドまたはセルの内容にコンマが含まれる場合は、フィールドのまたはセルの内容は <emph>必ず</emph> 一重引用符 (') または二重引用符 (\") で囲まなければなりません。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN10890.help.text
  msgid "To Open a Text CSV File in Calc"
  msgstr "Calc でテキスト CSV ファイルを開くには"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN10897.help.text
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ファイル → 開く</item>を選択します。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN1089F.help.text
  msgid "Locate the CSV file that you want to open."
***************
*** 2895,2929 ****
  msgstr "ファイルの拡張子が csv であれば、そのファイルを選択します。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN108A5.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "If the CSV file has another extension, select the file, and then select "
! "\"Text CSV\" in the <item type=\"menuitem\">File type</item> box"
! msgstr ""
! "CSV ファイルの拡張子が異なる場合は、ファイルを選択してから、<emph>ファイルの種類</emph> ボックスで「テキスト CSV」を選択します。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN108B1.help.text
  msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns."
  msgstr "ファイルのテキストを列に区切るオプションを選択します。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN108BB.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item "
! "type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. "
  msgstr "<emph>テキストのインポート </emph> ダイアログの下で、インポートされたデータのレイアウトをプレビューできます。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text
  msgctxt "csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text"
  msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr ""
  
  #: csv_files.xhp#par_idN108E2.help.text
! msgid ""
! "Check the text delimiter box that matches the character used as text "
! "delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character "
! "into the input box."
! msgstr ""
  
  #: csv_files.xhp#par_idN108FA.help.text
  msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File"
--- 1623,1647 ----
  msgstr "ファイルの拡張子が csv であれば、そのファイルを選択します。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN108A5.help.text
! msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <item type=\"menuitem\">File type</item> box"
! msgstr "CSV ファイルの拡張子が異なる場合は、ファイルを選択してから、<emph>ファイルの種類</emph> ボックスで「テキスト CSV」を選択します。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN108B1.help.text
  msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns."
  msgstr "ファイルのテキストを列に区切るオプションを選択します。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN108BB.help.text
! msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. "
  msgstr "<emph>テキストのインポート </emph> ダイアログの下で、インポートされたデータのレイアウトをプレビューできます。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text
  msgctxt "csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text"
  msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">OK</item>をクリックします。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN108E2.help.text
! msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box."
! msgstr "テキスト区切りとしてファイルで使用している文字を選んでください。リストにない場合は区切り文字をインプットボックスに入力してください。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN108FA.help.text
  msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File"
***************
*** 2934,3045 ****
  msgstr "テキスト CSV ファイルとして保存する Calc のシートを開きます。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN10905.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ファイル → 新規 → データベース</item>を選択します。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN1090D.help.text
  msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> box, select \"Text CSV\"."
! msgstr ""
  
  #: csv_files.xhp#par_idN10915.help.text
! msgid ""
! "In the <item type=\"menuitem\">File name</item> box, enter a name for the "
! "file."
! msgstr ""
  
  #: csv_files.xhp#par_idN1091C.help.text
  msgid "Select <item type=\"menuitem\">Edit filter settings</item>."
! msgstr ""
  
  #: csv_files.xhp#tit.help.text
  msgid " Importing and Exporting CSV Files "
  msgstr " CSV ファイルのインポートとエクスポート"
  
  #: csv_formula.xhp#bm_id3153726.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>csv files;formulas</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>formulas; importing/exporting as csv files</bookmark_value> "
! "     <bookmark_value>exporting;formulas as csv files</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>importing;csv files with formulas</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>csv ファイル; 数式</bookmark_value><bookmark_value>数式; csv "
! "としてインポートする/エクポートする</bookmark_value><bookmark_value>エクスポートする;数式を csv "
! "ファイルとして</bookmark_value><bookmark_value>インポートする;数式を伴う csv "
! "ファイル</bookmark_value>"
  
  #: csv_formula.xhp#hd_id3150715.15.help.text
  msgid "To Import a CSV File"
! msgstr ""
  
  #: csv_formula.xhp#hd_id3153726.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" "
! "name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importing and Exporting CSV Text "
! "Files with Formulas</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" "
! "name=\"テキスト形式のデータのインポートとエクスポート\">数式付きの CSV "
! "テキストファイルのインポートとエクスポート</link></variable>"
  
  #: csv_formula.xhp#hd_id3154022.3.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files"
! msgstr "csv ファイルとして数式と値をエキスポートする"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3146781.12.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "If the numbers use commas as decimal separators or thousands separators, do "
! "not select the comma as the field delimiter. If the text contains double "
! "quotation marks, you must select the single quotation mark as separator."
! msgstr ""
! "注意:数値の小数位区切りまたは桁区切りにコンマを使用している場合、フィールドの区切り記号にコンマを選択してはなりません。テキストに二重引用符が含まれてい"
! "る場合、テキストの区切り記号には単一引用符を選択する必要があります。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3148702.9.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> "
! "dialog."
! msgstr ""
! "メニュー <emph>ファイル → 名前を付けて保存</emph> を選択して <emph>名前を付けて保存</emph> ダイアログを開きます。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3149255.19.help.text
! msgid ""
! "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of "
! "those formulas, then choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - "
! "View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
! msgstr ""
! "csv ファイルに数式が含まれているが、これらの数式の結果をインポートする場合は、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME "
! "Calc → 表示</emph> で <emph>数式</emph> チェックボックスをオフにします。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3149402.2.help.text
! msgid ""
! "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell "
! "contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be "
! "used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in "
! "quotation marks, numbers are written without quotation marks."
! msgstr ""
! "CSV (Comma Separated Values) ファイルとは、単一のシートのセルの内容が入っているテキストファイルのことです。セルの区切り記号"
! "としては、コンマやセミコロンなとの文字を使用できます。テキスト文字列は引用符で囲まれますが、数字は引用符で囲まれません。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3149565.18.help.text
! msgid ""
! "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click "
! "<item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr ""
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3150050.14.help.text
! msgid ""
! "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check "
! "box to see the calculated results in the table again."
  msgstr "保存後に <emph>数式</emph> チェックボックスをオフにすると、表には再び計算結果が表示されます。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3150200.7.help.text
! msgid ""
! "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click "
! "<emph>OK</emph>."
  msgstr "<emph>表示</emph> の下にある <emph>数式</emph> をオンにします。「OK」をクリックします。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3150342.4.help.text
--- 1652,1718 ----
  msgstr "テキスト CSV ファイルとして保存する Calc のシートを開きます。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN10905.help.text
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ファイル → 保存</item>を選択します。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN1090D.help.text
  msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> box, select \"Text CSV\"."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ファイルの種類</item>ボックスで、\"テキスト CSV\"を選択します。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN10915.help.text
! msgid "In the <item type=\"menuitem\">File name</item> box, enter a name for the file."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ファイル名</item>ボックスに、ファイルの名前を入力してください。"
  
  #: csv_files.xhp#par_idN1091C.help.text
  msgid "Select <item type=\"menuitem\">Edit filter settings</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">フィルター設定の編集</item>を選択してください。"
  
  #: csv_files.xhp#tit.help.text
  msgid " Importing and Exporting CSV Files "
  msgstr " CSV ファイルのインポートとエクスポート"
  
  #: csv_formula.xhp#bm_id3153726.help.text
! msgid "<bookmark_value>csv files;formulas</bookmark_value>      <bookmark_value>formulas; importing/exporting as csv files</bookmark_value>      <bookmark_value>exporting;formulas as csv files</bookmark_value>      <bookmark_value>importing;csv files with formulas</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>csv ファイル; 数式</bookmark_value><bookmark_value>数式; csv としてインポートする/エクスポートする</bookmark_value><bookmark_value>エクスポートする;数式を csv ファイルとして</bookmark_value><bookmark_value>インポートする;数式を伴う csv ファイル</bookmark_value>"
  
  #: csv_formula.xhp#hd_id3150715.15.help.text
  msgid "To Import a CSV File"
! msgstr "CSVファイルをインポートします。"
  
  #: csv_formula.xhp#hd_id3153726.1.help.text
! msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"テキスト形式のデータのインポートとエクスポート\">数式付きの CSV テキストファイルのインポートとエクスポート</link></variable>"
  
  #: csv_formula.xhp#hd_id3154022.3.help.text
  msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files"
! msgstr "csv ファイルとして数式と値をエクスポートする"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3146781.12.help.text
! msgid "If the numbers use commas as decimal separators or thousands separators, do not select the comma as the field delimiter. If the text contains double quotation marks, you must select the single quotation mark as separator."
! msgstr "注意:数値の小数位区切りまたは桁区切りにコンマを使用している場合、フィールドの区切り記号にコンマを選択してはなりません。テキストに二重引用符が含まれている場合、テキストの区切り記号には単一引用符を選択する必要があります。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3148702.9.help.text
! msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
! msgstr "メニュー <emph>ファイル → 名前を付けて保存</emph> を選択して <emph>名前を付けて保存</emph> ダイアログを開きます。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3149255.19.help.text
! msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
! msgstr "csv ファイルに数式が含まれているが、これらの数式の結果をインポートする場合は、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示</emph> で <emph>数式</emph> チェックボックスをオフにします。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3149402.2.help.text
! msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks."
! msgstr "CSV (Comma Separated Values) ファイルとは、単一のシートのセルの内容が入っているテキストファイルのことです。セルの区切り記号としては、コンマやセミコロンなとの文字を使用できます。テキスト文字列は引用符で囲まれますが、数字は引用符で囲まれません。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3149565.18.help.text
! msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">テキストインポート</item>ダイアログが表示されます。<item type=\"menuitem\">OK</item>をクリックします。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3150050.14.help.text
! msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again."
  msgstr "保存後に <emph>数式</emph> チェックボックスをオフにすると、表には再び計算結果が表示されます。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3150200.7.help.text
! msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
  msgstr "<emph>表示</emph> の下にある <emph>数式</emph> をオンにします。「OK」をクリックします。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3150342.4.help.text
***************
*** 3047,3076 ****
  msgstr "CSV ファイルとして書き出すシートをクリックします。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3152869.23.help.text
! msgid ""
! "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the "
! "character set and the field and text delimiters for the data to be exported, "
! "and confirm with <emph>OK</emph>."
! msgstr ""
! "ダイアログ <emph>テキストのエクスポート</emph> が表示されます。このダイアログから、エクスポートするデータの文字セット、フィールドの区切り"
! "記号、テキストの区切り記号を選択して、<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text
  msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export "
! "text files</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"テキストエキスポート\">テキストエキスポート</link>"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text
  msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tools - Options - "
! "Spreadsheet - View\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"ツール → オプション → 表計算ドキュメント "
! "→ 表示\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示</link>"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text
  msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text"
--- 1720,1737 ----
  msgstr "CSV ファイルとして書き出すシートをクリックします。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3152869.23.help.text
! msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>."
! msgstr "ダイアログ <emph>テキストのエクスポート</emph> が表示されます。このダイアログから、エクスポートするデータの文字セット、フィールドの区切り記号、テキストの区切り記号を選択して、<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text
  msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text"
! msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"テキストエキスポート\">テキストエキスポート</link>"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text
  msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text"
! msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tools - Options - Spreadsheet - View\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"ツール → オプション → 表計算ドキュメント → 表示\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示</link>"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text
  msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text"
***************
*** 3078,3092 ****
  msgstr "<emph>ファイル → 開く</emph> を選択します。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3153912.10.help.text
! msgid ""
! "In the<emph/>               <item type=\"menuitem\">File type</item> field "
! "select the format \"Text CSV\"."
! msgstr ""
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3154484.8.help.text
! msgid ""
! "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do "
! "not mark <emph>Formulas</emph>."
  msgstr "数式ではなく計算結果をエクスポートする場合は、<emph>数式</emph> をオフにします。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text
--- 1739,1749 ----
  msgstr "<emph>ファイル → 開く</emph> を選択します。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3153912.10.help.text
! msgid "In the<emph/>               <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ファイルの種類</item>フィールドで\"テキスト CSV\"フォーマットを選びます。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3154484.8.help.text
! msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>."
  msgstr "数式ではなく計算結果をエクスポートする場合は、<emph>数式</emph> をオフにします。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text
***************
*** 3095,3124 ****
  msgstr "<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示</emph> を選択します。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3155445.17.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select "
! "the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, "
! "the file type is automatically recognized."
! msgstr ""
! "<emph>ファイルの種類</emph> から「Text CSV」を選択します。ファイルを選択して <emph>開く</emph> "
! "ボタンをクリックします。ファイル名に拡張子 .csv が付いている場合は、自動認識されます。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text
  msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import "
! "text files</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"テキストインポート\">テキストインポート</link>"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3157978.13.help.text
  msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
  msgstr "名前を付けた上で <emph>保存</emph> ボタンをクリックします。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3166423.5.help.text
! msgid ""
! "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form "
! "=SUM(A1:B5), proceed as follows:"
  msgstr "数式を数式の形式（例えば =SUM(A1:B5)）のままエキスポートする場合は、次のように操作します:"
  
  #: csv_formula.xhp#tit.help.text
--- 1752,1771 ----
  msgstr "<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示</emph> を選択します。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3155445.17.help.text
! msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized."
! msgstr "<emph>ファイルの種類</emph> から「Text CSV」を選択します。ファイルを選択して <emph>開く</emph> ボタンをクリックします。ファイル名に拡張子 .csv が付いている場合は、自動認識されます。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text
  msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text"
! msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"テキストインポート\">テキストインポート</link>"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3157978.13.help.text
  msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
  msgstr "名前を付けた上で <emph>保存</emph> ボタンをクリックします。"
  
  #: csv_formula.xhp#par_id3166423.5.help.text
! msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
  msgstr "数式を数式の形式（例えば =SUM(A1:B5)）のままエキスポートする場合は、次のように操作します:"
  
  #: csv_formula.xhp#tit.help.text
***************
*** 3126,3290 ****
  msgstr "テキスト形式のデータのインポートとエクスポート"
  
  #: currency_format.xhp#bm_id3156329.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>currency formats; "
! "spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency "
! "formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency "
! "formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default "
! "currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency "
! "formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency "
! "formats</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>通貨書式; 表計算ドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>セル; 通貨書式</bo"
! "okmark_value><bookmark_value>国際通貨書式</bookmark_value><bookmark_value>書式; "
! "セル内の通貨書式</bookmark_value><bookmark_value>通貨; 標準の通貨</bookmark_value><bookmark"
! "_value>標準;通貨書式</bookmark_value><bookmark_value>変更;通貨書式</bookmark_value>"
  
  #: currency_format.xhp#hd_id3156329.46.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"currency_format\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency "
! "Format\">Cells in Currency Format</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"currency_format\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" "
! "name=\"通貨書式のセル\">通貨書式のセル</link></variable>"
  
  #: currency_format.xhp#par_id3145640.51.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to "
! "\"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and "
! "the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
! msgstr ""
! "しかし、コンボボックス <emph>言語</emph> で「英語 (米国)」を選択した場合、英語の地域設定が適用され、標準設定の通貨書式は「$ "
! "1,234.00」になります。"
  
  #: currency_format.xhp#par_id3150010.48.help.text
! msgid ""
! "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents "
! "can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%"
! "PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different "
! "default currency format."
! msgstr ""
! "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc "
! "ドキュメントを国際的にやり取りしているとき、標準設定の通貨書式を使用したまま <item type=\"productname\">%"
! "PRODUCTNAME</item> Calc ドキュメントを読み込んでいると、誤解が生じる可能性があります。"
  
  #: currency_format.xhp#par_id3150749.50.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german "
! "locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used "
! "before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now "
! "select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item "
! "type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: "
! "\"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only "
! "the currency symbol has been changed and converted, but the underlying "
! "format of the notation remains the same as in the locale setting."
! msgstr ""
! "たとえば、地域設定 (ロケール) が「ドイツ」で、言語を「標準」に設定している場合、通貨書式は「1.234,00 €」です。つまり、桁区切りにはピリオド "
! "(.) が、小数位区切りにはコンマ (,) が使用されています。このとき、標準設定以外で使用する通貨書式として、リストボックス "
! "<emph>書式</emph> で「$ 英語 (米国)」を選択します。すると、通貨書式は次のようになります。\"$ 1.234,00\" "
! "桁区切りはピリオドのままです。通貨記号だけが変更されており、その他の基本となる書式は地域設定 (ロケール) と同じままです。"
  
  #: currency_format.xhp#par_id3151075.49.help.text
! msgid ""
! "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format "
! "Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - "
! "Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item "
! "type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for "
! "decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> "
! "list box you can select the currency symbol and its position."
! msgstr ""
  
  #: currency_format.xhp#par_id3153968.47.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers "
! "any currency format. When you click the <item "
! "type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" "
! "height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item "
! "type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given "
! "the default currency format set under <item type=\"menuitem\">Tools - Options "
! "- Language Settings - Languages</item>."
! msgstr ""
! "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc では、数値に任意の通貨書式を設定できます。 "
! "<emph>書式設定</emph> バーの <emph>通貨</emph> アイコン <image id=\"img_id3150791\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\" width=\"4.23mm\" "
! "height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3150791\">アイコン</alt></image> "
! "をクリックして数値の書式設定を行なった場合、<item type=\"menuitem\">ツール → オプション → 言語設定 → 言語</item> "
! "で設定された標準の通貨書式がセルに設定されます。"
  
  #: currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - "
! "Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"書式 → セル → 数\">書式 → セル → "
! "数</link>"
  
  #: currency_format.xhp#par_id3156442.52.help.text
! msgid ""
! "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a "
! "number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in "
! "another country and does not become dollars."
! msgstr ""
! "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc では、「1,234.50 "
! "?」とフォーマットした数が、別の国でもユーロのままでドルにならないことを定義できます。"
  
  #: currency_format.xhp#tit.help.text
  msgid "Cells in Currency Format"
  msgstr "通貨書式のセル"
  
  #: database_define.xhp#bm_id3154758.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>tables; database ranges</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>database ranges; defining</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>ranges; defining database ranges</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>defining;database ranges</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表; データベース範囲</bookmark_value><bookmark_value>上端行; "
! "データベース範囲</bookmark_value><bookmark_value>データベース範囲; "
! "定義する</bookmark_value><bookmark_value>範囲; データベース範囲を定義する</bookmark_value>"
  
  #: database_define.xhp#hd_id3154758.31.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"database_define\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database "
! "Ranges\">Defining a Database Range</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"database_define\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" "
! "name=\"データベース範囲を定義する\">データベース範囲を定義する</link></variable>"
  
  #: database_define.xhp#par_id3145801.82.help.text
! msgid ""
! "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that "
! "contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME "
! "Data Sources view. "
! msgstr ""
! "データベース範囲は、その範囲を含む表計算ドキュメントでのみ編集、アクセスが可能です。%PRODUCTNAME "
! "のデータソース表示ではデータベース範囲にアクセスできません。"
  
  #: database_define.xhp#par_id3153715.72.help.text
  msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range."
  msgstr "<emph>名前</emph> ボックスでデータベース範囲の名前を入力します。"
  
  #: database_define.xhp#par_id3153768.81.help.text
! msgid ""
! "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each "
! "row in this database range corresponds to a database record and each cell in "
! "a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and "
! "perform calculations on the range as you would in a database."
! msgstr ""
! "表計算ドキュメントのセル範囲は、データベースとして使用できます。このデータベース範囲の各行はレコードに、各行のセルはデータベースフィールドに対応していま"
! "す。すると、データベースと同様にその範囲内でレコードを並べ替えたりグループにしたりして、キーワードを探し、合計を計算できます。"
  
  #: database_define.xhp#par_id3154253.42.help.text
  msgid "Specify the options for the database range."
--- 1773,1838 ----
  msgstr "テキスト形式のデータのインポートとエクスポート"
  
  #: currency_format.xhp#bm_id3156329.help.text
! msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>通貨書式; 表計算ドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>セル; 通貨書式</bookmark_value><bookmark_value>国際通貨書式</bookmark_value><bookmark_value>書式; セル内の通貨書式</bookmark_value><bookmark_value>通貨; 標準の通貨</bookmark_value><bookmark_value>標準;通貨書式</bookmark_value><bookmark_value>変更;通貨書式</bookmark_value>"
  
  #: currency_format.xhp#hd_id3156329.46.help.text
! msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Cells in Currency Format</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"通貨書式のセル\">通貨書式のセル</link></variable>"
  
  #: currency_format.xhp#par_id3145640.51.help.text
! msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
! msgstr "しかし、コンボボックス <emph>言語</emph> で「英語 (米国)」を選択した場合、英語の地域設定が適用され、標準設定の通貨書式は「$ 1,234.00」になります。"
  
  #: currency_format.xhp#par_id3150010.48.help.text
! msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format."
! msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc ドキュメントを国際的にやり取りしているとき、標準設定の通貨書式を使用したまま <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc ドキュメントを読み込んでいると、誤解が生じる可能性があります。"
  
  #: currency_format.xhp#par_id3150749.50.help.text
! msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
! msgstr "たとえば、地域設定 (ロケール) が「ドイツ」で、言語を「標準」に設定している場合、通貨書式は「1.234,00 €」です。つまり、桁区切りにはピリオド (.) が、小数位区切りにはコンマ (,) が使用されています。このとき、標準設定以外で使用する通貨書式として、リストボックス <emph>書式</emph> で「$ 英語 (米国)」を選択します。すると、通貨書式は次のようになります。\"$ 1.234,00\" 桁区切りはピリオドのままです。通貨記号だけが変更されており、その他の基本となる書式は地域設定 (ロケール) と同じままです。"
  
  #: currency_format.xhp#par_id3151075.49.help.text
! #, fuzzy
! msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">セルのフォーマット</item>ダイアログ(<item type=\"menuitem\">書式 - セル - 数</item> タブを選んでください) で2国間の通貨単位を変更する事ができます。<item type=\"menuitem\">言語</item>コンボボックスで十進と3桁区切りの為の基本の設定を選択してください。<item type=\"menuitem\">書式</item>リストボックスで通貨文字とその位置を選べます。"
  
  #: currency_format.xhp#par_id3153968.47.help.text
! msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages</item>."
! msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc では、数値に任意の通貨書式を設定できます。 <emph>書式設定</emph> バーの <emph>通貨</emph> アイコン <image id=\"img_id3150791\" src=\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">アイコン</alt></image> をクリックして数値の書式設定を行なった場合、<item type=\"menuitem\">ツール → オプション → 言語設定 → 言語</item> で設定された標準の通貨書式がセルに設定されます。"
  
  #: currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text
  msgctxt "currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text"
! msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"書式 → セル → 数\">書式 → セル → 数</link>"
  
  #: currency_format.xhp#par_id3156442.52.help.text
! msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars."
! msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc では、「1,234.50 ?」とフォーマットした数が、別の国でもユーロのままでドルにならないことを定義できます。"
  
  #: currency_format.xhp#tit.help.text
  msgid "Cells in Currency Format"
  msgstr "通貨書式のセル"
  
  #: database_define.xhp#bm_id3154758.help.text
! msgid "<bookmark_value>tables; database ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>database ranges; defining</bookmark_value>      <bookmark_value>ranges; defining database ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;database ranges</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表; データベース範囲</bookmark_value><bookmark_value>データベース範囲; 定義する</bookmark_value><bookmark_value>範囲; データベース範囲を定義する</bookmark_value><bookmark_value>定義; データベース範囲</bookmark_value>"
  
  #: database_define.xhp#hd_id3154758.31.help.text
! msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Defining a Database Range</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"データベース範囲を定義する\">データベース範囲を定義する</link></variable>"
  
  #: database_define.xhp#par_id3145801.82.help.text
! msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view. "
! msgstr "データベース範囲は、その範囲を含む表計算ドキュメントでのみ編集、アクセスが可能です。%PRODUCTNAME のデータソース表示ではデータベース範囲にアクセスできません。"
  
  #: database_define.xhp#par_id3153715.72.help.text
  msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range."
  msgstr "<emph>名前</emph> ボックスでデータベース範囲の名前を入力します。"
  
  #: database_define.xhp#par_id3153768.81.help.text
! msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database."
! msgstr "表計算ドキュメントのセル範囲は、データベースとして使用できます。このデータベース範囲の各行はレコードに、各行のセルはデータベースフィールドに対応しています。すると、データベースと同様にその範囲内でレコードを並べ替えたりグループにしたりして、キーワードを探し、合計を計算できます。"
  
  #: database_define.xhp#par_id3154253.42.help.text
  msgid "Specify the options for the database range."
***************
*** 3295,3301 ****
  msgstr "データベース範囲として定義するセルの範囲を選択します。"
  
  #: database_define.xhp#par_idN10648.help.text
- #, fuzzy
  msgid "To define a database range"
  msgstr "データベース範囲を指定する"
  
--- 1843,1848 ----
***************
*** 3317,3357 ****
  msgstr "データベース範囲を定義する "
  
  #: database_filter.xhp#bm_id3153541.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>cell ranges;applying/removing filters</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>filtering;cell ranges/database ranges</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>database ranges;applying/removing filters</bookmark_value> "
! "     <bookmark_value>removing;cell range filters</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル範囲;フィルタの適用/削除</bookmark_value><bookmark_value>フィルタリング;セル範囲"
! "/データベース範囲</bookmark_value><bookmark_value>データベース範囲;フィルタの適用/削除</bookmark_valu"
! "e><bookmark_value>削除;セル範囲フィルタ</bookmark_value>"
  
  #: database_filter.xhp#hd_id3153541.47.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"database_filter\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell "
! "Ranges\">Filtering Cell Ranges</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"database_filter\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" "
! "name=\"セル範囲のフィルタリング\">セル範囲のフィルタリング</link></variable>"
  
  #: database_filter.xhp#par_id3144764.54.help.text
  msgid "Click in a cell range or a database range."
  msgstr "セル範囲またはデータベース範囲をクリックします。"
  
  #: database_filter.xhp#par_id3145069.48.help.text
! msgid ""
! "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A "
! "standard filter uses the options that you specify to filter the data. An "
! "AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced "
! "filter uses filter criteria from specified cells."
! msgstr ""
! "表計算ドキュメント内のセル範囲のフィルタリングに使用できるフィルタは、いくつか存在します。 "
! "標準フィルタでは、データをフィルタリングするためにオプション指定を行います。 "
! "オートフィルタ機能は、特定の値または文字列によってデータをフィルタリングします。 特殊フィルタは、指定されたセルのフィルタ基準を使用します。"
  
  #: database_filter.xhp#par_id3150398.50.help.text
  msgid "Click in a cell range."
--- 1864,1883 ----
  msgstr "データベース範囲を定義する "
  
  #: database_filter.xhp#bm_id3153541.help.text
! msgid "<bookmark_value>cell ranges;applying/removing filters</bookmark_value>      <bookmark_value>filtering;cell ranges/database ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>database ranges;applying/removing filters</bookmark_value>      <bookmark_value>removing;cell range filters</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル範囲;フィルタの適用/削除</bookmark_value><bookmark_value>フィルタリング;セル範囲/データベース範囲</bookmark_value><bookmark_value>データベース範囲;フィルタの適用/削除</bookmark_value><bookmark_value>削除;セル範囲フィルタ</bookmark_value>"
  
  #: database_filter.xhp#hd_id3153541.47.help.text
! msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtering Cell Ranges</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"セル範囲のフィルタリング\">セル範囲のフィルタリング</link></variable>"
  
  #: database_filter.xhp#par_id3144764.54.help.text
  msgid "Click in a cell range or a database range."
  msgstr "セル範囲またはデータベース範囲をクリックします。"
  
  #: database_filter.xhp#par_id3145069.48.help.text
! msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells."
! msgstr "表計算ドキュメント内のセル範囲のフィルタリングに使用できるフィルタは、いくつか存在します。 標準フィルタでは、データをフィルタリングするためにオプション指定を行います。 オートフィルタ機能は、特定の値または文字列によってデータをフィルタリングします。 特殊フィルタは、指定されたセルのフィルタ基準を使用します。"
  
  #: database_filter.xhp#par_id3150398.50.help.text
  msgid "Click in a cell range."
***************
*** 3366,3374 ****
  msgstr "セル範囲にオートフィルタ機能を適用する"
  
  #: database_filter.xhp#par_id3153878.56.help.text
! msgid ""
! "Click the arrow button in the column that contains the value or string that "
! "you want to set as the filter criteria."
  msgstr "フィルタ基準として設定する値または文字列を含む列にある矢印ボタンをクリックします。"
  
  #: database_filter.xhp#par_id3154944.55.help.text
--- 1892,1898 ----
  msgstr "セル範囲にオートフィルタ機能を適用する"
  
  #: database_filter.xhp#par_id3153878.56.help.text
! msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria."
  msgstr "フィルタ基準として設定する値または文字列を含む列にある矢印ボタンをクリックします。"
  
  #: database_filter.xhp#par_id3154944.55.help.text
***************
*** 3376,3401 ****
  msgstr "<item type=\"menuitem\">データ → フィルタ → オートフィルタ</item>を選択します。"
  
  #: database_filter.xhp#par_id3156422.51.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that "
! "you want."
  msgstr "<emph>標準フィルタ</emph> ダイアログでは、希望のフィルタオプションを指定します。"
  
  #: database_filter.xhp#par_id4525284.help.text
  msgctxt "database_filter.xhp#par_id4525284.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/D"
! "efining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/D"
! "efining_a_Data_Range\">データ範囲の定義に関する Wiki ページ</link>"
  
  #: database_filter.xhp#par_id9303872.help.text
! msgid ""
! "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first "
! "define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges."
! msgstr ""
! "同じシートに複数のオートフィルタを適用する場合は、まずデータベース範囲を定義し、続いてそのデータベース範囲にオートフィルタを適用する必要があります。"
  
  #: database_filter.xhp#par_idN10682.help.text
  msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range"
--- 1900,1916 ----
  msgstr "<item type=\"menuitem\">データ → フィルタ → オートフィルタ</item>を選択します。"
  
  #: database_filter.xhp#par_id3156422.51.help.text
! msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want."
  msgstr "<emph>標準フィルタ</emph> ダイアログでは、希望のフィルタオプションを指定します。"
  
  #: database_filter.xhp#par_id4525284.help.text
  msgctxt "database_filter.xhp#par_id4525284.help.text"
! msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
! msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">データ範囲の定義に関する Wiki ページ</link>"
  
  #: database_filter.xhp#par_id9303872.help.text
! msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges."
! msgstr "同じシートに複数のオートフィルタを適用する場合は、まずデータベース範囲を定義し、続いてそのデータベース範囲にオートフィルタを適用する必要があります。"
  
  #: database_filter.xhp#par_idN10682.help.text
  msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range"
***************
*** 3411,3418 ****
  msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: database_filter.xhp#par_idN106DB.help.text
! msgid ""
! "An arrow button is added to the head of each column in the database range."
  msgstr "データベース範囲の各列の頭に、矢印ボタンが追加されます。"
  
  #: database_filter.xhp#par_idN106E8.help.text
--- 1926,1932 ----
  msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: database_filter.xhp#par_idN106DB.help.text
! msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range."
  msgstr "データベース範囲の各列の頭に、矢印ボタンが追加されます。"
  
  #: database_filter.xhp#par_idN106E8.help.text
***************
*** 3440,3483 ****
  msgstr "セル範囲のフィルタリング "
  
  #: database_sort.xhp#bm_id3150767.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>データベース範囲; 並べ替える</bookmark_value><bookmark_value>並べ替え; "
! "データベース範囲</bookmark_value><bookmark_value>データ;データベースの並び替え</bookmark_value>"
  
  #: database_sort.xhp#hd_id3150767.44.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" "
! "name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"database_sort\"> <link "
! "href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" "
! "name=\"データベース範囲を並べ替える\">データベース範囲を並べ替える</link> </variable>"
  
  #: database_sort.xhp#par_id121020081121547.help.text
  msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors."
! msgstr ""
  
  #: database_sort.xhp#par_id121020081121549.help.text
! msgid ""
! "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you "
! "just click one cell without selecting, then the whole database range will "
! "get sorted."
! msgstr ""
  
  #: database_sort.xhp#par_id1846980.help.text
  msgctxt "database_sort.xhp#par_id1846980.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/D"
! "efining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/D"
! "efining_a_Data_Range\">データ範囲の定義に関する Wiki ページ</link>"
  
  #: database_sort.xhp#par_id3145751.45.help.text
  msgid "Click in a database range."
--- 1954,1978 ----
  msgstr "セル範囲のフィルタリング "
  
  #: database_sort.xhp#bm_id3150767.help.text
! msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value>      <bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>データベース範囲; 並べ替える</bookmark_value><bookmark_value>並べ替え; データベース範囲</bookmark_value><bookmark_value>データ;データベースの並び替え</bookmark_value>"
  
  #: database_sort.xhp#hd_id3150767.44.help.text
! msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"database_sort\"> <link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"データベース範囲を並べ替える\">データベース範囲を並べ替える</link> </variable>"
  
  #: database_sort.xhp#par_id121020081121547.help.text
  msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors."
! msgstr "ソートされるセルの範囲は反対色で表示されます。"
  
  #: database_sort.xhp#par_id121020081121549.help.text
! msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted."
! msgstr "セルの範囲を指定すれば、そのセルだけがソートされます。選択せずに1つのセルをクリックすると全体のデータベース範囲がソートされるでしょう。"
  
  #: database_sort.xhp#par_id1846980.help.text
  msgctxt "database_sort.xhp#par_id1846980.help.text"
! msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
! msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">データ範囲の定義に関する Wiki ページ</link>"
  
  #: database_sort.xhp#par_id3145751.45.help.text
  msgid "Click in a database range."
***************
*** 3498,3606 ****
  
  #: database_sort.xhp#tit.help.text
  msgid "Sorting Data "
! msgstr ""
  
  #: datapilot.xhp#bm_id3150448.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>DataPilot function; "
! "introduction</bookmark_value><bookmark_value>Pivot table, see DataPilot "
! "function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>データパイロット; "
! "ガイド</bookmark_value><bookmark_value>ピボット表、データパイロット機能を参照</bookmark_value>"
  
  #: datapilot.xhp#hd_id3150448.7.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" "
! "name=\"DataPilot\">DataPilot</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" "
! "name=\"データパイロット\">データパイロット</link></variable>"
  
  #: datapilot.xhp#par_id3145069.9.help.text
! msgid ""
! "A table that has been created with the <link "
! "href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"DataPilot\">DataPilot</link> is an "
! "interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according "
! "to different points of view."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"データパイロット\">データパイロット</link>で作成した"
! "表はインタラクティブになります。さまざまな側面からデータを並べたり、並べ替えたり、要約したりできます。"
  
  #: datapilot.xhp#par_id3156024.2.help.text
! msgid ""
! "The <emph>DataPilot</emph> (sometimes known as <emph>Pivot Table</emph>) "
! "allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can "
! "view different summaries of the source data, you can display the details of "
! "areas of interest, and you can create reports."
! msgstr ""
! "データパイロットを使用すると、大量のデータを結合、比較、および解析できます。さまざまな側面から見たデータの概要を表示できます。また、興味がある分野の詳細"
! "を表示して、レポートを作成できます。"
  
  #: datapilot.xhp#tit.help.text
  msgid "DataPilot"
  msgstr "データパイロット"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#bm_id3148491.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DataPilot tables</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>DataPilot function; calling up and applying</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>データパイロット機能; "
! "作成、適用する</bookmark_value><bookmark_value>データパイロット機能; "
! "呼び出す</bookmark_value><bookmark_value>データパイロット機能; ソースを選択する</bookmark_value>"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#hd_id3148491.7.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating DataPilot "
! "Tables\">Creating DataPilot Tables</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" "
! "name=\"データパイロット表を作成する\">データパイロット表を作成する</link></variable>"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3146974.16.help.text
! msgid ""
! "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area "
! "you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data "
! "Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog."
! msgstr ""
! "<emph>データフィールド</emph> 範囲にドラッグしたフィールドをダブルクリックすると、<link "
! "href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" "
! "name=\"データフィールド\"><emph>データフィールド</emph></link> のダイアログが開きます。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3147264.9.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Data - DataPilot - Start</emph>. The <emph>Select Source</emph> "
! "dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with "
! "<emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the "
! "<emph>DataPilot</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them "
! "into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data "
! "Fields\"."
! msgstr ""
! "<emph>データ → データパイロット → 呼び出す</emph> を選択します。開いた <emph>ソースの選択</emph> ダイアログから "
! "<emph>現在の選択</emph> を選択して <emph>OK</emph> ボタンをクリックします。<emph>データパイロット</emph> ダ"
! "イアログには、列の項目欄がボタンとして表示されます。このボタンは、レイアウト枠の「ページ」、「列」「行」または「データ」の範囲にドラッグ＆ドロップで移動"
! "できます。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3147338.15.help.text
! msgid ""
! "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data "
! "Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the "
! "buttons in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area. Use the dialog "
! "to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> "
! "calculates display subtotals."
! msgstr ""
! "<emph>行</emph> または 列 のフィールドをダブルクリックすると、<link "
! "href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"データフィールド\">データフィールド</link> "
! "ダイアログが表示されます。このダイアログでは、小計の計算方法と表示を選択します。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3150329.13.help.text
! msgid ""
! "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a "
! "different position in the area with the mouse."
  msgstr "フィールドボタンの順番は、各範囲内でフィールドをドラッグすることで随時変更できます。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3150868.10.help.text
--- 1993,2042 ----
  
  #: database_sort.xhp#tit.help.text
  msgid "Sorting Data "
! msgstr "データのソート"
  
  #: datapilot.xhp#bm_id3150448.help.text
! msgid "<bookmark_value>DataPilot function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>Pivot table, see DataPilot function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>データパイロット; ガイド</bookmark_value><bookmark_value>ピボット表、データパイロット機能を参照</bookmark_value>"
  
  #: datapilot.xhp#hd_id3150448.7.help.text
! msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"DataPilot\">DataPilot</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"データパイロット\">データパイロット</link></variable>"
  
  #: datapilot.xhp#par_id3145069.9.help.text
! msgid "A table that has been created with the <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"DataPilot\">DataPilot</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view."
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"データパイロット\">データパイロット</link>で作成した表はインタラクティブになります。さまざまな側面からデータを並べたり、並べ替えたり、要約したりできます。"
  
  #: datapilot.xhp#par_id3156024.2.help.text
! msgid "The <emph>DataPilot</emph> (sometimes known as <emph>Pivot Table</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
! msgstr "データパイロットを使用すると、大量のデータを結合、比較、および解析できます。さまざまな側面から見たデータの概要を表示できます。また、興味がある分野の詳細を表示して、レポートを作成できます。"
  
  #: datapilot.xhp#tit.help.text
  msgid "DataPilot"
  msgstr "データパイロット"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#bm_id3148491.help.text
! msgid "<bookmark_value>DataPilot tables</bookmark_value>      <bookmark_value>DataPilot function; calling up and applying</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>データパイロット表</bookmark_value><bookmark_value>データパイロット機能; 呼び出して、適用する。</bookmark_value>"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#hd_id3148491.7.help.text
! msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating DataPilot Tables\">Creating DataPilot Tables</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"データパイロット表を作成する\">データパイロット表を作成する</link></variable>"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3146974.16.help.text
! msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog."
! msgstr "<emph>データフィールド</emph> 範囲にドラッグしたフィールドをダブルクリックすると、<link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"データフィールド\"><emph>データフィールド</emph></link> のダイアログが開きます。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3147264.9.help.text
! msgid "Choose <emph>Data - DataPilot - Start</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>DataPilot</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
! msgstr "<emph>データ → データパイロット → 呼び出す</emph> を選択します。開いた <emph>ソースの選択</emph> ダイアログから <emph>現在の選択</emph> を選択して <emph>OK</emph> ボタンをクリックします。<emph>データパイロット</emph> ダイアログには、列の項目欄がボタンとして表示されます。このボタンは、レイアウト枠の「ページ」、「列」「行」または「データ」の範囲にドラッグ＆ドロップで移動できます。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3147338.15.help.text
! msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals."
! msgstr "<emph>行</emph> または 列 のフィールドをダブルクリックすると、<link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"データフィールド\">データフィールド</link> ダイアログが表示されます。このダイアログでは、小計の計算方法と表示を選択します。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3150329.13.help.text
! msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse."
  msgstr "フィールドボタンの順番は、各範囲内でフィールドをドラッグすることで随時変更できます。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3150868.10.help.text
***************
*** 3608,3815 ****
  msgstr "任意のフィールドをいずれかの範囲にドラッグすると、その範囲にフィールドが表示されます。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3153714.14.help.text
! msgid ""
! "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the "
! "right of the dialog."
  msgstr "フィールドボタンを元に戻すには、範囲の外のフィールドにドラッグします。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3154011.11.help.text
! msgid ""
! "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be "
! "given a caption that also shows the formula that will be used to calculate "
! "the data."
  msgstr "<emph>データフィールド</emph> 範囲にボタンをドラッグ＆ドラッグすると、項目のテキスト以外に、データを集計する数式も表示されます。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3154020.18.help.text
! msgid ""
! "Exit the DataPilot dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will "
! "now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in "
! "the <emph>Page Fields</emph> area. The DataPilot table is inserted further "
! "down."
! msgstr ""
! "<emph>OK</emph> ボタンをクリックすると、データパイロットダイアログが終了します。表には <emph>フィルタ</emph> "
! "ボタンが追加されます。または <emph>ページフィールド</emph> "
! "範囲にドロップしたデータフィールドにページボタンが挿入されます。データパイロット表は下に挿入されます。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3156023.8.help.text
! msgid ""
! "Position the cursor within a range of cells containing values, row and "
! "column headings."
  msgstr "行と列の項目欄を含めて、表のデータ範囲を選択します。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3156286.17.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the "
! "calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press "
! "the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key while "
! "clicking the desired calculation."
! msgstr ""
! "<emph>データフィールド</emph> ダイアログを使用すると、データに使用する関数が選択できます。<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl "
! "</defaultinline></switchinline>キーを押した状態でクリックすると、複数の関数を選択できます。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id7599414.help.text
! msgid ""
! "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a "
! "listbox on top of the generated datapilot table. The listbox can be used to "
! "filter the DataPilot table by the contents of the selected item. You can use "
! "drag-and-drop within the generated DataPilot table to use another page "
! "field as a filter."
! msgstr ""
! "ボタンをドラッグし、<emph>ページフィールド</emph> 領域でドロップすると、作成されたデータパイロット表の上部にボタンとリストボックスが作成さ"
! "れます。このリストボックスを使用すると、選択した項目の内容によってデータパイロット表にフィルタを適用できます。作成したデータパイロット表の中をドラッグ＆"
! "ドロップすると、ほかのページフィールドをフィルタとして使用できます。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#tit.help.text
  msgid "Creating DataPilot Tables"
  msgstr "データパイロット表を作成する"
  
! #: datapilot_deletetable.xhp#bm_id3153726.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DataPilot function; deleting tables</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>deleting;DataPilot tables</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>データパイロット; "
! "表を削除する</bookmark_value><bookmark_value>削除;データパイロット表</bookmark_value>"
  
  #: datapilot_deletetable.xhp#hd_id3153726.31.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting DataPilot "
! "Tables\">Deleting DataPilot Tables</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" "
! "name=\"データパイロット表を削除する\">データパイロット表を削除する</link></variable>"
  
  #: datapilot_deletetable.xhp#par_id3154014.32.help.text
! msgid ""
! "In order to delete a DataPilot table, select any cell in the DataPilot "
! "table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu."
! msgstr ""
! "データパイロット表を削除するには、データパイロット表内にカーソルを置いて、メニュー <emph>データ → データパイロット → 削除</emph> "
! "を選択します。"
  
  #: datapilot_deletetable.xhp#tit.help.text
  msgid "Deleting DataPilot Tables"
  msgstr "データパイロット表を削除する"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#bm_id3148663.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DataPilot function; editing tables</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>editing;DataPilot tables</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>データパイロット機能; "
! "表を編集する</bookmark_value><bookmark_value>データパイロット機能; 列を挿入する</bookmark_value>"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#hd_id3148663.25.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing DataPilot "
! "Tables\">Editing DataPilot Tables</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" "
! "name=\"データパイロット表を編集する\">データパイロット表を編集する</link></variable>"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#par_id1648915.help.text
! msgid ""
! "In the DataPilot dialog, you can drag a button to the <emph>Page "
! "Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated "
! "DataPilot table. The listbox can be used to filter the DataPilot table by "
! "the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the "
! "generated DataPilot table to use another page field as a filter."
! msgstr ""
! "データパイロットダイアログで、ボタンをドラッグして <emph>ページフィールド</emph> 領域でドロップすると、作成されたデータパイロット表の上部"
! "にボタンとリストボックスが作成されます。このリストボックスを使用すると、選択した項目の内容によってデータパイロット表にフィルタを適用できます。作成したデ"
! "ータパイロット表の中をドラッグ＆ドロップすると、ほかのページフィールドをフィルタとして使用できます。"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#par_id2666096.help.text
! msgid ""
! "In the DataPilot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to "
! "rearrange the order of data fields."
  msgstr "データパイロット表では、ドラッグ＆ドロップまたは切り取り/貼り付けコマンドを使ってデータフィールドの順序を変えることができます。"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#par_id3145786.27.help.text
! msgid ""
! "By dragging the button to a different position in the same row you can alter "
! "the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the "
! "table into the row headings area, you can change a column into a row."
  msgstr "ボタンを同じ行の別の場所にドラッグすると、列の順番を変更できます。ボタンを表の一番左の行の項目欄にドラッグすると、列を行に変更できます。"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#par_id3147434.29.help.text
! msgid ""
! "To remove a button from the table, just drag it out of the DataPilot table. "
! "Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet "
! "has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
! msgstr ""
! "フィールドボタンを表から削除するには、データパイロット表の外にドラッグして、マウスポインタが禁止マークにかわったところでマウスボタンを離します。フィール"
! "ドボタンはこれで削除されました。"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#par_id3149401.38.help.text
! msgid ""
! "By double-clicking on some buttons inside the DataPilot table you can hide "
! "the subelements below it."
  msgstr "データパイロット表の要素の名前をダブルクリックすることで、その中に入れ子にされている要素を画面表示から消したり表示したりすることができます。"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#par_id3150868.26.help.text
! msgid ""
! "Click one of the buttons in the table that the DataPilot has created and "
! "hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse "
! "pointer."
  msgstr "データパイロット表内のフィールドボタンを長くクリックします。マウスポインタの形が変わります。"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#par_id3156442.40.help.text
! msgid ""
! "To edit the DataPilot table, click a cell inside the DataPilot table and "
! "open the context menu. In the context menu you find the command "
! "<emph>Start</emph>, which displays the <emph>DataPilot</emph> dialog for the "
! "current DataPilot table."
! msgstr ""
! "データパイロット表を編集するには、データパイロット表内のセルをクリックして、コンテキストメニューを開きます。コンテキストメニューにはコマンド "
! "<emph>呼び出す</emph> があります。このコマンドを選択すると、現在のデータパイロット表用のダイアログ "
! "<emph>データパイロット</emph> が表示されます。"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#tit.help.text
  msgid "Editing DataPilot Tables"
  msgstr "データパイロット表を編集する"
  
  #: datapilot_filtertable.xhp#bm_id3150792.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DataPilot function; filtering tables</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>filtering;DataPilot tables</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>データパイロット機能; "
! "表をフィルタする</bookmark_value><bookmark_value>フィルタ;表のデータパイロット</bookmark_value>"
  
  #: datapilot_filtertable.xhp#hd_id3150792.35.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtering DataPilot "
! "Tables\">Filtering DataPilot Tables</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" "
! "name=\"データパイロット表をフィルタする\">データパイロット表をフィルタする</link></variable>"
  
  #: datapilot_filtertable.xhp#par_id3150441.37.help.text
! msgid ""
! "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for "
! "the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the "
! "DataPilot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link "
! "href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> "
! "dialog appears. Here you can filter the DataPilot table."
! msgstr ""
! "シートの <emph>フィルタ</emph> ボタンをクリックし、表示されるダイアログでフィルタ条件を設定します。 "
! "または、データパイロット表でコンテキストメニューを開き、<emph>フィルタ</emph> コマンドを選択して <link "
! "href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"フィルタ\"><emph>フィルタ</emph></link> "
! "ダイアログを開きます。 開いたダイアログでデータパイロット表がフィルタできます。"
  
  #: datapilot_filtertable.xhp#par_id3153192.36.help.text
  msgid "You can use filters to remove unwanted data from a DataPilot table."
--- 2044,2143 ----
  msgstr "任意のフィールドをいずれかの範囲にドラッグすると、その範囲にフィールドが表示されます。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3153714.14.help.text
! msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog."
  msgstr "フィールドボタンを元に戻すには、範囲の外のフィールドにドラッグします。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3154011.11.help.text
! msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data."
  msgstr "<emph>データフィールド</emph> 範囲にボタンをドラッグ＆ドラッグすると、項目のテキスト以外に、データを集計する数式も表示されます。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3154020.18.help.text
! msgid "Exit the DataPilot dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The DataPilot table is inserted further down."
! msgstr "<emph>OK</emph> ボタンをクリックすると、データパイロットダイアログが終了します。表には <emph>フィルタ</emph> ボタンが追加されます。または <emph>ページフィールド</emph> 範囲にドロップしたデータフィールドにページボタンが挿入されます。データパイロット表は下に挿入されます。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3156023.8.help.text
! msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings."
  msgstr "行と列の項目欄を含めて、表のデータ範囲を選択します。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id3156286.17.help.text
! msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key while clicking the desired calculation."
! msgstr "<emph>データフィールド</emph> ダイアログを使用すると、データに使用する関数が選択できます。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>キーを押した状態でクリックすると、複数の関数を選択できます。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#par_id7599414.help.text
! msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated datapilot table. The listbox can be used to filter the DataPilot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated DataPilot table to use another page field as a filter."
! msgstr "ボタンをドラッグし、<emph>ページフィールド</emph> 領域でドロップすると、作成されたデータパイロット表の上部にボタンとリストボックスが作成されます。このリストボックスを使用すると、選択した項目の内容によってデータパイロット表にフィルタを適用できます。作成したデータパイロット表の中をドラッグ＆ドロップすると、ほかのページフィールドをフィルタとして使用できます。"
  
  #: datapilot_createtable.xhp#tit.help.text
  msgid "Creating DataPilot Tables"
  msgstr "データパイロット表を作成する"
  
! #: datapilot_deletetable.xhp#bm_id3153726.help.text
! msgid "<bookmark_value>DataPilot function; deleting tables</bookmark_value>      <bookmark_value>deleting;DataPilot tables</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>データパイロット; 表を削除する</bookmark_value><bookmark_value>削除;データパイロット表</bookmark_value>"
  
  #: datapilot_deletetable.xhp#hd_id3153726.31.help.text
! msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting DataPilot Tables\">Deleting DataPilot Tables</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"データパイロット表を削除する\">データパイロット表を削除する</link></variable>"
  
  #: datapilot_deletetable.xhp#par_id3154014.32.help.text
! msgid "In order to delete a DataPilot table, select any cell in the DataPilot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu."
! msgstr "データパイロット表を削除するには、データパイロット表内にカーソルを置いて、メニュー <emph>データ → データパイロット → 削除</emph> を選択します。"
  
  #: datapilot_deletetable.xhp#tit.help.text
  msgid "Deleting DataPilot Tables"
  msgstr "データパイロット表を削除する"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#bm_id3148663.help.text
! msgid "<bookmark_value>DataPilot function; editing tables</bookmark_value>      <bookmark_value>editing;DataPilot tables</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>データパイロット機能; 表を編集する</bookmark_value><bookmark_value>編集;データパイロット表</bookmark_value>"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#hd_id3148663.25.help.text
! msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing DataPilot Tables\">Editing DataPilot Tables</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"データパイロット表を編集する\">データパイロット表を編集する</link></variable>"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#par_id1648915.help.text
! msgid "In the DataPilot dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated DataPilot table. The listbox can be used to filter the DataPilot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated DataPilot table to use another page field as a filter."
! msgstr "データパイロットダイアログで、ボタンをドラッグして <emph>ページフィールド</emph> 領域でドロップすると、作成されたデータパイロット表の上部にボタンとリストボックスが作成されます。このリストボックスを使用すると、選択した項目の内容によってデータパイロット表にフィルタを適用できます。作成したデータパイロット表の中をドラッグ＆ドロップすると、ほかのページフィールドをフィルタとして使用できます。"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#par_id2666096.help.text
! msgid "In the DataPilot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields."
  msgstr "データパイロット表では、ドラッグ＆ドロップまたは切り取り/貼り付けコマンドを使ってデータフィールドの順序を変えることができます。"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#par_id3145786.27.help.text
! msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row."
  msgstr "ボタンを同じ行の別の場所にドラッグすると、列の順番を変更できます。ボタンを表の一番左の行の項目欄にドラッグすると、列を行に変更できます。"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#par_id3147434.29.help.text
! msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the DataPilot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
! msgstr "フィールドボタンを表から削除するには、データパイロット表の外にドラッグして、マウスポインタが禁止マークにかわったところでマウスボタンを離します。フィールドボタンはこれで削除されました。"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#par_id3149401.38.help.text
! msgid "By double-clicking on some buttons inside the DataPilot table you can hide the subelements below it."
  msgstr "データパイロット表の要素の名前をダブルクリックすることで、その中に入れ子にされている要素を画面表示から消したり表示したりすることができます。"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#par_id3150868.26.help.text
! msgid "Click one of the buttons in the table that the DataPilot has created and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer."
  msgstr "データパイロット表内のフィールドボタンを長くクリックします。マウスポインタの形が変わります。"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#par_id3156442.40.help.text
! msgid "To edit the DataPilot table, click a cell inside the DataPilot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Start</emph>, which displays the <emph>DataPilot</emph> dialog for the current DataPilot table."
! msgstr "データパイロット表を編集するには、データパイロット表内のセルをクリックして、コンテキストメニューを開きます。コンテキストメニューにはコマンド <emph>呼び出す</emph> があります。このコマンドを選択すると、現在のデータパイロット表用のダイアログ <emph>データパイロット</emph> が表示されます。"
  
  #: datapilot_edittable.xhp#tit.help.text
  msgid "Editing DataPilot Tables"
  msgstr "データパイロット表を編集する"
  
  #: datapilot_filtertable.xhp#bm_id3150792.help.text
! msgid "<bookmark_value>DataPilot function; filtering tables</bookmark_value>      <bookmark_value>filtering;DataPilot tables</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>データパイロット機能; 表をフィルタする</bookmark_value><bookmark_value>フィルタ;表のデータパイロット</bookmark_value>"
  
  #: datapilot_filtertable.xhp#hd_id3150792.35.help.text
! msgid "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtering DataPilot Tables\">Filtering DataPilot Tables</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"データパイロット表をフィルタする\">データパイロット表をフィルタする</link></variable>"
  
  #: datapilot_filtertable.xhp#par_id3150441.37.help.text
! msgid "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the DataPilot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> dialog appears. Here you can filter the DataPilot table."
! msgstr "シートの <emph>フィルタ</emph> ボタンをクリックし、表示されるダイアログでフィルタ条件を設定します。 または、データパイロット表でコンテキストメニューを開き、<emph>フィルタ</emph> コマンドを選択して <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"フィルタ\"><emph>フィルタ</emph></link> ダイアログを開きます。 開いたダイアログでデータパイロット表がフィルタできます。"
  
  #: datapilot_filtertable.xhp#par_id3153192.36.help.text
  msgid "You can use filters to remove unwanted data from a DataPilot table."
***************
*** 3820,3853 ****
  msgstr "データパイロット表をフィルタする"
  
  #: datapilot_grouping.xhp#bm_id4195684.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>grouping; DataPilot "
! "tables</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot function;grouping table "
! "entries</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping entries in DataPilot "
! "tables</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>グループ化; データパイロット表</bookmark_value><bookmark_value>データパイロット機能;"
! "表項目のグループ化</bookmark_value><bookmark_value>データパイロット表の項目のグループ解除</bookmark_valu"
! "e>"
  
  #: datapilot_grouping.xhp#par_id3328653.help.text
! msgid ""
! "The DataPilot table must be organized in a way that grouping can be applied."
  msgstr "データパイロット表は、グルーピングを適用できるように構成する必要があります。"
  
  #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10643.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Grouping DataPilot "
! "Tables</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_gro"
! "uping.xhp\">データプロットテーブルのグループ化</link></variable>"
  
  #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10661.help.text
! msgid ""
! "The resulting DataPilot table can contain many different entries. By "
! "grouping the entries, you can improve the visible result."
  msgstr "結果として作成されるデータパイロット表には、多くのさまざまな項目が含まれます。項目をグループ化することで、結果の表示を改善することができます。"
  
  #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10667.help.text
--- 2148,2166 ----
  msgstr "データパイロット表をフィルタする"
  
  #: datapilot_grouping.xhp#bm_id4195684.help.text
! msgid "<bookmark_value>grouping; DataPilot tables</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot function;grouping table entries</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping entries in DataPilot tables</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>グループ化; データパイロット表</bookmark_value><bookmark_value>データパイロット機能;表項目のグループ化</bookmark_value><bookmark_value>データパイロット表の項目のグループ解除</bookmark_value>"
  
  #: datapilot_grouping.xhp#par_id3328653.help.text
! msgid "The DataPilot table must be organized in a way that grouping can be applied."
  msgstr "データパイロット表は、グルーピングを適用できるように構成する必要があります。"
  
  #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10643.help.text
! msgid "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Grouping DataPilot Tables</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">データプロットテーブルのグループ化</link></variable>"
  
  #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10661.help.text
! msgid "The resulting DataPilot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result."
  msgstr "結果として作成されるデータパイロット表には、多くのさまざまな項目が含まれます。項目をグループ化することで、結果の表示を改善することができます。"
  
  #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10667.help.text
***************
*** 3859,3933 ****
  msgstr "<emph>データ → グループ化およびアウトライン → グループ化</emph> を選択します"
  
  #: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066E.help.text
! msgid ""
! "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is "
! "added to the DataPilot table, or you see one of the two <link "
! "href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for "
! "numeric values, or for date values."
! msgstr ""
! "選択したセルの書式に応じて、新しいグループフィールドがデータパイロット表に追加されるか、数値用または日付値用いずれかの、2 つの <link "
! "href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">グループ化</link> ダイアログの一方が表示されます。"
  
  #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10682.help.text
! msgid ""
! "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group "
! "and Outline - Ungroup</emph>."
! msgstr ""
! "グループ化を解除するには、グループ内でクリックし、<emph>データ →  グループ化およびアウトライン → グループ解除</emph> を選択します。"
  
  #: datapilot_grouping.xhp#tit.help.text
  msgid "Grouping DataPilot Tables"
  msgstr "データパイロット表のグループ化"
  
  #: datapilot_tipps.xhp#bm_id3148663.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>DataPilot function; preventing data "
! "overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of DataPilot "
! "tables</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>データパイロット機能; "
! "データの上書きを防ぐ</bookmark_value><bookmark_value>データパイロット表の出力範囲</bookmark_value>"
  
  #: datapilot_tipps.xhp#hd_id3148663.19.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting DataPilot Output "
! "Ranges\">Selecting DataPilot Output Ranges</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" "
! "name=\"データパイロット表の結果貼り付け先を指定する\">データパイロット表の結果貼り付け先を指定する</link></variable>"
  
  #: datapilot_tipps.xhp#par_id3145273.24.help.text
! msgid ""
! "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories "
! "will be identified by their headings and assigned accordingly when the "
! "DataPilot table is created."
! msgstr ""
! "<emph>分類項目の認識</emph> をオンにすると、データパイロット表を作成するときに、分類項目の項目欄に従って行を認識および分類します。"
  
  #: datapilot_tipps.xhp#par_id3146974.23.help.text
! msgid ""
! "If you mark the <emph>Ignore empty rows </emph>check box, they will not be "
! "taken into account when the DataPilot table is created."
  msgstr "<emph>空白行を無視する</emph> をオンにすると、データパイロット表を作成するときに、空の行が無視されます。"
  
  #: datapilot_tipps.xhp#par_id3153771.21.help.text
! msgid ""
! "You can select a named range in which the DataPilot table is to be created, "
! "from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a "
! "name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the "
! "field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on "
! "the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly."
! msgstr ""
! "<emph>結果貼り付け先</emph> リストボックスでは、名前を付けた範囲を選択して、その位置にデータパイロット表を挿入することができます。希望の範"
! "囲に名前が付いていない場合は、その範囲の左上にあたるセルの参照を <emph>結果貼り付け先</emph> "
! "リストボックスの右横にある入力ボックスに入力します。目標のセルを表でクリックしても参照が入力できます。"
  
  #: datapilot_tipps.xhp#par_id3154123.20.help.text
! msgid ""
! "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>DataPilot</emph> dialog. The "
! "dialog will be extended."
  msgstr "<emph>データパイロット</emph> ダイアログの <emph>オプション</emph> ボタンをクリックしてダイアログを広げます。"
  
  #: datapilot_tipps.xhp#tit.help.text
--- 2172,2210 ----
  msgstr "<emph>データ → グループ化およびアウトライン → グループ化</emph> を選択します"
  
  #: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066E.help.text
! msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the DataPilot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values."
! msgstr "選択したセルの書式に応じて、新しいグループフィールドがデータパイロット表に追加されるか、数値用または日付値用いずれかの、2 つの <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">グループ化</link> ダイアログの一方が表示されます。"
  
  #: datapilot_grouping.xhp#par_idN10682.help.text
! msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>."
! msgstr "グループ化を解除するには、グループ内でクリックし、<emph>データ →  グループ化およびアウトライン → グループ解除</emph> を選択します。"
  
  #: datapilot_grouping.xhp#tit.help.text
  msgid "Grouping DataPilot Tables"
  msgstr "データパイロット表のグループ化"
  
  #: datapilot_tipps.xhp#bm_id3148663.help.text
! msgid "<bookmark_value>DataPilot function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of DataPilot tables</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>データパイロット機能; データの上書きを防ぐ</bookmark_value><bookmark_value>データパイロット表の出力範囲</bookmark_value>"
  
  #: datapilot_tipps.xhp#hd_id3148663.19.help.text
! msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting DataPilot Output Ranges\">Selecting DataPilot Output Ranges</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"データパイロット表の結果貼り付け先を指定する\">データパイロット表の結果貼り付け先を指定する</link></variable>"
  
  #: datapilot_tipps.xhp#par_id3145273.24.help.text
! msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the DataPilot table is created."
! msgstr "<emph>分類項目の認識</emph> をオンにすると、データパイロット表を作成するときに、分類項目の項目欄に従って行を認識および分類します。"
  
  #: datapilot_tipps.xhp#par_id3146974.23.help.text
! msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows </emph>check box, they will not be taken into account when the DataPilot table is created."
  msgstr "<emph>空白行を無視する</emph> をオンにすると、データパイロット表を作成するときに、空の行が無視されます。"
  
  #: datapilot_tipps.xhp#par_id3153771.21.help.text
! msgid "You can select a named range in which the DataPilot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly."
! msgstr "<emph>結果貼り付け先</emph> リストボックスでは、名前を付けた範囲を選択して、その位置にデータパイロット表を挿入することができます。希望の範囲に名前が付いていない場合は、その範囲の左上にあたるセルの参照を <emph>結果貼り付け先</emph> リストボックスの右横にある入力ボックスに入力します。目標のセルを表でクリックしても参照が入力できます。"
  
  #: datapilot_tipps.xhp#par_id3154123.20.help.text
! msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>DataPilot</emph> dialog. The dialog will be extended."
  msgstr "<emph>データパイロット</emph> ダイアログの <emph>オプション</emph> ボタンをクリックしてダイアログを広げます。"
  
  #: datapilot_tipps.xhp#tit.help.text
***************
*** 3935,3991 ****
  msgstr "データパイロット表の結果貼り付け先を指定する"
  
  #: datapilot_updatetable.xhp#bm_id3150792.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>Pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot "
! "function; refreshing "
! "tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;DataPilot "
! "tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;DataPilot "
! "tables</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ピボットテーブルのインポート</bookmark_value><bookmark_value>データパイロット機能; "
! "表を更新する</bookmark_value><bookmark_value>再計算; "
! "データパイロット表</bookmark_value><bookmark_value>更新;データパイロット表</bookmark_value>"
  
  #: datapilot_updatetable.xhp#hd_id3150792.33.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating DataPilot "
! "Tables\">Updating DataPilot Tables</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" "
! "name=\"データパイロット表を更新する\">データパイロット表を更新する</link></variable>"
  
  #: datapilot_updatetable.xhp#par_id3154684.34.help.text
! msgid ""
! "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates "
! "the DataPilot table. To recalculate the tables, choose <emph>Data - "
! "DataPilot - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel "
! "Pivot table into $[officename] Calc."
! msgstr ""
! "元のシートのデータが変更された場合、$[officename] はデータパイロット表を計算し直します。表を計算し直すには、<emph>データ → "
! "データパイロット → 更新</emph> で行ないます。Excel のピボットテーブルを $[officename] "
! "にインポートした後も、同じ操作を行ないます。"
  
  #: datapilot_updatetable.xhp#tit.help.text
  msgid "Updating DataPilot Tables"
  msgstr "データパイロット表を更新する"
  
  #: dbase_files.xhp#bm_id1226844.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>exporting;spreadsheets to "
! "dBASE</bookmark_value><bookmark_value>importing;dBASE "
! "files</bookmark_value><bookmark_value>dBASE "
! "import/export</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; importing "
! "from/exporting to dBASE files</bookmark_value><bookmark_value>tables in "
! "databases;importing dBASE files</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>エクスポート;表計算ドキュメントを dBASE "
! "に</bookmark_value><bookmark_value>インポート;dBASE "
! "ファイル</bookmark_value><bookmark_value>dBASE "
! "のインポート/エクスポート</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメント; dBASE "
! "ファイルに対するインポート/エクスポート</bookmark_value><bookmark_value>データベース内の表;dBASE "
! "ファイルのインポート</bookmark_value>"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN1071F.help.text
  msgid "Locate the *.dbf file that you want to import. "
--- 2212,2235 ----
  msgstr "データパイロット表の結果貼り付け先を指定する"
  
  #: datapilot_updatetable.xhp#bm_id3150792.help.text
! msgid "<bookmark_value>Pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot function; refreshing tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;DataPilot tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;DataPilot tables</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ピボットテーブルのインポート</bookmark_value><bookmark_value>データパイロット機能; 表を更新する</bookmark_value><bookmark_value>再計算; データパイロット表</bookmark_value><bookmark_value>更新;データパイロット表</bookmark_value>"
  
  #: datapilot_updatetable.xhp#hd_id3150792.33.help.text
! msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating DataPilot Tables\">Updating DataPilot Tables</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"データパイロット表を更新する\">データパイロット表を更新する</link></variable>"
  
  #: datapilot_updatetable.xhp#par_id3154684.34.help.text
! msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the DataPilot table. To recalculate the tables, choose <emph>Data - DataPilot - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel Pivot table into $[officename] Calc."
! msgstr "元のシートのデータが変更された場合、$[officename] はデータパイロット表を計算し直します。表を計算し直すには、<emph>データ → データパイロット → 更新</emph> で行ないます。Excel のピボットテーブルを $[officename] にインポートした後も、同じ操作を行ないます。"
  
  #: datapilot_updatetable.xhp#tit.help.text
  msgid "Updating DataPilot Tables"
  msgstr "データパイロット表を更新する"
  
  #: dbase_files.xhp#bm_id1226844.help.text
! msgid "<bookmark_value>exporting;spreadsheets to dBASE</bookmark_value><bookmark_value>importing;dBASE files</bookmark_value><bookmark_value>dBASE import/export</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases;importing dBASE files</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>エクスポート;表計算ドキュメントを dBASE に</bookmark_value><bookmark_value>インポート;dBASE ファイル</bookmark_value><bookmark_value>dBASE のインポート/エクスポート</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメント; dBASE ファイルに対するインポート/エクスポート</bookmark_value><bookmark_value>データベース内の表;dBASE ファイルのインポート</bookmark_value>"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN1071F.help.text
  msgid "Locate the *.dbf file that you want to import. "
***************
*** 3996,4032 ****
  msgstr "<emph>dBASE のインポート</emph> ダイアログが開きます。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN10738.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dbase_files\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importing and Exporting dBASE "
! "Files</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dbase_files\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">dBASE "
! "ファイルのインポートとエクスポート</link></variable>"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN1074E.help.text
! msgid ""
! "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete "
! "the first row in the imported file. This row contains information that is "
! "required by a dBASE database."
! msgstr ""
! "表計算ドキュメントを dBASE "
! "ファイルとして保存する場合、インポートしたファイルの最初の行を変更したり削除したりしないでください。この行には、dBASE "
! "データベースで必要とされる情報が含まれています。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN10756.help.text
! msgid ""
! "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) "
! "in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE "
! "database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each "
! "file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are "
! "lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME."
! msgstr ""
! "dBase ファイル形式のデータ (*.dbf ファイル拡張子) は、$[officename] Base "
! "または表計算ドキュメントで開いたり保存したりすることができます。%PRODUCTNAME Base では、ファイル拡張子が .dbf "
! "のファイルを格納したフォルダを dBase データベースと呼びます。各ファイルは、データベース内のテーブルに対応します。%PRODUCTNAME から "
! "dBase ファイルを開いて保存すると、数式と書式設定は失われます。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN10759.help.text
  msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet"
--- 2240,2255 ----
  msgstr "<emph>dBASE のインポート</emph> ダイアログが開きます。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN10738.help.text
! msgid "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importing and Exporting dBASE Files</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">dBASE ファイルのインポートとエクスポート</link></variable>"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN1074E.help.text
! msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database."
! msgstr "表計算ドキュメントを dBASE ファイルとして保存する場合、インポートしたファイルの最初の行を変更したり削除したりしないでください。この行には、dBASE データベースで必要とされる情報が含まれています。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN10756.help.text
! msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME."
! msgstr "dBase ファイル形式のデータ (*.dbf ファイル拡張子) は、$[officename] Base または表計算ドキュメントで開いたり保存したりすることができます。%PRODUCTNAME Base では、ファイル拡張子が .dbf のファイルを格納したフォルダを dBase データベースと呼びます。各ファイルは、データベース内のテーブルに対応します。%PRODUCTNAME から dBase ファイルを開いて保存すると、数式と書式設定は失われます。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN10759.help.text
  msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet"
***************
*** 4038,4051 ****
  msgstr "<emph>ファイル → 開く</emph> を選択します。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN10768.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Click <emph>Open</emph>."
  msgstr "<emph>開く</emph> をクリックします。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN1076C.help.text
! msgid ""
! "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing "
! "database."
  msgstr "%PRODUCTNAME Base データベースは、実際には既存のデータベースへのリンクです。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text
--- 2261,2271 ----
  msgstr "<emph>ファイル → 開く</emph> を選択します。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN10768.help.text
  msgid "Click <emph>Open</emph>."
  msgstr "<emph>開く</emph> をクリックします。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN1076C.help.text
! msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database."
  msgstr "%PRODUCTNAME Base データベースは、実際には既存のデータベースへのリンクです。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text
***************
*** 4062,4074 ****
  msgstr "データベーステーブルに dBASE ファイルをインポートする"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN10786.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter "
! "a name for the database."
  msgstr "<emph>名前を付けて保存</emph> ダイアログの <emph>ファイル名</emph> ボックスで、データベースの名前を入力します。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Click <emph>Save</emph>."
  msgstr "<emph>保存</emph> をクリックします。"
  
--- 2282,2291 ----
  msgstr "データベーステーブルに dBASE ファイルをインポートする"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN10786.help.text
! msgid "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter a name for the database."
  msgstr "<emph>名前を付けて保存</emph> ダイアログの <emph>ファイル名</emph> ボックスで、データベースの名前を入力します。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text
  msgid "Click <emph>Save</emph>."
  msgstr "<emph>保存</emph> をクリックします。"
  
***************
*** 4077,4087 ****
  msgstr "<item type=\"menuitem\">ファイル → 新規 → データベース</item>を選択します。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN1079A.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database "
! "Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"."
! msgstr ""
! "<emph>データベースのプロパティ</emph> ダイアログの <emph>データベースの種類</emph> ボックスで、「dBASE」を選択します。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN107A6.help.text
  msgid "Click <emph>Next</emph>."
--- 2294,2301 ----
  msgstr "<item type=\"menuitem\">ファイル → 新規 → データベース</item>を選択します。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN1079A.help.text
! msgid "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"."
! msgstr "<emph>データベースのプロパティ</emph> ダイアログの <emph>データベースの種類</emph> ボックスで、「dBASE」を選択します。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN107A6.help.text
  msgid "Click <emph>Next</emph>."
***************
*** 4092,4100 ****
  msgstr "<emph>参照</emph> をクリックします。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN107B6.help.text
! msgid ""
! "Locate the directory that contains the dBASE file, and click "
! "<emph>OK</emph>."
  msgstr "dBASE ファイルを格納しているディレクトリを探し、<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN107BE.help.text
--- 2306,2312 ----
  msgstr "<emph>参照</emph> をクリックします。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN107B6.help.text
! msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click <emph>OK</emph>."
  msgstr "dBASE ファイルを格納しているディレクトリを探し、<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: dbase_files.xhp#par_idN107BE.help.text
***************
*** 4130,4417 ****
  msgstr "dBASE ファイルのインポートとエクスポート "
  
  #: design.xhp#bm_id3150791.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>l"
! "ayout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; "
! "selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting "
! "themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting "
! "themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for "
! "sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for "
! "sheets</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>シートのテーマを選択する</bookmark_value><bookmark_value>レイアウト;表計算ドキュメント"
! "</bookmark_value><bookmark_value>セルスタイル; 選択する</bookmark_value><bookmark_valu"
! "e>選択;テーマの書式設定</bookmark_value><bookmark_value>表;テーマの書式設定</bookmark_value><bo"
! "okmark_value>書式;表のテーマ</bookmark_value><bookmark_value>書式設定;表のテーマ</bookmark_v"
! "alue>"
  
  #: design.xhp#hd_id3150791.6.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" "
! "name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" "
! "name=\"シートのテーマを選択する\">シートのテーマを選択する</link> </variable>"
  
  #: design.xhp#par_id3145786.13.help.text
! msgid ""
! "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you "
! "can apply to your spreadsheets."
  msgstr "$[officename] Calc には、定義済みの書式設定テーマが用意されており、いつでも表計算ドキュメントに適用できます。"
  
  #: design.xhp#par_id3146920.15.help.text
! msgid ""
! "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar. "
  msgstr "<emph>ツール</emph> バーの <emph>テーマの選択</emph> アイコンをクリックします。 "
  
  #: design.xhp#par_id3146979.12.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme "
! "selection</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"テーマの選択\">テーマの選択</link>"
  
  #: design.xhp#par_id3148488.20.help.text
! msgid ""
! "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the "
! "available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting "
! "window lists the custom styles for specific cells."
! msgstr ""
! "<emph>Theme Selection</emph> "
! "ダイアログが開きます。このダイアログには、表計算ドキュメント全体に使用できるテーマのリストが表示されます。また "
! "スタイルと書式設定ウィンドウには特定のセルのユーザー定義のスタイルのリストが表示されます。"
  
  #: design.xhp#par_id3150090.21.help.text
  msgid "Click OK"
  msgstr "「OK」をクリックします。"
  
  #: design.xhp#par_id3150201.22.help.text
! msgid ""
! "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> "
! "dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the "
! "current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your "
! "spreadsheet."
! msgstr ""
! "ダイアログ <emph>テーマの選択</emph> で別のテーマを選択すると、すぐに、ユーザー定義のスタイルのいくつかのプロパティが現在の表計算ドキュメ"
! "ントに適用されます。変更はすぐに現在の表計算ドキュメントに反映されます。"
  
  #: design.xhp#par_id3153963.19.help.text
  msgid "To apply a theme to a spreadsheet:"
  msgstr "テーマを表計算ドキュメントに適用するには、次の操作を行ないます:"
  
  #: design.xhp#par_id3154490.16.help.text
! msgid ""
! "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. "
! "However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet."
! msgstr ""
! "新しいテーマを Calc "
! "に追加したり、既存のテーマを変更したりはできません。しかし、テーマを適用した後、表計算ドキュメントのスタイルを変更することは可能です。"
  
  #: design.xhp#par_id3154757.17.help.text
! msgid ""
! "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one "
! "custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell "
! "formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme "
! "Selection</emph> dialog."
! msgstr ""
! "テーマを使ってシートの書式を設定する前には、少なくとも 1 つのユーザー定義のセルスタイルを表のセルに適用しておく必要があります。その後、ダイアログ "
! "<emph>テーマの選択</emph> でテーマを選択すると、セルの書式設定を変更できます。"
  
  #: design.xhp#par_id3155114.9.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want "
! "to apply to the spreadsheet."
  msgstr "ダイアログ <emph>テーマの選択</emph> で、表計算ドキュメントに適用するテーマを選択します。"
  
  #: design.xhp#par_id3156382.18.help.text
! msgid ""
! "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and "
! "Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A "
! "list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double "
! "click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to "
! "the selected cells."
! msgstr ""
! "ユーザー定義のセルスタイルをセルに適用するには、スタイルと書式設定ウィンドウを開いて、下のリストボックスからユーザー定義のスタイルを選択します。すると、"
! "既存のユーザー定義のセルスタイルのリストが表示されます。スタイルと書式設定ウィンドウで名前をダブルクリックすると、そのスタイルが選択中のセルに適用されま"
! "す。"
  
  #: design.xhp#tit.help.text
  msgid "Selecting Themes for Sheets"
  msgstr "シートのテーマを選択する"
  
  #: edit_multitables.xhp#bm_id3149456.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>copying;values, to multiple "
! "sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple "
! "sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple "
! "sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; simultaneous multiple "
! "filling</bookmark_value> "
! msgstr ""
! "<bookmark_value>コピー; 複数シートの値</bookmark_value><bookmark_value>貼り付け; "
! "複数シートの値</bookmark_value><bookmark_value>データ; 複数シートに挿入</bookmark_value> "
! "<bookmark_value>シート; 複数同時塗りつぶし</bookmark_value> "
  
  #: edit_multitables.xhp#hd_id3149456.3.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"edit_multitables\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple "
! "Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"edit_multitables\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" "
! "name=\"複数のシートへのコピー\">複数のシートへのコピー</link></variable>"
  
  #: edit_multitables.xhp#par_id3147435.7.help.text
! msgid ""
! "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they "
! "will also appear in the identical positions in the other selected sheets. "
! "For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically "
! "entered into cell A1 of any other seleted sheet."
! msgstr ""
! "値、テキストまたは数式をアクティブシートに挿入すると、それらは他の選択されたシートの同じ場所に挿入されます。たとえば、アクティブシートのセル A1 "
! "に入力したデータは、選択された他のシートのセル A1 に自動的に挿入されます。"
  
  #: edit_multitables.xhp#par_id3150868.6.help.text
! msgid ""
! "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are "
! "simultaneously copied to other selected sheets of your document."
  msgstr "値、テキスト、または数式を挿入するとき、$[officename] Calc では同時に複数のシートにコピーできます。"
  
  #: edit_multitables.xhp#par_id3153768.8.help.text
! msgid ""
! "Select all desired sheets by holding down the <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key and "
! "clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom "
! "margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
! msgstr ""
! "希望するシートをすべて選択するには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></swit"
! "chinline>キーを押しながら、ワークスペースの下にある該当する灰色のタブをクリックします。選択されたタブはすべて白くなります。"
  
  #: edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text"
! msgid ""
! "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comman"
! "d</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or "
! "Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
! msgstr ""
! "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinlin"
! "e><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up または Page Down "
! "を使用すると、キーボードを使って複数のシートを選択できます。"
  
  #: edit_multitables.xhp#tit.help.text
  msgid "Copying to Multiple Sheets"
  msgstr "複数のシートへのコピー"
  
  #: filters.xhp#bm_id3153896.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>filters; applying/removing</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>rows;removing/redisplaying with filters</bookmark_value> "
! "     <bookmark_value>removing;filters</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>フィルタ; 適用 / 解除</bookmark_value><bookmark_value>行; 解除 / "
! "フィルタで再表示</bookmark_value><bookmark_value>解除; フィルタ</bookmark_value>"
  
  #: filters.xhp#hd_id3153896.70.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" "
! "name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" "
! "name=\"フィルタの適用\">フィルタの適用</link></variable>"
  
  #: filters.xhp#par_id218817.help.text
! msgid ""
! "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the "
! "<emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are "
! "deleted when you delete a selection that contains them."
! msgstr ""
! "これは、<emph>書式 → 行 → 非表示</emph> "
! "コマンドを使用して手動で非表示にした行とは逆になります。手動で非表示にした行は、それらを含むセクションが削除されると削除されます。"
  
  #: filters.xhp#par_id3146119.4.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which "
! "contain the values in particular data fields. You can use the standard "
! "filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR "
! "operator."
! msgstr ""
! "ダイアログ <emph>標準フィルタ</emph> では、特定のデータフィールドに値が入っている範囲も定義できます。標準フィルタを使用すると、最高 3 "
! "つまでの条件を論理積または論理和の演算子でつなげることができます。"
  
  #: filters.xhp#par_id3150010.5.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter "
! "conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the "
! "sheet."
  msgstr "<emph>特殊フィルタ</emph> の場合、最高 8 つまでの条件を指定できます。特殊フィルタでは、条件をシートに直接入力します。"
  
  #: filters.xhp#par_id3150869.2.help.text
! msgid ""
! "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows "
! "(records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are "
! "various possibilities for applying filters."
! msgstr ""
! "標準フィルタと特殊フィルタを使用すると、データ範囲の特定の行 (レコード) だけを表示できます。$[officename] "
! "の表計算ドキュメントでは、フィルタを使用すると、さまざまなことを行うことができます。"
  
  #: filters.xhp#par_id3155131.3.help.text
! msgid ""
! "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the "
! "display to records with identical entries in a data field."
  msgstr "<emph>オートフィルタ</emph> 機能を使うと、あるデータフィールドと内容が一致するレコードのみが表示されます。"
  
  #: filters.xhp#par_id9384746.help.text
! msgid ""
! "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area "
! "where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - "
! "Filter - Remove Filter</item>."
! msgstr ""
! "フィルタを削除するには、フィルタが適用されている領域内をクリックしてすべてのセルが表示されるようにします。それから、<item "
! "type=\"menuitem\">データ → フィルタ → フィルタの解除</item> を選択します。"
  
  #: filters.xhp#par_idN10663.help.text
! msgid ""
! "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then "
! "this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by "
! "the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this "
! "action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not "
! "affected. "
! msgstr ""
! "フィルタが適用された領域から複数の行を選択すると、この選択には表示されている行だけでなくフィルタによって隠れている行も含まれます。その状態から書式を変更"
! "したり選択した行を削除したりした場合、その操作は表示されている行だけに適用されます。隠れている行は影響を受けません。"
  
  #: filters.xhp#tit.help.text
  msgid "Applying Filters"
  msgstr "フィルタの適用"
  
  #: finding.xhp#bm_id3769341.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>"
! "finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replaci"
! "ng; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell "
! "texts</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>検索、「検索」も参照</bookmark_value><bookmark_value>検索;数式/値/テキスト/オブジェ"
! "クト</bookmark_value><bookmark_value>置換; "
! "セルの内容</bookmark_value><bookmark_value>書式設定;複数のセルテキスト</bookmark_value>"
  
  #: finding.xhp#hd_id2423780.help.text
  msgid "To find formulas or values"
  msgstr "数式または値を検索する"
  
  #: finding.xhp#hd_id3149204.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and "
! "Replacing in Calc</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Calc "
! "における検索と置換</link></variable>"
  
  #: finding.xhp#hd_id3610644.help.text
  msgid "The Find & Replace dialog"
--- 2342,2482 ----
  msgstr "dBASE ファイルのインポートとエクスポート "
  
  #: design.xhp#bm_id3150791.help.text
! msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>シートのテーマを選択する</bookmark_value><bookmark_value>レイアウト;表計算ドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>セルスタイル; 選択する</bookmark_value><bookmark_value>選択;テーマの書式設定</bookmark_value><bookmark_value>表;テーマの書式設定</bookmark_value><bookmark_value>書式;表のテーマ</bookmark_value><bookmark_value>書式設定;表のテーマ</bookmark_value>"
  
  #: design.xhp#hd_id3150791.6.help.text
! msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>"
! msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"シートのテーマを選択する\">シートのテーマを選択する</link> </variable>"
  
  #: design.xhp#par_id3145786.13.help.text
! msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets."
  msgstr "$[officename] Calc には、定義済みの書式設定テーマが用意されており、いつでも表計算ドキュメントに適用できます。"
  
  #: design.xhp#par_id3146920.15.help.text
! msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar. "
  msgstr "<emph>ツール</emph> バーの <emph>テーマの選択</emph> アイコンをクリックします。 "
  
  #: design.xhp#par_id3146979.12.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme selection</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"テーマの選択\">テーマの選択</link>"
  
  #: design.xhp#par_id3148488.20.help.text
! msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells."
! msgstr "<emph>Theme Selection</emph> ダイアログが開きます。このダイアログには、表計算ドキュメント全体に使用できるテーマのリストが表示されます。また スタイルと書式設定ウィンドウには特定のセルのユーザー定義のスタイルのリストが表示されます。"
  
  #: design.xhp#par_id3150090.21.help.text
  msgid "Click OK"
  msgstr "「OK」をクリックします。"
  
  #: design.xhp#par_id3150201.22.help.text
! msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet."
! msgstr "ダイアログ <emph>テーマの選択</emph> で別のテーマを選択すると、すぐに、ユーザー定義のスタイルのいくつかのプロパティが現在の表計算ドキュメントに適用されます。変更はすぐに現在の表計算ドキュメントに反映されます。"
  
  #: design.xhp#par_id3153963.19.help.text
  msgid "To apply a theme to a spreadsheet:"
  msgstr "テーマを表計算ドキュメントに適用するには、次の操作を行ないます:"
  
  #: design.xhp#par_id3154490.16.help.text
! msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet."
! msgstr "新しいテーマを Calc に追加したり、既存のテーマを変更したりはできません。しかし、テーマを適用した後、表計算ドキュメントのスタイルを変更することは可能です。"
  
  #: design.xhp#par_id3154757.17.help.text
! msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog."
! msgstr "テーマを使ってシートの書式を設定する前には、少なくとも 1 つのユーザー定義のセルスタイルを表のセルに適用しておく必要があります。その後、ダイアログ <emph>テーマの選択</emph> でテーマを選択すると、セルの書式設定を変更できます。"
  
  #: design.xhp#par_id3155114.9.help.text
! msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet."
  msgstr "ダイアログ <emph>テーマの選択</emph> で、表計算ドキュメントに適用するテーマを選択します。"
  
  #: design.xhp#par_id3156382.18.help.text
! msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells."
! msgstr "ユーザー定義のセルスタイルをセルに適用するには、スタイルと書式設定ウィンドウを開いて、下のリストボックスからユーザー定義のスタイルを選択します。すると、既存のユーザー定義のセルスタイルのリストが表示されます。スタイルと書式設定ウィンドウで名前をダブルクリックすると、そのスタイルが選択中のセルに適用されます。"
  
  #: design.xhp#tit.help.text
  msgid "Selecting Themes for Sheets"
  msgstr "シートのテーマを選択する"
  
  #: edit_multitables.xhp#bm_id3149456.help.text
! msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value> "
! msgstr "<bookmark_value>コピー; 複数シートの値</bookmark_value><bookmark_value>貼り付け; 複数シートの値</bookmark_value><bookmark_value>データ; 複数シートに挿入</bookmark_value> <bookmark_value>シート; 複数同時塗りつぶし</bookmark_value> "
  
  #: edit_multitables.xhp#hd_id3149456.3.help.text
! msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>"
! msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"複数のシートへのコピー\">複数のシートへのコピー</link></variable>"
  
  #: edit_multitables.xhp#par_id3147435.7.help.text
! msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet."
! msgstr "値、テキストまたは数式をアクティブシートに挿入すると、それらは他の選択されたシートの同じ場所に挿入されます。たとえば、アクティブシートのセル A1 に入力したデータは、選択された他のシートのセル A1 に自動的に挿入されます。"
  
  #: edit_multitables.xhp#par_id3150868.6.help.text
! msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document."
  msgstr "値、テキスト、または数式を挿入するとき、$[officename] Calc では同時に複数のシートにコピーできます。"
  
  #: edit_multitables.xhp#par_id3153768.8.help.text
! msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
! msgstr "希望するシートをすべて選択するには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>キーを押しながら、ワークスペースの下にある該当する灰色のタブをクリックします。選択されたタブはすべて白くなります。"
  
  #: edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text
  msgctxt "edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text"
! msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
! msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up または Page Down を使用すると、キーボードを使って複数のシートを選択できます。"
  
  #: edit_multitables.xhp#tit.help.text
  msgid "Copying to Multiple Sheets"
  msgstr "複数のシートへのコピー"
  
  #: filters.xhp#bm_id3153896.help.text
! msgid "<bookmark_value>filters; applying/removing</bookmark_value>      <bookmark_value>rows;removing/redisplaying with filters</bookmark_value>      <bookmark_value>removing;filters</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>フィルタ; 適用 / 解除</bookmark_value><bookmark_value>行; 解除 / フィルタで再表示</bookmark_value><bookmark_value>解除; フィルタ</bookmark_value>"
  
  #: filters.xhp#hd_id3153896.70.help.text
! msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"フィルタの適用\">フィルタの適用</link></variable>"
  
  #: filters.xhp#par_id218817.help.text
! msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them."
! msgstr "これは、<emph>書式 → 行 → 非表示</emph> コマンドを使用して手動で非表示にした行とは逆になります。手動で非表示にした行は、それらを含むセクションが削除されると削除されます。"
  
  #: filters.xhp#par_id3146119.4.help.text
! msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
! msgstr "ダイアログ <emph>標準フィルタ</emph> では、特定のデータフィールドに値が入っている範囲も定義できます。標準フィルタを使用すると、最高 3 つまでの条件を論理積または論理和の演算子でつなげることができます。"
  
  #: filters.xhp#par_id3150010.5.help.text
! msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
  msgstr "<emph>特殊フィルタ</emph> の場合、最高 8 つまでの条件を指定できます。特殊フィルタでは、条件をシートに直接入力します。"
  
  #: filters.xhp#par_id3150869.2.help.text
! msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
! msgstr "標準フィルタと特殊フィルタを使用すると、データ範囲の特定の行 (レコード) だけを表示できます。$[officename] の表計算ドキュメントでは、フィルタを使用すると、さまざまなことを行うことができます。"
  
  #: filters.xhp#par_id3155131.3.help.text
! msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
  msgstr "<emph>オートフィルタ</emph> 機能を使うと、あるデータフィールドと内容が一致するレコードのみが表示されます。"
  
  #: filters.xhp#par_id9384746.help.text
! msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Remove Filter</item>."
! msgstr "フィルタを削除するには、フィルタが適用されている領域内をクリックしてすべてのセルが表示されるようにします。それから、<item type=\"menuitem\">データ → フィルタ → フィルタの解除</item> を選択します。"
  
  #: filters.xhp#par_idN10663.help.text
! msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected. "
! msgstr "フィルタが適用された領域から複数の行を選択すると、この選択には表示されている行だけでなくフィルタによって隠れている行も含まれます。その状態から書式を変更したり選択した行を削除したりした場合、その操作は表示されている行だけに適用されます。隠れている行は影響を受けません。"
  
  #: filters.xhp#tit.help.text
  msgid "Applying Filters"
  msgstr "フィルタの適用"
  
  #: finding.xhp#bm_id3769341.help.text
! msgid "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell texts</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>検索、「検索」も参照</bookmark_value><bookmark_value>検索;数式/値/テキスト/オブジェクト</bookmark_value><bookmark_value>置換; セルの内容</bookmark_value><bookmark_value>書式設定;複数のセルテキスト</bookmark_value>"
  
  #: finding.xhp#hd_id2423780.help.text
  msgid "To find formulas or values"
  msgstr "数式または値を検索する"
  
  #: finding.xhp#hd_id3149204.help.text
! msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Calc</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Calc における検索と置換</link></variable>"
  
  #: finding.xhp#hd_id3610644.help.text
  msgid "The Find & Replace dialog"
***************
*** 4434,4503 ****
  msgstr "<emph>検索場所</emph> リストボックスで、「数式」または「値」を選択します。"
  
  #: finding.xhp#par_id2224494.help.text
! msgid ""
! "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text "
! "document. But cells can also contain text or numbers as the result of a "
! "calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays "
! "the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or "
! "to search the 3."
! msgstr ""
! "セルには、テキストドキュメントとして直接入力したテキストまたは数式を入れることができます。 "
! "また、計算結果であるテキストまたは数値を入れることもできます。 たとえば、セルに =1+2 という数式が入っている場合、このセルには計算結果である 3 "
! "が表示されます。1 または 2 を検索するのか、3 を検索するのかを決定する必要があります。"
  
  #: finding.xhp#par_id2394482.help.text
! msgid ""
! "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
! "l</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without "
! "opening the dialog. "
! msgstr ""
! "ダイアログを閉じた場合、キーの組み合わせ (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Co"
! "mmand</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F"
! ") を押して、ダイアログを開かなくても次のセルを見つけることができます。"
  
  #: finding.xhp#par_id2569658.help.text
! msgid ""
! "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a "
! "formula or the results of a calculation."
  msgstr "「検索と置換」ダイアログでは、数式の一部または計算の結果を見つけるように指定できます。"
  
  #: finding.xhp#par_id3163853.help.text
! msgid ""
! "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can "
! "be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see "
! "the currency symbol in the cell, but you cannot search for it."
! msgstr ""
! "セルの内容は、さまざまな方法で書式を設定できます。 たとえば、通貨記号付きで表示されるように、数値の書式を通貨に設定できます。 "
! "セル内に通貨記号が表示されますが、通貨記号を検索することはできません。"
  
  #: finding.xhp#par_id3808404.help.text
! msgid ""
! "When you click <emph>Find</emph>, Calc will select the next cell that "
! "contains your text. You can watch and edit the text, then click "
! "<emph>Find</emph> again to advance to the next found cell. "
! msgstr ""
! "<emph>検索</emph> をクリックすると、指定されたテキストを含む次のセルが Calc によって選択されます。 "
! "そのテキストを確認して編集し、続いて <emph>検索</emph> を再びクリックし、次の検出セルに移動できます。 "
  
  #: finding.xhp#par_id393993.help.text
  msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations. "
  msgstr "「値」を使用すると、計算の結果を検索できます。 "
  
  #: finding.xhp#par_id631733.help.text
! msgid ""
! "By default, Calc searches the current sheet. Click <emph>More "
! "Options</emph>, then enable <emph>Search in all sheets</emph> to search "
! "through all sheets of the document."
! msgstr ""
! "標準の設定では、Calc は現在のシートを検索します。 "
! "ドキュメントに含まれるすべてのシートにわたって検索するためには、<emph>詳細オプション</emph> "
! "をクリックし、<emph>すべてのシートを検索</emph> を有効にします。"
  
  #: finding.xhp#par_id6394238.help.text
  msgctxt "finding.xhp#par_id6394238.help.text"
! msgid ""
! "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
  msgstr "<emph>編集 → 検索と置換</emph> を選択して「検索と置換」ダイアログを開きます。"
  
  #: finding.xhp#par_id6529740.help.text
--- 2499,2534 ----
  msgstr "<emph>検索場所</emph> リストボックスで、「数式」または「値」を選択します。"
  
  #: finding.xhp#par_id2224494.help.text
! msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3."
! msgstr "セルには、テキストドキュメントとして直接入力したテキストまたは数式を入れることができます。 また、計算結果であるテキストまたは数値を入れることもできます。 たとえば、セルに =1+2 という数式が入っている場合、このセルには計算結果である 3 が表示されます。1 または 2 を検索するのか、3 を検索するのかを決定する必要があります。"
  
  #: finding.xhp#par_id2394482.help.text
! msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog. "
! msgstr "ダイアログを閉じた場合、キーの組み合わせ (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) を押して、ダイアログを開かなくても次のセルを見つけることができます。"
  
  #: finding.xhp#par_id2569658.help.text
! msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation."
  msgstr "「検索と置換」ダイアログでは、数式の一部または計算の結果を見つけるように指定できます。"
  
  #: finding.xhp#par_id3163853.help.text
! msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it."
! msgstr "セルの内容は、さまざまな方法で書式を設定できます。 たとえば、通貨記号付きで表示されるように、数値の書式を通貨に設定できます。 セル内に通貨記号が表示されますが、通貨記号を検索することはできません。"
  
  #: finding.xhp#par_id3808404.help.text
! msgid "When you click <emph>Find</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find</emph> again to advance to the next found cell. "
! msgstr "<emph>検索</emph> をクリックすると、指定されたテキストを含む次のセルが Calc によって選択されます。 そのテキストを確認して編集し、続いて <emph>検索</emph> を再びクリックし、次の検出セルに移動できます。 "
  
  #: finding.xhp#par_id393993.help.text
  msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations. "
  msgstr "「値」を使用すると、計算の結果を検索できます。 "
  
  #: finding.xhp#par_id631733.help.text
! msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click <emph>More Options</emph>, then enable <emph>Search in all sheets</emph> to search through all sheets of the document."
! msgstr "標準の設定では、Calc は現在のシートを検索します。 ドキュメントに含まれるすべてのシートにわたって検索するためには、<emph>詳細オプション</emph> をクリックし、<emph>すべてのシートを検索</emph> を有効にします。"
  
  #: finding.xhp#par_id6394238.help.text
  msgctxt "finding.xhp#par_id6394238.help.text"
! msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
  msgstr "<emph>編集 → 検索と置換</emph> を選択して「検索と置換」ダイアログを開きます。"
  
  #: finding.xhp#par_id6529740.help.text
***************
*** 4506,4513 ****
  
  #: finding.xhp#par_id6549272.help.text
  msgctxt "finding.xhp#par_id6549272.help.text"
! msgid ""
! "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
  msgstr "<emph>編集 → 検索と置換</emph> を選択して「検索と置換」ダイアログを開きます。"
  
  #: finding.xhp#par_id7214270.help.text
--- 2537,2543 ----
  
  #: finding.xhp#par_id6549272.help.text
  msgctxt "finding.xhp#par_id6549272.help.text"
! msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
  msgstr "<emph>編集 → 検索と置換</emph> を選択して「検索と置換」ダイアログを開きます。"
  
  #: finding.xhp#par_id7214270.help.text
***************
*** 4515,4527 ****
  msgstr "<emph>詳細オプション</emph> をクリックし、ダイアログの詳細オプションを表示します。"
  
  #: finding.xhp#par_id7811822.help.text
! msgid ""
! "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain "
! "your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a "
! "Cell Style to all at once."
! msgstr ""
! "<emph>すべて検索</emph> をクリックすると、指定したエントリを含むすべてのセルが Calc によって選択されます。 "
! "この時点で、たとえば検出されたすべてのセルをボールドに設定したり、それらのすべてのセルに対し同時にセルスタイルを適用したりできます。"
  
  #: finding.xhp#par_id9121982.help.text
  msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
--- 2545,2552 ----
  msgstr "<emph>詳細オプション</emph> をクリックし、ダイアログの詳細オプションを表示します。"
  
  #: finding.xhp#par_id7811822.help.text
! msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once."
! msgstr "<emph>すべて検索</emph> をクリックすると、指定したエントリを含むすべてのセルが Calc によって選択されます。 この時点で、たとえば検出されたすべてのセルをボールドに設定したり、それらのすべてのセルに対し同時にセルスタイルを適用したりできます。"
  
  #: finding.xhp#par_id9121982.help.text
  msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
***************
*** 4532,4554 ****
  msgstr "ナビゲータウィンドウを開くには、<emph>表示 → ナビゲータ</emph> を選択します。"
  
  #: finding.xhp#par_id9363689.help.text
! msgid ""
! "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can "
! "navigate from one result to the next, or you can highlight all matching "
! "cells at once, then apply another format or replace the cell content by "
! "other content."
! msgstr ""
! "表計算ドキュメントでは、単語、数式、およびスタイルを検索できます。 検出された結果を次々にナビゲートすることも、あるいはすべての一致セルを一度に強調表示"
! "することもできます。続いて、ほかの書式を適用したり、セルの内容をほかの内容に置き換えたりできます。"
  
  #: finding.xhp#par_id946684.help.text
  msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects."
  msgstr "ナビゲータは、オブジェクトの検索と選択のための中心的なツールです。"
  
  #: finding.xhp#par_id9607226.help.text
! msgid ""
! "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document "
! "or from other open documents."
  msgstr "ナビゲータは、同じドキュメントまたは開かれているほかのドキュメントからオブジェクトやリンクを挿入するために使用します。"
  
  #: finding.xhp#tit.help.text
--- 2557,2571 ----
  msgstr "ナビゲータウィンドウを開くには、<emph>表示 → ナビゲータ</emph> を選択します。"
  
  #: finding.xhp#par_id9363689.help.text
! msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content."
! msgstr "表計算ドキュメントでは、単語、数式、およびスタイルを検索できます。 検出された結果を次々にナビゲートすることも、あるいはすべての一致セルを一度に強調表示することもできます。続いて、ほかの書式を適用したり、セルの内容をほかの内容に置き換えたりできます。"
  
  #: finding.xhp#par_id946684.help.text
  msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects."
  msgstr "ナビゲータは、オブジェクトの検索と選択のための中心的なツールです。"
  
  #: finding.xhp#par_id9607226.help.text
! msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents."
  msgstr "ナビゲータは、同じドキュメントまたは開かれているほかのドキュメントからオブジェクトやリンクを挿入するために使用します。"
  
  #: finding.xhp#tit.help.text
***************
*** 4556,4575 ****
  msgstr "Calc における検索と置換"
  
  #: format_table.xhp#bm_id3154125.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>sp"
! "readsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and "
! "pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_valu"
! "e><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>nu"
! "mbers; formatting options for selected "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number "
! "formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル内のテキスト; 書式設定</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメント;書式設"
! "定</bookmark_value><bookmark_value>背景;セルとページ</bookmark_value><bookmark_value>"
! "外枠;セルとページ</bookmark_value><bookmark_value>書式設定;表計算ドキュメント</bookmark_value><bo"
! "okmark_value>数; 選択したセルの書式設定オプション</bookmark_value><bookmark_value>セル; "
! "数の書式</bookmark_value><bookmark_value>通貨;書式</bookmark_value>"
  
  #: format_table.xhp#hd_id3149899.16.help.text
  msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet"
--- 2573,2580 ----
  msgstr "Calc における検索と置換"
  
  #: format_table.xhp#bm_id3154125.help.text
! msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル内のテキスト; 書式設定</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメント;書式設定</bookmark_value><bookmark_value>背景;セルとページ</bookmark_value><bookmark_value>外枠;セルとページ</bookmark_value><bookmark_value>書式設定;表計算ドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>数; 選択したセルの書式設定オプション</bookmark_value><bookmark_value>セル; 数の書式</bookmark_value><bookmark_value>通貨;書式</bookmark_value>"
  
  #: format_table.xhp#hd_id3149899.16.help.text
  msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet"
***************
*** 4584,4604 ****
  msgstr "表計算ドキュメントのテキストを書式設定する "
  
  #: format_table.xhp#hd_id3154125.6.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" "
! "name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" "
! "name=\"表計算ドキュメントの書式設定をする\">表計算ドキュメントの書式設定をする</link> </variable>"
  
  #: format_table.xhp#par_id2614215.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds for Cells</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">セルの背景</link>"
  
  #: format_table.xhp#par_id2837916.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>"
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">数の書式オプション</link>"
  
  #: format_table.xhp#par_id3144772.14.help.text
--- 2589,2603 ----
  msgstr "表計算ドキュメントのテキストを書式設定する "
  
  #: format_table.xhp#hd_id3154125.6.help.text
! msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"表計算ドキュメントの書式設定をする\">表計算ドキュメントの書式設定をする</link> </variable>"
  
  #: format_table.xhp#par_id2614215.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds for Cells</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">セルの背景</link>"
  
  #: format_table.xhp#par_id2837916.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>"
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">数の書式オプション</link>"
  
  #: format_table.xhp#par_id3144772.14.help.text
***************
*** 4606,4673 ****
  msgstr "書式設定するテキストを選択します。"
  
  #: format_table.xhp#par_id3145116.21.help.text
! msgid ""
! "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - "
! "Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on "
! "each printed page."
! msgstr ""
! "印刷ページ全体を書式設定するには、<emph>書式 → ページ</emph> "
! "に入ります。そこでは、全ページに同じ書式が適用されるヘッダ、フッタの設定などができます。"
  
  #: format_table.xhp#par_id3145389.22.help.text
! msgid ""
! "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - "
! "Background</item> is only visible in print or in the page preview. To "
! "display a background image on screen as well, insert the graphic image by "
! "choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Picture - From File</item> and "
! "arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format "
! "- Arrange - To Background</item>. Use the <link "
! "href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to "
! "select the background image."
! msgstr ""
! "<item type=\"menuitem\">書式 → ページ → "
! "背景</item>で読み込んだ画像が表示されるのは、印刷時と、印刷プレビューを選択したときだけです。背景画像を画面にも表示するには、<item "
! "type=\"menuitem\">挿入 → 図 → ファイルから</item>を選択して画像を挿入し、<item type=\"menuitem\">書式 → "
! "整列 → 背景</item>を選択してセルの背景に画像を配置します。<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" "
! "name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link>を使用すると、背景画像を選択できます。"
  
  #: format_table.xhp#par_id3150046.18.help.text
! msgid ""
! "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the "
! "icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose "
! "<emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or "
! "define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
! msgstr ""
! "数を標準の通貨書式またはパーセンテージで書式設定するには、<emph>書式設定</emph> "
! "バー上のアイコンを使用します。別の書式を使用するには、メニュー <emph>書式 → セル</emph> を選択します。<emph>数</emph> "
! "タブページでは、現在の書式から選択したり、独自の書式を定義したりできます。"
  
  #: format_table.xhp#par_id3154733.20.help.text
! msgid ""
! "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells "
! "(for multiple selection, hold down the <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key when "
! "clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item "
! "type=\"menuitem\">Format - Cell</item>. In this dialog, you can select "
! "attributes such as shadows and backgrounds."
! msgstr ""
! "セルのグループに書式を設定するには、まず始めにセルを選択します(複数のセルを選択するには、<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
! "l</defaultinline></switchinline>キーを押しながらクリックします)。次に <item type=\"menuitem\">書式 "
! "→ "
! "セル</item>で<emph>セルのフォーマット</emph>ダイアログを起動します。このダイアログでは、影や背景などの属性を選択することができます。"
  
  #: format_table.xhp#par_id3155268.15.help.text
! msgid ""
! "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You "
! "can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> "
! "dialog will appear in which you can choose various text attributes on the "
! "<emph>Font</emph> tab page."
! msgstr ""
! "<emph>書式設定</emph> バーから目的のテキスト属性を選択します。または、<emph>書式 → セル</emph> "
! "を選択します。<emph>セルの書式設定</emph> ダイアログが表示され、このダイアログでは <emph>フォント</emph> "
! "タブページでさまざまなテキスト属性を選択できます。"
  
  #: format_table.xhp#par_id3159226.17.help.text
  msgid "Select the cells containing the numbers you want to format."
--- 2605,2628 ----
  msgstr "書式設定するテキストを選択します。"
  
  #: format_table.xhp#par_id3145116.21.help.text
! msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
! msgstr "印刷ページ全体を書式設定するには、<emph>書式 → ページ</emph> に入ります。そこでは、全ページに同じ書式が適用されるヘッダ、フッタの設定などができます。"
  
  #: format_table.xhp#par_id3145389.22.help.text
! msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Picture - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">書式 → ページ → 背景</item>で読み込んだ画像が表示されるのは、印刷時と、印刷プレビューを選択したときだけです。背景画像を画面にも表示するには、<item type=\"menuitem\">挿入 → 図 → ファイルから</item>を選択して画像を挿入し、<item type=\"menuitem\">書式 → 整列 → 背景</item>を選択してセルの背景に画像を配置します。<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link>を使用すると、背景画像を選択できます。"
  
  #: format_table.xhp#par_id3150046.18.help.text
! msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
! msgstr "数を標準の通貨書式またはパーセンテージで書式設定するには、<emph>書式設定</emph> バー上のアイコンを使用します。別の書式を使用するには、メニュー <emph>書式 → セル</emph> を選択します。<emph>数</emph> タブページでは、現在の書式から選択したり、独自の書式を定義したりできます。"
  
  #: format_table.xhp#par_id3154733.20.help.text
! msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
! msgstr "セルのグループに書式を設定するには、まず始めにセルを選択します(複数のセルを選択するには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>キーを押しながらクリックします)。次に <item type=\"menuitem\">書式 → セル</item>で<emph>セルのフォーマット</emph>ダイアログを起動します。このダイアログでは、影や背景などの属性を選択することができます。"
  
  #: format_table.xhp#par_id3155268.15.help.text
! msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page."
! msgstr "<emph>書式設定</emph> バーから目的のテキスト属性を選択します。または、<emph>書式 → セル</emph> を選択します。<emph>セルの書式設定</emph> ダイアログが表示され、このダイアログでは <emph>フォント</emph> タブページでさまざまなテキスト属性を選択できます。"
  
  #: format_table.xhp#par_id3159226.17.help.text
  msgid "Select the cells containing the numbers you want to format."
***************
*** 4678,4791 ****
  msgstr "表計算ドキュメント書式設定する"
  
  #: format_value.xhp#bm_id3145367.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>numbers; formatting in "
! "tables</bookmark_value><bookmark_value>formats; numbers in "
! "tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; number "
! "formats</bookmark_value><bookmark_value>defaults; number formats in "
! "spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>decimal places;formatting "
! "numbers</bookmark_value><bookmark_value>formatting;numbers with "
! "decimals</bookmark_value><bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal "
! "places</bookmark_value><bookmark_value>number formats; adding/deleting "
! "decimal places in cells</bookmark_value><bookmark_value>deleting; decimal "
! "places</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; "
! "adding/deleting</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>数値; 表内の数値の書式設定を行う</bookmark_value><bookmark_value>書式; "
! "表内の数値</bookmark_value><bookmark_value>表; "
! "数値の書式</bookmark_value><bookmark_value>デフォルト; 表計算ドキュメント内の数値書式</bookmark_value"
! "><bookmark_value>小数位;数値の書式設定を行う</bookmark_value><bookmark_value>書式設定;小数で表された"
! "数値</bookmark_value><bookmark_value>書式設定;小数位を追加/削除する</bookmark_value><bookmar"
! "k_value>数値の書式; セル内の小数位を追加/削除する</bookmark_value><bookmark_value>削除; "
! "小数位</bookmark_value><bookmark_value>小数位; 追加/削除する</bookmark_value>"
  
  #: format_value.xhp#hd_id3145367.4.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" "
! "name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With "
! "Decimals</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"format_value\"> <link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" "
! "name=\"数を書式設定する\">数を書式設定する</link> </variable>"
  
  #: format_value.xhp#par_id3147394.6.help.text
! msgid ""
! "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start "
! "the <emph>Format Cells</emph> dialog."
! msgstr ""
! "その数値にカーソルを置き、メニュー <emph>書式 → セル</emph> を選択してダイアログ <emph>セルの属性</emph> "
! "を呼び出します。"
  
  #: format_value.xhp#par_id3148576.5.help.text
! msgid ""
! "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be "
! "displayed in the default number format, with two decimal places. You will "
! "see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document "
! "will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places "
! "after the decimal point."
! msgstr ""
! "シートに 1234.5678 と入力してみてください。するとこの数には、小数点以下２桁に定義されている数の標準書式が適用され、入力確定後には "
! "1234.57 と表示されます。 表示は、四捨五入された小数点以下２桁の数値になっていますが、プログラム内には小数点以下４桁の数値がそのまま残ります。"
  
  #: format_value.xhp#par_id3149256.10.help.text
! msgid ""
! "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the "
! "easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> "
! "or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting "
! "Bar."
! msgstr ""
! "表示される小数点以下の桁数のみを変更するには、書式設定 バーにある <emph>数の書式: 小数位の追加</emph> または <emph>数の書式: "
! "小数位の削除</emph> のアイコンをクリックします。"
  
  #: format_value.xhp#par_id3153157.9.help.text
! msgid ""
! "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined "
! "number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of "
! "how your current number would look if you were to give it a particular "
! "format."
! msgstr ""
! "見出し <emph>数</emph> "
! "に、既定の数の書式が用意されています。ダイアログの右下にあるプレビュー画面で、選択した書式で数がどのように表示されるかが確認できます。"
  
  #: format_value.xhp#par_id3154012.12.help.text
  msgid "To format numbers with decimals:"
  msgstr "小数点の数字を書式設定するには、次のようにします:"
  
  #: format_value.xhp#par_id3155766.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149021\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" "
! "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149021\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" "
! "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149021\">アイコン</alt></image>"
  
  #: format_value.xhp#tit.help.text
  msgid "Formatting Numbers With Decimals"
  msgstr "小数で表された数値を書式設定する "
  
  #: format_value_userdef.xhp#bm_id3143268.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>numbers; user-defined formatting in "
! "tables</bookmark_value><bookmark_value>formatting; user-defined "
! "numbers</bookmark_value><bookmark_value>number formats; "
! "millions</bookmark_value><bookmark_value>format codes; user-defined number "
! "formats</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>数値; 表のユーザー定義書式設定</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; "
! "ユーザー定義の数値</bookmark_value><bookmark_value>数の書式; "
! "桁コード</bookmark_value><bookmark_value>書式コード; ユーザー定義の数の書式</bookmark_value>"
  
  #: format_value_userdef.xhp#hd_id3143268.26.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"format_value_userdef\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number "
! "Formats\">User-defined Number Formats</link> </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"format_value_userdef\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" "
! "name=\"ユーザー定義の数の書式\">ユーザー定義の数の書式</link> </variable>"
  
  #: format_value_userdef.xhp#par_id3144764.8.help.text
  msgid "Click OK."
--- 2633,2680 ----
  msgstr "表計算ドキュメント書式設定する"
  
  #: format_value.xhp#bm_id3145367.help.text
! msgid "<bookmark_value>numbers; formatting in tables</bookmark_value><bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value><bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value><bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value><bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value><bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value><bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>数値; 表内の数値の書式設定を行う</bookmark_value><bookmark_value>書式; 表内の数値</bookmark_value><bookmark_value>表; 数値の書式</bookmark_value><bookmark_value>デフォルト; 表計算ドキュメント内の数値書式</bookmark_value><bookmark_value>小数位;数値の書式設定を行う</bookmark_value><bookmark_value>書式設定;小数で表された数値</bookmark_value><bookmark_value>書式設定;小数位を追加/削除する</bookmark_value><bookmark_value>数値の書式; セル内の小数位を追加/削除する</bookmark_value><bookmark_value>削除; 小数位</bookmark_value><bookmark_value>小数位; 追加/削除する</bookmark_value>"
  
  #: format_value.xhp#hd_id3145367.4.help.text
! msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"format_value\"> <link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"数を書式設定する\">数を書式設定する</link> </variable>"
  
  #: format_value.xhp#par_id3147394.6.help.text
! msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog."
! msgstr "その数値にカーソルを置き、メニュー <emph>書式 → セル</emph> を選択してダイアログ <emph>セルの属性</emph> を呼び出します。"
  
  #: format_value.xhp#par_id3148576.5.help.text
! msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point."
! msgstr "シートに 1234.5678 と入力してみてください。するとこの数には、小数点以下２桁に定義されている数の標準書式が適用され、入力確定後には 1234.57 と表示されます。 表示は、四捨五入された小数点以下２桁の数値になっていますが、プログラム内には小数点以下４桁の数値がそのまま残ります。"
  
  #: format_value.xhp#par_id3149256.10.help.text
! msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar."
! msgstr "表示される小数点以下の桁数のみを変更するには、書式設定 バーにある <emph>数の書式: 小数位の追加</emph> または <emph>数の書式: 小数位の削除</emph> のアイコンをクリックします。"
  
  #: format_value.xhp#par_id3153157.9.help.text
! msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format."
! msgstr "見出し <emph>数</emph> に、既定の数の書式が用意されています。ダイアログの右下にあるプレビュー画面で、選択した書式で数がどのように表示されるかが確認できます。"
  
  #: format_value.xhp#par_id3154012.12.help.text
  msgid "To format numbers with decimals:"
  msgstr "小数点の数字を書式設定するには、次のようにします:"
  
  #: format_value.xhp#par_id3155766.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3149021\" src=\"res/commandimagelist/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"res/commandimagelist/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149021\">アイコン</alt></image>"
  
  #: format_value.xhp#tit.help.text
  msgid "Formatting Numbers With Decimals"
  msgstr "小数で表された数値を書式設定する "
  
  #: format_value_userdef.xhp#bm_id3143268.help.text
! msgid "<bookmark_value>numbers; user-defined formatting in tables</bookmark_value><bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value><bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value><bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>数値; 表のユーザー定義書式設定</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; ユーザー定義の数値</bookmark_value><bookmark_value>数の書式; 桁コード</bookmark_value><bookmark_value>書式コード; ユーザー定義の数の書式</bookmark_value>"
  
  #: format_value_userdef.xhp#hd_id3143268.26.help.text
! msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link> </variable>"
! msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"ユーザー定義の数の書式\">ユーザー定義の数の書式</link> </variable>"
  
  #: format_value_userdef.xhp#par_id3144764.8.help.text
  msgid "Click OK."
***************
*** 4842,4853 ****
  msgstr "500000"
  
  #: format_value_userdef.xhp#par_id3150400.1.help.text
! msgid ""
! "You can define your own number formats to display numbers in <item "
! "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
! msgstr ""
! "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc "
! "での数の表示用に、ユーザー定義の数の書式を定義することができます。"
  
  #: format_value_userdef.xhp#par_id3150767.2.help.text
  msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:"
--- 2731,2738 ----
  msgstr "500000"
  
  #: format_value_userdef.xhp#par_id3150400.1.help.text
! msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
! msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc での数の表示用に、ユーザー定義の数の書式を定義することができます。"
  
  #: format_value_userdef.xhp#par_id3150767.2.help.text
  msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:"
***************
*** 4883,4891 ****
  msgstr "10 Million"
  
  #: format_value_userdef.xhp#par_id3155417.9.help.text
! msgid ""
! "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), "
! "decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0."
  msgstr "四捨五入、３桁区切り（,）、小数点（.）、およびプレースホルダ #、0 の効果は次の表の通りです。"
  
  #: format_value_userdef.xhp#par_id3155810.22.help.text
--- 2768,2774 ----
  msgstr "10 Million"
  
  #: format_value_userdef.xhp#par_id3155417.9.help.text
! msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0."
  msgstr "四捨五入、３桁区切り（,）、小数点（.）、およびプレースホルダ #、0 の効果は次の表の通りです。"
  
  #: format_value_userdef.xhp#par_id3155810.22.help.text
***************
*** 4902,4922 ****
  msgstr "ユーザー定義の数の書式"
  
  #: formula_copy.xhp#bm_id3151113.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>formulas; copying and "
! "pasting</bookmark_value><bookmark_value>copying; "
! "formulas</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formulas</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>数式; コピー＆ペースト</bookmark_value><bookmark_value>コピー; "
! "数式</bookmark_value><bookmark_value>貼り付け;数式</bookmark_value>"
  
  #: formula_copy.xhp#hd_id3151113.54.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" "
! "name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" "
! "name=\"数式をコピーする\">数式をコピーする</link></variable>"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text
  msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text"
--- 2785,2796 ----
  msgstr "ユーザー定義の数の書式"
  
  #: formula_copy.xhp#bm_id3151113.help.text
! msgid "<bookmark_value>formulas; copying and pasting</bookmark_value><bookmark_value>copying; formulas</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formulas</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>数式; コピー＆ペースト</bookmark_value><bookmark_value>コピー; 数式</bookmark_value><bookmark_value>貼り付け;数式</bookmark_value>"
  
  #: formula_copy.xhp#hd_id3151113.54.help.text
! msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"数式をコピーする\">数式をコピーする</link></variable>"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text
  msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text"
***************
*** 4924,4932 ****
  msgstr "数式の入力されているセルを選択します。"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3149961.34.help.text
! msgid ""
! "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy "
! "way to copy into adjacent cell areas:"
  msgstr "数式を隣接するセル範囲にコピーする場合、手軽で簡単な方法があります。"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text
--- 2798,2804 ----
  msgstr "数式の入力されているセルを選択します。"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3149961.34.help.text
! msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:"
  msgstr "数式を隣接するセル範囲にコピーする場合、手軽で簡単な方法があります。"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text
***************
*** 4935,4989 ****
  msgstr "数式の入力されているセルを選択します。"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3150749.14.help.text
! msgid ""
! "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the "
! "cells into which you want to copy the formula."
  msgstr "ポインタが十字印にかわったらクリックし、マウスボタンを押した状態で、数式をコピーする方向（下または右）にドラッグします。"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3153714.15.help.text
! msgid ""
! "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells "
! "and automatically adjusted."
  msgstr "マウスを離すと数式はセルにコピーされ、正しい参照が自動的に入力されています。"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3153728.33.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
! "l</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the "
! "new cell."
! msgstr ""
! "<emph>編集 → 貼り付け</emph> を選択するか、あるいは <switchinline select=\"sys\"><caseinline se"
! "lect=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switch"
! "inline> + V キーを押します。数式が新しいセルに表示されます。"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3154018.13.help.text
! msgid ""
! "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the "
! "cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes "
! "to a cross-hair symbol."
  msgstr "太枠で強調されたセルの右下の角にある小さい四角形をマウスポインタで指すと、ポインタが十字印にかわります。"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3154319.31.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
! "l</defaultinline></switchinline>+C to copy it."
! msgstr ""
! "<emph>編集 → コピー</emph> を選択するか、または <switchinline select=\"sys\"><caseinline sele"
! "ct=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switch"
! "inline> + C キーを押してこれをコピーします。"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3156385.53.help.text
! msgid ""
! "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold "
! "down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</casein"
! "line><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. "
! "Formulas, however, are always adjusted accordingly."
! msgstr ""
! "数値とテキストの自動調整を望まない場合は、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Co"
! "mmand)</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> "
! "キーを押したままドラッグします。 ただし、数式は常に適宜調整が行われます。"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3156424.11.help.text
  msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:"
--- 2807,2834 ----
  msgstr "数式の入力されているセルを選択します。"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3150749.14.help.text
! msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula."
  msgstr "ポインタが十字印にかわったらクリックし、マウスボタンを押した状態で、数式をコピーする方向（下または右）にドラッグします。"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3153714.15.help.text
! msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted."
  msgstr "マウスを離すと数式はセルにコピーされ、正しい参照が自動的に入力されています。"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3153728.33.help.text
! msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell."
! msgstr "<emph>編集 → 貼り付け</emph> を選択するか、あるいは <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V キーを押します。数式が新しいセルに表示されます。"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3154018.13.help.text
! msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol."
  msgstr "太枠で強調されたセルの右下の角にある小さい四角形をマウスポインタで指すと、ポインタが十字印にかわります。"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3154319.31.help.text
! msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it."
! msgstr "<emph>編集 → コピー</emph> を選択するか、または <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + C キーを押してこれをコピーします。"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3156385.53.help.text
! msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly."
! msgstr "数値とテキストの自動調整を望まない場合は、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> キーを押したままドラッグします。 ただし、数式は常に適宜調整が行われます。"
  
  #: formula_copy.xhp#par_id3156424.11.help.text
  msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:"
***************
*** 4998,5020 ****
  msgstr "数式をコピーする"
  
  #: formula_enter.xhp#bm_id3150868.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>formula bar; input "
! "line</bookmark_value><bookmark_value>input line in formula "
! "bar</bookmark_value><bookmark_value>formulas; inputting</bookmark_value><boo"
! "kmark_value>inserting;formulas</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>数式バー; 数式入力ボックス</bookmark_value><bookmark_value>数式バーの数式入力ボックス"
! "</bookmark_value><bookmark_value>数式; "
! "入力する</bookmark_value><bookmark_value>挿入する;数式</bookmark_value>"
  
  #: formula_enter.xhp#hd_id3150868.9.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" "
! "name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" "
! "name=\"数式を入力する\">数式を入力する</link></variable>"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id1836909.help.text
  msgid "+ 5 0 - 8 Enter"
--- 2843,2854 ----
  msgstr "数式をコピーする"
  
  #: formula_enter.xhp#bm_id3150868.help.text
! msgid "<bookmark_value>formula bar; input line</bookmark_value><bookmark_value>input line in formula bar</bookmark_value><bookmark_value>formulas; inputting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;formulas</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>数式バー; 数式入力ボックス</bookmark_value><bookmark_value>数式バーの数式入力ボックス</bookmark_value><bookmark_value>数式; 入力する</bookmark_value><bookmark_value>挿入する;数式</bookmark_value>"
  
  #: formula_enter.xhp#hd_id3150868.9.help.text
! msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"数式を入力する\">数式を入力する</link></variable>"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id1836909.help.text
  msgid "+ 5 0 - 8 Enter"
***************
*** 5025,5163 ****
  msgstr "数式を入力するセルをクリックします。"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id3147394.8.help.text
! msgid ""
! "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even "
! "if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an "
! "equals sign."
  msgstr "入力カーソルが表示されていない場合でも、値や数式はセルに直接入力できます。数式の入力は常にイコール記号で始めます。"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id3149210.7.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual "
! "elements of a formula, select the respective elements and press F9. For "
! "example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section "
! "SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"tip\">複合数式の各部分の結果を調べるには、数式を選択した上で（F9）キーを押します。例えば、数式 "
! "=SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) で SUM(C1:D12) "
! "の部分を選択して（F9）キーを押します。すると、ヒントに小計が表示されます。</variable>"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id3150012.11.help.text
  msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar."
  msgstr "数式バーにある <emph>数式の編集</emph> アイコンをクリックします。"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id3150304.5.help.text
! msgid ""
! "If an error occurs when creating the formula, an <link "
! "href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> "
! "appears in the active cell."
! msgstr ""
! "数式の作成の際にエラーが生じた場合は、該当する<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" "
! "name=\"エラーコード\">エラーコード</link>がアクティブセルに表示されます。"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id3152993.13.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formula bar</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"数式バー\">数式バー</link>"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id3153726.3.help.text
! msgid ""
! "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> "
! "to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in "
! "the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
! msgstr ""
! "入力を終了するには Enterキーを押すか、または <emph>適用</emph> "
! "アイコンをクリックします。入力を中断して数式を破棄する場合は、（Esc）キーを押すか、または <emph>キャンセル</emph> アイコンを押します。"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id3155764.6.help.text
! msgid ""
! "If you are editing a formula with references, the references and the "
! "associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize "
! "the reference border using the mouse, and the reference in the formula "
! "displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color "
! "</emph>can be deactivated under <link "
! "href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Tools - Options - Spreadsheet "
! "- View\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View</link>."
! msgstr ""
! "参照を含む数式を編集する際には、数式中の参照やそれに関連するセルが同じ色で強調表示されます。たとえば、表中の参照範囲をマウスで変更すると、数式入力ボック"
! "スの数式内の参照もこれに対応します。この機能を無効にするには、<link "
! "href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"ツール → オプション → 表計算ドキュメント → "
! "表示\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示</link>で <emph>参照を色付きで表示</emph> "
! "をオフにします。"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id3156441.12.help.text
! msgid ""
! "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input "
! "the formula."
  msgstr "入力ボックスにイコール記号が挿入され、数式を入力する準備ができました。"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id4206976.help.text
! msgid ""
! "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a "
! "formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in "
! "succession:"
! msgstr ""
! "また、数字キーパッドの + キーや - キーを押して数式を開始することもできます。 NumLock は「オン」になっている必要があります。 "
! "たとえば、次のキーを続けて押します。"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id6848353.help.text
! msgid ""
! "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the "
! "keyboard, or by a mixture of both methods."
  msgstr "数式は、アイコンの使用、キーボードからの入力、両方の方法の使用など、いくつかの方法で入力できます。"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id8171330.help.text
! msgid ""
! "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell "
! "contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
! msgstr ""
! "セルには入力の結果の <item type=\"literal\">42</item> が表示されているはずです。 セルには式 <item "
! "type=\"literal\">=+50-8</item> が含まれています。"
  
  #: formula_enter.xhp#tit.help.text
  msgid "Entering Formulas "
  msgstr "数式を入力する "
  
  #: formula_value.xhp#bm_id3153195.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>formulas; displaying in "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>values; displaying in "
! "tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; displaying "
! "formulas/values</bookmark_value><bookmark_value>results display vs. formulas "
! "display</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formulas instead of "
! "results</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>数式; セルに表示する</bookmark_value><bookmark_value>値; "
! "テーブルに表示する</bookmark_value><bookmark_value>テーブル; 数式/値を表示する</bookmark_value><b"
! "ookmark_value>結果の表示と数式の表示</bookmark_value><bookmark_value>表示; "
! "結果ではなく数式</bookmark_value>"
  
  #: formula_value.xhp#hd_id3153195.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" "
! "name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or "
! "Values</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" "
! "name=\"数式または値を表示する\">数式または値を表示する</link></variable>"
  
  #: formula_value.xhp#par_id3146120.4.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click "
! "OK."
  msgstr "<emph>表示</emph> の下からチェックボックス <emph>数式</emph> をオンにして、OK ボタンをクリックします。"
  
  #: formula_value.xhp#par_id3147396.5.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not "
! "mark the Formulas box."
  msgstr "数式ではなく計算結果を表示する場合は、<emph>数式</emph> をオフにします。"
  
  #: formula_value.xhp#par_id3150010.2.help.text
! msgid ""
! "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form "
! "=SUM(A1:B5), proceed as follows:"
  msgstr "数式をそのまま (たとえば、「=SUM(A1:B5)」のように) セルに表示するには、次のように操作します:"
  
  #: formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text
--- 2859,2929 ----
  msgstr "数式を入力するセルをクリックします。"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id3147394.8.help.text
! msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign."
  msgstr "入力カーソルが表示されていない場合でも、値や数式はセルに直接入力できます。数式の入力は常にイコール記号で始めます。"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id3149210.7.help.text
! msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"tip\">複合数式の各部分の結果を調べるには、数式を選択した上で（F9）キーを押します。例えば、数式 =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) で SUM(C1:D12) の部分を選択して（F9）キーを押します。すると、ヒントに小計が表示されます。</variable>"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id3150012.11.help.text
  msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar."
  msgstr "数式バーにある <emph>数式の編集</emph> アイコンをクリックします。"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id3150304.5.help.text
! msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell."
! msgstr "数式の作成の際にエラーが生じた場合は、該当する<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"エラーコード\">エラーコード</link>がアクティブセルに表示されます。"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id3152993.13.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formula bar</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"数式バー\">数式バー</link>"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id3153726.3.help.text
! msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
! msgstr "入力を終了するには Enterキーを押すか、または <emph>適用</emph> アイコンをクリックします。入力を中断して数式を破棄する場合は、（Esc）キーを押すか、または <emph>キャンセル</emph> アイコンを押します。"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id3155764.6.help.text
! msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color </emph>can be deactivated under <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Tools - Options - Spreadsheet - View\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View</link>."
! msgstr "参照を含む数式を編集する際には、数式中の参照やそれに関連するセルが同じ色で強調表示されます。たとえば、表中の参照範囲をマウスで変更すると、数式入力ボックスの数式内の参照もこれに対応します。この機能を無効にするには、<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"ツール → オプション → 表計算ドキュメント → 表示\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示</link>で <emph>参照を色付きで表示</emph> をオフにします。"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id3156441.12.help.text
! msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula."
  msgstr "入力ボックスにイコール記号が挿入され、数式を入力する準備ができました。"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id4206976.help.text
! msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:"
! msgstr "また、数字キーパッドの + キーや - キーを押して数式を開始することもできます。 NumLock は「オン」になっている必要があります。 たとえば、次のキーを続けて押します。"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id6848353.help.text
! msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods."
  msgstr "数式は、アイコンの使用、キーボードからの入力、両方の方法の使用など、いくつかの方法で入力できます。"
  
  #: formula_enter.xhp#par_id8171330.help.text
! msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
! msgstr "セルには入力の結果の <item type=\"literal\">42</item> が表示されているはずです。 セルには式 <item type=\"literal\">=+50-8</item> が含まれています。"
  
  #: formula_enter.xhp#tit.help.text
  msgid "Entering Formulas "
  msgstr "数式を入力する "
  
  #: formula_value.xhp#bm_id3153195.help.text
! msgid "<bookmark_value>formulas; displaying in cells</bookmark_value><bookmark_value>values; displaying in tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; displaying formulas/values</bookmark_value><bookmark_value>results display vs. formulas display</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formulas instead of results</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>数式; セルに表示する</bookmark_value><bookmark_value>値; テーブルに表示する</bookmark_value><bookmark_value>テーブル; 数式/値を表示する</bookmark_value><bookmark_value>結果の表示と数式の表示</bookmark_value><bookmark_value>表示; 結果ではなく数式</bookmark_value>"
  
  #: formula_value.xhp#hd_id3153195.1.help.text
! msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or Values</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"数式または値を表示する\">数式または値を表示する</link></variable>"
  
  #: formula_value.xhp#par_id3146120.4.help.text
! msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK."
  msgstr "<emph>表示</emph> の下からチェックボックス <emph>数式</emph> をオンにして、OK ボタンをクリックします。"
  
  #: formula_value.xhp#par_id3147396.5.help.text
! msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box."
  msgstr "数式ではなく計算結果を表示する場合は、<emph>数式</emph> をオフにします。"
  
  #: formula_value.xhp#par_id3150010.2.help.text
! msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
  msgstr "数式をそのまま (たとえば、「=SUM(A1:B5)」のように) セルに表示するには、次のように操作します:"
  
  #: formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text
***************
*** 5167,5209 ****
  
  #: formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text
  msgctxt "formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tools - Options - "
! "Spreadsheet - View\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"ツール → オプション → 表計算ドキュメント "
! "→ 表示\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示</link>"
  
  #: formula_value.xhp#tit.help.text
  msgid "Displaying Formulas or Values"
  msgstr "数式または値を表示する"
  
  #: formulas.xhp#bm_id3155411.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>formulas;calculating "
! "with</bookmark_value><bookmark_value>calculating; with "
! "formulas</bookmark_value><bookmark_value>examples;formula "
! "calculation</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>数式;数式による計算</bookmark_value><bookmark_value>計算; "
! "数式による計算</bookmark_value><bookmark_value>例;数式の計算</bookmark_value>"
  
  #: formulas.xhp#hd_id3155411.20.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" "
! "name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>"
! msgstr ""
! "  <variable id=\"formulas\"> <link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" "
! "name=\"数式を使って計算する\">数式を使って計算する</link> </variable>"
  
  #: formulas.xhp#par_id3145272.39.help.text
! msgid ""
! "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in "
! "formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and "
! "Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1."
! msgstr ""
! "基本的な算術演算子 (+、-、*、/) を数式で使うときには、「乗算と除算は加算と減算よりも前に処理される」規則が適用されます。 =SUM(A1:B1) "
! "と表記する代わりに、=A1+B1 と表記することもできます。"
  
  #: formulas.xhp#par_id3145643.45.help.text
  msgid "=A1*16%"
--- 2933,2956 ----
  
  #: formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text
  msgctxt "formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text"
! msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tools - Options - Spreadsheet - View\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"ツール → オプション → 表計算ドキュメント → 表示\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示</link>"
  
  #: formula_value.xhp#tit.help.text
  msgid "Displaying Formulas or Values"
  msgstr "数式または値を表示する"
  
  #: formulas.xhp#bm_id3155411.help.text
! msgid "<bookmark_value>formulas;calculating with</bookmark_value><bookmark_value>calculating; with formulas</bookmark_value><bookmark_value>examples;formula calculation</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>数式;数式による計算</bookmark_value><bookmark_value>計算; 数式による計算</bookmark_value><bookmark_value>例;数式の計算</bookmark_value>"
  
  #: formulas.xhp#hd_id3155411.20.help.text
! msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>"
! msgstr "  <variable id=\"formulas\"> <link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"数式を使って計算する\">数式を使って計算する</link> </variable>"
  
  #: formulas.xhp#par_id3145272.39.help.text
! msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1."
! msgstr "基本的な算術演算子 (+、-、*、/) を数式で使うときには、「乗算と除算は加算と減算よりも前に処理される」規則が適用されます。 =SUM(A1:B1) と表記する代わりに、=A1+B1 と表記することもできます。"
  
  #: formulas.xhp#par_id3145643.45.help.text
  msgid "=A1*16%"
***************
*** 5214,5222 ****
  msgstr "=B8-SUM(B10:B14)"
  
  #: formulas.xhp#par_id3146119.42.help.text
! msgid ""
! "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a "
! "different result than =1+2*3."
  msgstr "数式内にかっこを使うこともできます。つまり、数式 =(1+2)*3 と =1+2*3 とでは計算結果が異なります。"
  
  #: formulas.xhp#par_id3146315.48.help.text
--- 2961,2967 ----
  msgstr "=B8-SUM(B10:B14)"
  
  #: formulas.xhp#par_id3146119.42.help.text
! msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3."
  msgstr "数式内にかっこを使うこともできます。つまり、数式 =(1+2)*3 と =1+2*3 とでは計算結果が異なります。"
  
  #: formulas.xhp#par_id3146315.48.help.text
***************
*** 5236,5257 ****
  msgstr "=SUM(B1:B32000)"
  
  #: formulas.xhp#par_id3150109.30.help.text
! msgid ""
! "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. "
! "You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists "
! "you with nested functions."
! msgstr ""
! "例のように、数式には関数を入れ子にすることもできます。また、関数内に関数を入れ子にすることもできます。関数ウィザードを使うと、関数を簡単に入れ子にするこ"
! "とができます。"
  
  #: formulas.xhp#par_id3150209.28.help.text
  msgid "=EFFECTIVE(5%;12)"
  msgstr "=EFFECTIVE(5%;12)"
  
  #: formulas.xhp#par_id3150213.44.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Functions "
! "list</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"関数リスト\">関数リスト</link>"
  
  #: formulas.xhp#par_id3150363.27.help.text
--- 2981,2995 ----
  msgstr "=SUM(B1:B32000)"
  
  #: formulas.xhp#par_id3150109.30.help.text
! msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions."
! msgstr "例のように、数式には関数を入れ子にすることもできます。また、関数内に関数を入れ子にすることもできます。関数ウィザードを使うと、関数を簡単に入れ子にすることができます。"
  
  #: formulas.xhp#par_id3150209.28.help.text
  msgid "=EFFECTIVE(5%;12)"
  msgstr "=EFFECTIVE(5%;12)"
  
  #: formulas.xhp#par_id3150213.44.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Functions list</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"関数リスト\">関数リスト</link>"
  
  #: formulas.xhp#par_id3150363.27.help.text
***************
*** 5259,5273 ****
  msgstr "小数第 1 位に四捨五入されたセル A1 の内容を表示します。"
  
  #: formulas.xhp#par_id3150883.29.help.text
! msgid ""
! "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 "
! "payments a year."
  msgstr "利息 5% で12回支払った場合の実行年利率を計算する。"
  
  #: formulas.xhp#par_id3152869.43.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function "
! "Wizard</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"関数ウィザード\">関数ウィザード</link>"
  
  #: formulas.xhp#par_id3152890.35.help.text
--- 2997,3007 ----
  msgstr "小数第 1 位に四捨五入されたセル A1 の内容を表示します。"
  
  #: formulas.xhp#par_id3150883.29.help.text
! msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year."
  msgstr "利息 5% で12回支払った場合の実行年利率を計算する。"
  
  #: formulas.xhp#par_id3152869.43.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"関数ウィザード\">関数ウィザード</link>"
  
  #: formulas.xhp#par_id3152890.35.help.text
***************
*** 5291,5299 ****
  msgstr "B10 から B14 までの合計値を B8 の値から引く。"
  
  #: formulas.xhp#par_id3156281.21.help.text
! msgid ""
! "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, "
! "text, arithmetic operators, logic operators, or functions."
  msgstr "すべての数式は等号で始まります。 数式には、数字、テキスト、算術演算子、論理演算子、または関数を指定できます。"
  
  #: formulas.xhp#par_id3156285.23.help.text
--- 3025,3031 ----
  msgstr "B10 から B14 までの合計値を B8 の値から引く。"
  
  #: formulas.xhp#par_id3156281.21.help.text
! msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions."
  msgstr "すべての数式は等号で始まります。 数式には、数字、テキスト、算術演算子、論理演算子、または関数を指定できます。"
  
  #: formulas.xhp#par_id3156285.23.help.text
***************
*** 5313,5452 ****
  msgstr "数式を使って計算する "
  
  #: fraction_enter.xhp#bm_id3155411.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; "
! "entering fractions "
! "</bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>分数; 入力する</bookmark_value><bookmark_value>数; "
! "分数を入力する</bookmark_value>"
  
  #: fraction_enter.xhp#hd_id3155411.41.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"fraction_enter\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions "
! "\">Entering Fractions </link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"fraction_enter\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" "
! "name=\"分数を入力する\">分数を入力する</link></variable>"
  
  #: fraction_enter.xhp#par_id3145367.44.help.text
! msgid ""
! "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the "
! "cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the "
! "cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the "
! "<emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then "
! "enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, "
! "automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8."
! msgstr ""
! "「1/10」のように分母が 2 桁以上になる分数を入力するには、分母が 2 "
! "桁以上の分数を表示できるようにセルの書式を変更する必要があります。セルのコンテキストメニューを開いてから、<emph>セルの書式設定</emph> "
! "で行います。<emph>分類</emph> フィールドから「分数」を選択して、「-1234 10/81」を選択します。すると、12/31 や 12/32 "
! "のような分数を入力できます。ただし、分数は自動的に約分されるため、12/32 は 3/8 と表示されます。"
  
  #: fraction_enter.xhp#par_id3145750.43.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "If you enter \"0 1/2\" AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to "
! "be replaced by a single character. The same applies to 1/4 and 3/4. This "
! "replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> "
! "tab."
! msgstr ""
! "「0 1/2」と入力すると、オートコレクト機能によって 1、/、2 の 3 文字が 1 文字に置換されます。1/4 と 3/4 "
! "を入力した場合も同様です。この置換は、<emph>ツール → オートコレクト</emph> の <emph>置換</emph> タブで設定されています。"
  
  #: fraction_enter.xhp#par_id3153968.40.help.text
  msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:"
  msgstr "分数をセルに入力して、計算に使用できます。"
  
  #: fraction_enter.xhp#par_id3155133.42.help.text
! msgid ""
! "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input "
! "key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, "
! "which is used for the calculation."
! msgstr ""
! "セルに「0 1/5」と入力して、Enter キーを押します。表の上にある数式入力ボックスには、この値が小数で 0.2 "
! "と表示されます。この値は計算に使用できます。"
  
  #: fraction_enter.xhp#tit.help.text
  msgid "Entering Fractions "
  msgstr "分数を入力する"
  
  #: goalseek.xhp#bm_id3145068.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>goal "
! "seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal "
! "seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in "
! "equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating "
! "equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal "
! "seek</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ゴールシーク; 例</bookmark_value><bookmark_value>ゴールシークの方程式</bookma"
! "rk_value><bookmark_value>計算; 方程式の変数</bookmark_value><bookmark_value>変数;方程式の計"
! "算</bookmark_value><bookmark_value>例; ゴールシーク</bookmark_value>"
  
  #: goalseek.xhp#hd_id3145068.22.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" "
! "name=\"Applying Goal Seek\">Applying Goal Seek</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" "
! "name=\"ゴールシークを使用する\">ゴールシークを使用する</link></variable>"
  
  #: goalseek.xhp#hd_id3153966.14.help.text
  msgid "Goal Seek Example"
  msgstr "ゴールシークを開始する"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3145171.2.help.text
! msgid ""
! "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a "
! "formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define "
! "the formula with several fixed values and one variable value and the result "
! "of the formula."
! msgstr ""
! "ゴールシークを使うと、数式の一部を希望の値にする場合に、ある値をどう変更する必要があるかが計算できます。変更する値以外の値を固定して、数式と結果を定義し"
! "ます。"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3146978.20.help.text
! msgid ""
! "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click "
! "<emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value."
! msgstr ""
! "ゴールシーク完了を知らせるダイアログが開き、結果が表示されます。<emph>はい</emph> "
! "をクリックするとこの結果は変数値を含むセルに適用されます。"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3147001.16.help.text
! msgid ""
! "Place the cursor in the cell containing the interest <item "
! "type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The "
! "<emph>Goal Seek</emph> dialog appears."
! msgstr ""
! "利息 (<item type=\"literal\">I</item>) を含むセルにカーソルをに置き、<emph>ツール → ゴールシーク</emph> "
! "を選択して <emph>ゴールシーク</emph> ダイアログを開きます。"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3149409.23.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"ゴールシーク\">ゴールシーク</link>"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3150088.17.help.text
! msgid ""
! "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>."
  msgstr "<emph>数式セル</emph> の入力ボックスには、すでに正しいセル参照が表示されています。"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3150369.19.help.text
! msgid ""
! "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> "
! "text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>."
! msgstr ""
! "テキストボックス <emph>目標値</emph> に数式の目標とする結果を入力します。この例では、値 15000000 "
! "を入力して、<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3150871.4.help.text
! msgid ""
! "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the "
! "capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:"
  msgstr "年利 (I) を計算するために、「資本 (C)」、「年 (n)」、「利息率 (i)」からなる表を作成します。数式は次のようになります。"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3152596.5.help.text
--- 3045,3115 ----
  msgstr "数式を使って計算する "
  
  #: fraction_enter.xhp#bm_id3155411.help.text
! msgid "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; entering fractions </bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>分数; 入力する</bookmark_value><bookmark_value>数; 分数を入力する</bookmark_value>"
  
  #: fraction_enter.xhp#hd_id3155411.41.help.text
! msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"分数を入力する\">分数を入力する</link></variable>"
  
  #: fraction_enter.xhp#par_id3145367.44.help.text
! msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8."
! msgstr "「1/10」のように分母が 2 桁以上になる分数を入力するには、分母が 2 桁以上の分数を表示できるようにセルの書式を変更する必要があります。セルのコンテキストメニューを開いてから、<emph>セルの書式設定</emph> で行います。<emph>分類</emph> フィールドから「分数」を選択して、「-1234 10/81」を選択します。すると、12/31 や 12/32 のような分数を入力できます。ただし、分数は自動的に約分されるため、12/32 は 3/8 と表示されます。"
  
  #: fraction_enter.xhp#par_id3145750.43.help.text
! msgid "If you enter \"0 1/2\" AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
! msgstr "「0 1/2」と入力すると、オートコレクト機能によって 1、/、2 の 3 文字が 1 文字に置換されます。1/4 と 3/4 を入力した場合も同様です。この置換は、<emph>ツール → オートコレクト</emph> の <emph>置換</emph> タブで設定されています。"
  
  #: fraction_enter.xhp#par_id3153968.40.help.text
  msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:"
  msgstr "分数をセルに入力して、計算に使用できます。"
  
  #: fraction_enter.xhp#par_id3155133.42.help.text
! msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation."
! msgstr "セルに「0 1/5」と入力して、Enter キーを押します。表の上にある数式入力ボックスには、この値が小数で 0.2 と表示されます。この値は計算に使用できます。"
  
  #: fraction_enter.xhp#tit.help.text
  msgid "Entering Fractions "
  msgstr "分数を入力する"
  
  #: goalseek.xhp#bm_id3145068.help.text
! msgid "<bookmark_value>goal seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal seek</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ゴールシーク; 例</bookmark_value><bookmark_value>ゴールシークの方程式</bookmark_value><bookmark_value>計算; 方程式の変数</bookmark_value><bookmark_value>変数;方程式の計算</bookmark_value><bookmark_value>例; ゴールシーク</bookmark_value>"
  
  #: goalseek.xhp#hd_id3145068.22.help.text
! msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Applying Goal Seek</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"ゴールシークを使用する\">ゴールシークを使用する</link></variable>"
  
  #: goalseek.xhp#hd_id3153966.14.help.text
  msgid "Goal Seek Example"
  msgstr "ゴールシークを開始する"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3145171.2.help.text
! msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula."
! msgstr "ゴールシークを使うと、数式の一部を希望の値にする場合に、ある値をどう変更する必要があるかが計算できます。変更する値以外の値を固定して、数式と結果を定義します。"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3146978.20.help.text
! msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value."
! msgstr "ゴールシーク完了を知らせるダイアログが開き、結果が表示されます。<emph>はい</emph> をクリックするとこの結果は変数値を含むセルに適用されます。"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3147001.16.help.text
! msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears."
! msgstr "利息 (<item type=\"literal\">I</item>) を含むセルにカーソルをに置き、<emph>ツール → ゴールシーク</emph> を選択して <emph>ゴールシーク</emph> ダイアログを開きます。"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3149409.23.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"ゴールシーク\">ゴールシーク</link>"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3150088.17.help.text
! msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>."
  msgstr "<emph>数式セル</emph> の入力ボックスには、すでに正しいセル参照が表示されています。"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3150369.19.help.text
! msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>."
! msgstr "テキストボックス <emph>目標値</emph> に数式の目標とする結果を入力します。この例では、値 15000000 を入力して、<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3150871.4.help.text
! msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:"
  msgstr "年利 (I) を計算するために、「資本 (C)」、「年 (n)」、「利息率 (i)」からなる表を作成します。数式は次のようになります。"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3152596.5.help.text
***************
*** 5454,5668 ****
  msgstr "I = C * n* I"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3155335.15.help.text
! msgid ""
! "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% "
! "and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain "
! "constant. However, you want to know how much the investment capital <item "
! "type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a "
! "particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate "
! "how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you "
! "want an annual return of $15,000."
! msgstr ""
! "年利率 (<item type=\"literal\">i</item>) 7.5% と年数 (<item type=\"literal\">n</item>) "
! "1 が変更できないという条件にします。ただし、一定の利息額 (<item type=\"literal\">I</item>) を得るために、投資資産 "
! "(<item type=\"literal\">C</item>) をどれほど変更する必要があるかを計算します。年間の利息額を 15,000,000 "
! "円にするためには、資産額 (<item type=\"literal\">C</item>) をいくらにする必要があるかを計算します。"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3155960.6.help.text
! msgid ""
! "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an "
! "arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years "
! "<item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest "
! "rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one "
! "cell each. Enter the formula to calculate the interest <item "
! "type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item "
! "type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item "
! "type=\"literal\">i</item> use the <link "
! "href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> "
! "with the corresponding value."
! msgstr ""
! "資産 (<item type=\"literal\">C</item>) の各値 (<item type=\"literal\">$100,000</item> "
! "などの任意の値)、年数 (<item type=\"literal\">n </item>、<item type=\"literal\">1</item> "
! "など)、および利率 (<item type=\"literal\">i</item>、(<item type=\"literal\">7.5%</item> "
! "など) を、それぞれ 1 つのセルに入力します。利息 (<item type=\"literal\">I</item>) "
! "を計算する数式を別のセルに入力します。ここでは、<item type=\"literal\">C</item>、<item "
! "type=\"literal\">n</item>、および <item type=\"literal\">i</item> "
! "の代わりに、対応する値を含む<link "
! "href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">セルへの参照</link>を使用します。"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3166426.18.help.text
! msgid ""
! "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, "
! "click in the cell that contains the value to be changed, in this example it "
! "is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>."
! msgstr ""
! "カーソルを <emph>変化させるセル</emph> の入力ボックスに置き、変更する値を含むセル、ここでは資本価値 (<item "
! "type=\"literal\">C</item>) を持つセルをシート内でクリックします。"
  
  #: goalseek.xhp#tit.help.text
  msgid "Applying Goal Seek"
  msgstr "ゴールシークを適用する"
  
  #: html_doc.xhp#bm_id3150542.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; "
! "HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in "
! "HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in "
! "HTML</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>HTML; シート</bookmark_value><bookmark_value>シート; "
! "HTML</bookmark_value><bookmark_value>保存; シートを HTML "
! "として</bookmark_value><bookmark_value>開く; シートを HTML として</bookmark_value>"
  
  #: html_doc.xhp#hd_id3149379.8.help.text
  msgid "Opening Sheets in HTML"
  msgstr "シートを HTML として開く"
  
  #: html_doc.xhp#hd_id3150542.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" "
! "name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in "
! "HTML</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" "
! "name=\"シートをHTML として保存する、開く\">シートを HTML として保存する、開く</link></variable>"
  
  #: html_doc.xhp#hd_id3154124.2.help.text
  msgid "Saving Sheets in HTML"
  msgstr "シートを HTML として保存する"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3145785.3.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a "
! "Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML "
! "document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which "
! "lead to the individual sheets within the document."
! msgstr ""
! "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc は、Calc ドキュメントのすべてのシートを "
! "HTML ドキュメントとして保存できます。HTML "
! "ドキュメントの始めには、ドキュメント内の各シートにジャンプするための見出しとハイパーリンクのリストが自動的に挿入されます。"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3146969.15.help.text
! msgid ""
! "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%"
! "PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%"
! "PRODUCTNAME</item> Calc."
! msgstr ""
! "ファイルの種類「\"HTML ドキュメント (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> "
! "Calc)\"」を選択して、<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc で開きます。"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3148645.6.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item "
! "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type "
! "\"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
! msgstr ""
! "<emph>ファイルの種類</emph> リストボックスのほかの <item type=\"productname\">%"
! "PRODUCTNAME</item> Calc フィルタが設定されているエリアで、ファイルの種類「HTML ドキュメント (<item "
! "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)」を選択します。"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3149959.10.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for "
! "opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in "
! "the <emph>Files of type</emph> list box:"
! msgstr ""
! "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> には、HTML "
! "ファイルを開くためのさまざまなフィルタが用意されています。これらのフィルタは、<emph>ファイル → 開く</emph> の "
! "<emph>ファイルの種類</emph> リストボックスで選択できます。"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3150199.18.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save "
! "As</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"ファイル → 名前を付けて保存\">ファイル → "
! "名前を付けて保存</link>"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3150370.17.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - "
! "Open</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"ファイル → 開く\">ファイル → 開く</link>"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3153188.5.help.text
! msgid ""
! "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save "
! "As</emph>."
! msgstr ""
! "現在の Calc ドキュメントを HTML として保存するには、まずメニュー <emph>データ → 名前を付けて保存</emph> を選択します。"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3154729.7.help.text
  msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>."
  msgstr "<emph>ファイル名</emph> をつけた上で <emph>保存</emph> ボタンをクリックします。"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3155446.16.help.text
! msgid ""
! "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now "
! "available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%"
! "PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format."
! msgstr ""
! "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc のすべての機能が使用できます。<item "
! "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc のドキュメント編集機能の中には、HTML "
! "形式で保存できないものもあります。"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3155854.4.help.text
! msgid ""
! "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the "
! "exact internal number value is written so that after opening the HTML "
! "document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have "
! "the exact values."
! msgstr ""
! "数は入力通りに表示されます。HTML タグ <SDVAL> には、正確な内部数値が記入されますので、HTML ドキュメントを <item "
! "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> で開いた際に正確な数値で計算できます。"
  
  #: html_doc.xhp#tit.help.text
  msgid "Saving and Opening Sheets in HTML"
  msgstr "シートを HTML として保存し、開く"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#bm_id3147560.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>zero values; entering leading "
! "zeros</bookmark_value><bookmark_value>numbers; with leading "
! "zeros</bookmark_value><bookmark_value>leading "
! "zeros</bookmark_value><bookmark_value>integers with leading "
! "zeros</bookmark_value><bookmark_value>numbers; changing text/number "
! "formats</bookmark_value><bookmark_value>cells; changing text/number "
! "formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; changing "
! "text/number</bookmark_value><bookmark_value>text in cells; changing to "
! "numbers</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to "
! "numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ゼロ値; 先頭のゼロを入力する</bookmark_value><bookmark_value>数値; 先頭のゼロ</b"
! "ookmark_value><bookmark_value>先頭のゼロ</bookmark_value><bookmark_value>先頭がゼロの整数"
! "</bookmark_value><bookmark_value>数値; "
! "テキスト/数値の書式を変更する</bookmark_value><bookmark_value>セル; "
! "テキスト/数値の書式を変更する</bookmark_value><bookmark_value>書式; "
! "テキスト/数値を変更する</bookmark_value><bookmark_value>セル内のテキスト; "
! "数値に変更する</bookmark_value><bookmark_value>変換; テキストから数値へ</bookmark_value>"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#hd_id3147560.67.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number "
! "with Leading Zeros\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" "
! "name=\"ゼロで始まる数を入力する\">ゼロで始まる数を入力する</link></variable>"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#par_id3146119.56.help.text
! msgid ""
! "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting "
! "with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The "
! "apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as "
! "text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this "
! "number."
! msgstr ""
! "数をテキストとして入力します。たとえば <item type=\"input\">'0987</item> のようにアポストロフィで始まる数を入力するのが、"
! "もっとも簡単な方法です。アポストロフィはセルには表示されず、数値はテキストとして書式設定されます。テキスト書式なので、この数値で計算することはできません"
! "。"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#par_id3146916.65.help.text
  msgid "Click <emph>Replace All</emph>"
--- 3117,3208 ----
  msgstr "I = C * n* I"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3155335.15.help.text
! msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000."
! msgstr "年利率 (<item type=\"literal\">i</item>) 7.5% と年数 (<item type=\"literal\">n</item>) 1 が変更できないという条件にします。ただし、一定の利息額 (<item type=\"literal\">I</item>) を得るために、投資資産 (<item type=\"literal\">C</item>) をどれほど変更する必要があるかを計算します。年間の利息額を 15,000,000 円にするためには、資産額 (<item type=\"literal\">C</item>) をいくらにする必要があるかを計算します。"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3155960.6.help.text
! msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value."
! msgstr "資産 (<item type=\"literal\">C</item>) の各値 (<item type=\"literal\">$100,000</item> などの任意の値)、年数 (<item type=\"literal\">n </item>、<item type=\"literal\">1</item> など)、および利率 (<item type=\"literal\">i</item>、(<item type=\"literal\">7.5%</item> など) を、それぞれ 1 つのセルに入力します。利息 (<item type=\"literal\">I</item>) を計算する数式を別のセルに入力します。ここでは、<item type=\"literal\">C</item>、<item type=\"literal\">n</item>、および <item type=\"literal\">i</item> の代わりに、対応する値を含む<link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">セルへの参照</link>を使用します。"
  
  #: goalseek.xhp#par_id3166426.18.help.text
! msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>."
! msgstr "カーソルを <emph>変化させるセル</emph> の入力ボックスに置き、変更する値を含むセル、ここでは資本価値 (<item type=\"literal\">C</item>) を持つセルをシート内でクリックします。"
  
  #: goalseek.xhp#tit.help.text
  msgid "Applying Goal Seek"
  msgstr "ゴールシークを適用する"
  
  #: html_doc.xhp#bm_id3150542.help.text
! msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>HTML; シート</bookmark_value><bookmark_value>シート; HTML</bookmark_value><bookmark_value>保存; シートを HTML として</bookmark_value><bookmark_value>開く; シートを HTML として</bookmark_value>"
  
  #: html_doc.xhp#hd_id3149379.8.help.text
  msgid "Opening Sheets in HTML"
  msgstr "シートを HTML として開く"
  
  #: html_doc.xhp#hd_id3150542.1.help.text
! msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"シートをHTML として保存する、開く\">シートを HTML として保存する、開く</link></variable>"
  
  #: html_doc.xhp#hd_id3154124.2.help.text
  msgid "Saving Sheets in HTML"
  msgstr "シートを HTML として保存する"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3145785.3.help.text
! msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document."
! msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc は、Calc ドキュメントのすべてのシートを HTML ドキュメントとして保存できます。HTML ドキュメントの始めには、ドキュメント内の各シートにジャンプするための見出しとハイパーリンクのリストが自動的に挿入されます。"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3146969.15.help.text
! msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
! msgstr "ファイルの種類「\"HTML ドキュメント (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"」を選択して、<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc で開きます。"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3148645.6.help.text
! msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
! msgstr "<emph>ファイルの種類</emph> リストボックスのほかの <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc フィルタが設定されているエリアで、ファイルの種類「HTML ドキュメント (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)」を選択します。"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3149959.10.help.text
! msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:"
! msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> には、HTML ファイルを開くためのさまざまなフィルタが用意されています。これらのフィルタは、<emph>ファイル → 開く</emph> の <emph>ファイルの種類</emph> リストボックスで選択できます。"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3150199.18.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"ファイル → 名前を付けて保存\">ファイル → 名前を付けて保存</link>"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3150370.17.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"ファイル → 開く\">ファイル → 開く</link>"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3153188.5.help.text
! msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
! msgstr "現在の Calc ドキュメントを HTML として保存するには、まずメニュー <emph>データ → 名前を付けて保存</emph> を選択します。"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3154729.7.help.text
  msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>."
  msgstr "<emph>ファイル名</emph> をつけた上で <emph>保存</emph> ボタンをクリックします。"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3155446.16.help.text
! msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format."
! msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc のすべての機能が使用できます。<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc のドキュメント編集機能の中には、HTML 形式で保存できないものもあります。"
  
  #: html_doc.xhp#par_id3155854.4.help.text
! msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values."
! msgstr "数は入力通りに表示されます。HTML タグ <SDVAL> には、正確な内部数値が記入されますので、HTML ドキュメントを <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> で開いた際に正確な数値で計算できます。"
  
  #: html_doc.xhp#tit.help.text
  msgid "Saving and Opening Sheets in HTML"
  msgstr "シートを HTML として保存し、開く"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#bm_id3147560.help.text
! msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value><bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value><bookmark_value>leading zeros</bookmark_value><bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value><bookmark_value>numbers; changing text/number formats</bookmark_value><bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value><bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ゼロ値; 先頭のゼロを入力する</bookmark_value><bookmark_value>数値; 先頭のゼロ</bookmark_value><bookmark_value>先頭のゼロ</bookmark_value><bookmark_value>先頭がゼロの整数</bookmark_value><bookmark_value>数値; テキスト/数値の書式を変更する</bookmark_value><bookmark_value>セル; テキスト/数値の書式を変更する</bookmark_value><bookmark_value>書式; テキスト/数値を変更する</bookmark_value><bookmark_value>セル内のテキスト; 数値に変更する</bookmark_value><bookmark_value>変換; テキストから数値へ</bookmark_value>"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#hd_id3147560.67.help.text
! msgid "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"ゼロで始まる数を入力する\">ゼロで始まる数を入力する</link></variable>"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#par_id3146119.56.help.text
! msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number."
! msgstr "数をテキストとして入力します。たとえば <item type=\"input\">'0987</item> のようにアポストロフィで始まる数を入力するのが、もっとも簡単な方法です。アポストロフィはセルには表示されず、数値はテキストとして書式設定されます。テキスト書式なので、この数値で計算することはできません。"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#par_id3146916.65.help.text
  msgid "Click <emph>Replace All</emph>"
***************
*** 5673,5710 ****
  msgstr "<emph>正規表現</emph> をオンにします。"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#par_id3149377.59.help.text
! msgid ""
! "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell "
! "format in that column as \"Number\"."
  msgstr "｢テキスト書式」に設定されている列全体を選択し、セルの書式を「数値」に変更します。"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#par_id3153158.58.help.text
! msgid ""
! "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text "
! "format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:"
! msgstr ""
! "テキスト書式で入力された数字の列に数値書式を適用するには "
! "(例えば、「000123」というテキストを「123」という数字に変更するには)、次のようにします。"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#par_id3153194.55.help.text
  msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:"
  msgstr "<emph>ゼロで始まる整数</emph> を入力するには、次の方法があります。"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#par_id3154013.57.help.text
! msgid ""
! "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. "
! "This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the "
! "<emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as "
! "\"always put a zero first and then the integer, having at least three places, "
! "and filled with zeros at the left if less than three digits\"."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">\\0000</item> などの数の書式でセルの書式を設定します。この書式は、<emph>書式 → セル → "
! "数</emph> タブの <emph>書式コード</emph> フィールドで割り当てることができ、セル表示が「常に最初ゼロで次に整数を配置し、少なくとも "
! "3 桁で、3 桁未満の場合は左にゼロを入力する」ことを定義します。"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#par_id3154510.61.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Search for</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
  msgstr "<emph>検索条件</emph> ボックスで <item type=\"input\">^[0-9]</item> を入力します。"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#par_id3154944.60.help.text
--- 3213,3235 ----
  msgstr "<emph>正規表現</emph> をオンにします。"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#par_id3149377.59.help.text
! msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"."
  msgstr "｢テキスト書式」に設定されている列全体を選択し、セルの書式を「数値」に変更します。"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#par_id3153158.58.help.text
! msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:"
! msgstr "テキスト書式で入力された数字の列に数値書式を適用するには (例えば、「000123」というテキストを「123」という数字に変更するには)、次のようにします。"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#par_id3153194.55.help.text
  msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:"
  msgstr "<emph>ゼロで始まる整数</emph> を入力するには、次の方法があります。"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#par_id3154013.57.help.text
! msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"."
! msgstr "<item type=\"input\">\\0000</item> などの数の書式でセルの書式を設定します。この書式は、<emph>書式 → セル → 数</emph> タブの <emph>書式コード</emph> フィールドで割り当てることができ、セル表示が「常に最初ゼロで次に整数を配置し、少なくとも 3 桁で、3 桁未満の場合は左にゼロを入力する」ことを定義します。"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#par_id3154510.61.help.text
! msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
  msgstr "<emph>検索条件</emph> ボックスで <item type=\"input\">^[0-9]</item> を入力します。"
  
  #: integer_leading_zero.xhp#par_id3154944.60.help.text
***************
*** 5724,5747 ****
  msgstr "ゼロで始まる数を入力する"
  
  #: keyboard.xhp#bm_id3145120.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc "
! "shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc "
! "accessibility</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ユーザー補助機能; %PRODUCTNAME Calc "
! "ショートカット</bookmark_value><bookmark_value>ショートカットキー;%PRODUCTNAME Calc "
! "のユーザー補助機能</bookmark_value>"
  
  #: keyboard.xhp#hd_id3145120.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" "
! "name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item "
! "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" "
! "name=\"ショートカットキー (%PRODUCTNAME Calc アクセシビリティ)\">ショートカットキー (%PRODUCTNAME Calc "
! "アクセシビリティ)</link></variable>"
  
  #: keyboard.xhp#hd_id3147343.8.help.text
  msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic"
--- 3249,3260 ----
  msgstr "ゼロで始まる数を入力する"
  
  #: keyboard.xhp#bm_id3145120.help.text
! msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ユーザー補助機能; %PRODUCTNAME Calc ショートカット</bookmark_value><bookmark_value>ショートカットキー;%PRODUCTNAME Calc のユーザー補助機能</bookmark_value>"
  
  #: keyboard.xhp#hd_id3145120.1.help.text
! msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"ショートカットキー (%PRODUCTNAME Calc アクセシビリティ)\">ショートカットキー (%PRODUCTNAME Calc アクセシビリティ)</link></variable>"
  
  #: keyboard.xhp#hd_id3147343.8.help.text
  msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic"
***************
*** 5756,5896 ****
  msgstr "セル選択モード"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3145272.10.help.text
! msgid ""
! "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select "
! "cells."
  msgstr "セル選択モードでは、通常のナビゲーションキーでセルの選択ができます。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3146120.15.help.text
! msgid ""
! "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" "
! "name=\"Outline\">Outline</link>:"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" "
! "name=\"アウトライン\">アウトライン</link>では、次のキーボードを使用できます:"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3147394.16.help.text
! msgid ""
! "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> "
! "until the vertical or horizontal outline window has the focus."
! msgstr ""
! "垂直あるいは水平方向のアウトラインウィンドウにフォーカスが得られるまで <item type=\"keycode\">F6</item> または <item "
! "type=\"keycode\">(Shift) + (F6)</item> を押します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3149379.17.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top "
! "to bottom or from left to right."
! msgstr ""
! "表示されているすべてのボタンを、上から下、左から右に移動するには <item type=\"keycode\">Tab</item> キー を押します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3149403.19.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to "
! "Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to "
! "Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified "
! "number; hide all higher levels."
! msgstr ""
! "入力した数までのレベルをすべて表示し、それより高いレベルを非表示にするには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"MAC\">Command+1 からCommand+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 から "
! "Ctrl+8</defaultinline></switchinline> を使用します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3150329.20.help.text
! msgid ""
! "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show "
! "or hide the focused outline group."
! msgstr ""
! "フォーカスのあるグループを表示または非表示にするには <item type=\"keycode\">+</item> または <item "
! "type=\"keycode\">-</item> キーを押します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3150345.4.help.text
! msgid ""
! "If the selection tool is active, press <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
! "l</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing "
! "object or graphic in the sheet."
! msgstr ""
! "選択矢印がアクティブであれば、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</"
! "caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter "
! "で、シート内の最初の図形描画オブジェクトまたは図を選択できます。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3150870.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" "
! "height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3150439\" src=\"sc/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" "
! "height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">アイコン</alt></image>"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3154253.22.help.text
! msgid ""
! "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item "
! "type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to "
! "cycle through all buttons in the current level."
! msgstr ""
! "現在のレベルにあるボタンを移動するには、<item type=\"keycode\">上</item>、<item "
! "type=\"keycode\">下</item>、<item type=\"keycode\">左</item>、または <item "
! "type=\"keycode\">右</item> の矢印キーを押します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3154319.11.help.text
! msgid ""
! "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item "
! "type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number "
! "of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the "
! "dialog."
! msgstr ""
! "ダイアログを縮小させるボタンのある入力ボックスにカーソルを置いた上で <item type=\"keycode\">F2</item> "
! "キーを押すと、セル選択モードに変わります。セルまたはセル範囲を選択してもう一度 <item type=\"keycode\">F2</item>  "
! "キーを押すと、ダイアログに戻ることができます。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3154760.13.help.text
! msgid ""
! "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%"
! "PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in "
! "general."
! msgstr ""
! "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc および <item "
! "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 全般に使用できるすべてのショートカットキーのリストも参考にして下さい。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3155333.7.help.text
! msgid ""
! "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar "
! "is selected."
! msgstr ""
! "<item type=\"keycode\">(F6)</item> キーを数回押して <emph>図形描画</emph> ツールバーを選択します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3155379.2.help.text
! msgid ""
! "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing "
! "object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the "
! "previous one."
! msgstr ""
! "これで <item type=\"keycode\">Tab</item> "
! "キーを使って次の図形描画オブジェクトまたは図にジャンプできます。前のオブジェクトに戻るには <item type=\"keycode\">(Shift) + "
! "(Tab)</item> キーを押します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3155446.21.help.text
  msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button."
  msgstr "フォーカスのあるボタンを起動するには <item type=\"keycode\">Enter</item> キーを押します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3156286.18.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in "
! "the opposite direction."
! msgstr ""
! "表示されているすべてのボタンを、下から上、右から左に移動するには <item type=\"keycode\">(Shift) + (Tab)</item> "
! "キーを押します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3159240.3.help.text
! msgid ""
! "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline"
! "><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to "
! "the document."
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><def"
! "aultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 "
! "で、フォーカスをそのドキュメントに移すことができます。"
  
  #: keyboard.xhp#par_idN107AA.help.text
  msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar."
--- 3269,3336 ----
  msgstr "セル選択モード"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3145272.10.help.text
! msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells."
  msgstr "セル選択モードでは、通常のナビゲーションキーでセルの選択ができます。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3146120.15.help.text
! msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>:"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"アウトライン\">アウトライン</link>では、次のキーボードを使用できます:"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3147394.16.help.text
! msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus."
! msgstr "垂直あるいは水平方向のアウトラインウィンドウにフォーカスが得られるまで <item type=\"keycode\">F6</item> または <item type=\"keycode\">(Shift) + (F6)</item> を押します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3149379.17.help.text
! msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right."
! msgstr "表示されているすべてのボタンを、上から下、左から右に移動するには <item type=\"keycode\">Tab</item> キー を押します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3149403.19.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels."
! msgstr "入力した数までのレベルをすべて表示し、それより高いレベルを非表示にするには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 からCommand+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 から Ctrl+8</defaultinline></switchinline> を使用します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3150329.20.help.text
! msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group."
! msgstr "フォーカスのあるグループを表示または非表示にするには <item type=\"keycode\">+</item> または <item type=\"keycode\">-</item> キーを押します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3150345.4.help.text
! msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet."
! msgstr "選択矢印がアクティブであれば、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter で、シート内の最初の図形描画オブジェクトまたは図を選択できます。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3150870.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">アイコン</alt></image>"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3154253.22.help.text
! msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level."
! msgstr "現在のレベルにあるボタンを移動するには、<item type=\"keycode\">上</item>、<item type=\"keycode\">下</item>、<item type=\"keycode\">左</item>、または <item type=\"keycode\">右</item> の矢印キーを押します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3154319.11.help.text
! msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog."
! msgstr "ダイアログを縮小させるボタンのある入力ボックスにカーソルを置いた上で <item type=\"keycode\">F2</item> キーを押すと、セル選択モードに変わります。セルまたはセル範囲を選択してもう一度 <item type=\"keycode\">F2</item>  キーを押すと、ダイアログに戻ることができます。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3154760.13.help.text
! msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general."
! msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc および <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 全般に使用できるすべてのショートカットキーのリストも参考にして下さい。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3155333.7.help.text
! msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected."
! msgstr "<item type=\"keycode\">(F6)</item> キーを数回押して <emph>図形描画</emph> ツールバーを選択します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3155379.2.help.text
! msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one."
! msgstr "これで <item type=\"keycode\">Tab</item> キーを使って次の図形描画オブジェクトまたは図にジャンプできます。前のオブジェクトに戻るには <item type=\"keycode\">(Shift) + (Tab)</item> キーを押します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3155446.21.help.text
  msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button."
  msgstr "フォーカスのあるボタンを起動するには <item type=\"keycode\">Enter</item> キーを押します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3156286.18.help.text
! msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction."
! msgstr "表示されているすべてのボタンを、下から上、右から左に移動するには <item type=\"keycode\">(Shift) + (Tab)</item> キーを押します。"
  
  #: keyboard.xhp#par_id3159240.3.help.text
! msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document."
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 で、フォーカスをそのドキュメントに移すことができます。"
  
  #: keyboard.xhp#par_idN107AA.help.text
  msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar."
***************
*** 5901,5988 ****
  msgstr "ショートカットキー (%PRODUCTNAME Calc アクセシビリティ)"
  
  #: line_fix.xhp#bm_id3154684.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value><bookmark_value>title rows; "
! "freezing during table split</bookmark_value><bookmark_value>rows; "
! "freezing</bookmark_value><bookmark_value>columns; "
! "freezing</bookmark_value><bookmark_value>freezing rows or "
! "columns</bookmark_value><bookmark_value>headers; freezing during table "
! "split</bookmark_value><bookmark_value>scrolling prevention in "
! "tables</bookmark_value><bookmark_value>windows; "
! "splitting</bookmark_value><bookmark_value>tables; splitting "
! "windows</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>固定; 表</bookmark_value><bookmark_value>表; "
! "固定する</bookmark_value><bookmark_value>タイトル行; "
! "表の分割の際に固定する</bookmark_value><bookmark_value>行; "
! "固定する</bookmark_value><bookmark_value>列; "
! "固定する</bookmark_value><bookmark_value>固定; "
! "行または列</bookmark_value><bookmark_value>ヘッダー; 表の分割の際に固定する</bookmark_value><boo"
! "kmark_value>表でのスクロールを不可にする</bookmark_value><bookmark_value>ウィンドウ; "
! "分割する</bookmark_value><bookmark_value>表; ウィンドウを分割する</bookmark_value>"
  
  #: line_fix.xhp#hd_id3154684.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" "
! "name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Freezing Rows or Columns as "
! "Headers</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" "
! "name=\"行または列を見出しとして固定する\">行または列を見出しとして固定する</link></variable>"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3147004.9.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Window - Freeze\">Window - "
! "Freeze</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"ウィンドウ → 固定\">ウィンドウ → 固定</link>"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3147345.8.help.text
! msgid ""
! "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose "
! "<emph>Format - Print ranges - Edit</emph>."
  msgstr "ある行をドキュメント内全ての印刷ページに印刷するには、<emph>書式 → 印刷範囲 → 編集</emph> で設定します。"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3148576.2.help.text
! msgid ""
! "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable "
! "area of the spreadsheet, you can freeze them, which allows you to see the "
! "columns or rows as you scroll through the rest of the data."
! msgstr ""
! "データの行または列が長すぎて、表計算ドキュメントのウィンドウに収まらない場合、行または列の項目欄を固定して、残りのデータだけをスクロールできるように設定"
! "できます。"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3150088.10.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Window - Split\">Window - "
! "Split</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"ウィンドウ → 分割\">ウィンドウ → 分割</link>"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text
  msgctxt "line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - "
! "Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"書式 → 印刷範囲 → 編集\">書式 → 印刷範囲 → "
! "編集</link>"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3151073.5.help.text
  msgid "To deactivate, choose <emph>Window - Freeze </emph>again."
  msgstr "固定を解除するには、もう一度、<emph>ウィンドウ → 固定</emph> で行ないます。"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3153158.13.help.text
! msgid ""
! "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> "
! "that is below the row and to the right of the column that you want to "
! "freeze."
  msgstr "行と列を両方とも固定するには、固定する行の下にあり、固定したい列の右にある<emph>セル</emph>を選択します。"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3155335.7.help.text
! msgid ""
! "If the area defined is to be scrollable, apply the <emph>Window - "
! "Split</emph> command."
  msgstr "固定した範囲もスクロール部分に含めるには、メニュー <emph>ウィンドウ → 分割</emph> を選択します。"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3156286.4.help.text
--- 3341,3384 ----
  msgstr "ショートカットキー (%PRODUCTNAME Calc アクセシビリティ)"
  
  #: line_fix.xhp#bm_id3154684.help.text
! msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value><bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value><bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value><bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value><bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value><bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value><bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value><bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value><bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>固定; 表</bookmark_value><bookmark_value>表; 固定する</bookmark_value><bookmark_value>タイトル行; 表の分割の際に固定する</bookmark_value><bookmark_value>行; 固定する</bookmark_value><bookmark_value>列; 固定する</bookmark_value><bookmark_value>固定; 行または列</bookmark_value><bookmark_value>ヘッダー; 表の分割の際に固定する</bookmark_value><bookmark_value>表でのスクロールを不可にする</bookmark_value><bookmark_value>ウィンドウ; 分割する</bookmark_value><bookmark_value>表; ウィンドウを分割する</bookmark_value>"
  
  #: line_fix.xhp#hd_id3154684.1.help.text
! msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Freezing Rows or Columns as Headers</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"行または列を見出しとして固定する\">行または列を見出しとして固定する</link></variable>"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3147004.9.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Window - Freeze\">Window - Freeze</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"ウィンドウ → 固定\">ウィンドウ → 固定</link>"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3147345.8.help.text
! msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <emph>Format - Print ranges - Edit</emph>."
  msgstr "ある行をドキュメント内全ての印刷ページに印刷するには、<emph>書式 → 印刷範囲 → 編集</emph> で設定します。"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3148576.2.help.text
! msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the spreadsheet, you can freeze them, which allows you to see the columns or rows as you scroll through the rest of the data."
! msgstr "データの行または列が長すぎて、表計算ドキュメントのウィンドウに収まらない場合、行または列の項目欄を固定して、残りのデータだけをスクロールできるように設定できます。"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3150088.10.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Window - Split\">Window - Split</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"ウィンドウ → 分割\">ウィンドウ → 分割</link>"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text
  msgctxt "line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text"
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"書式 → 印刷範囲 → 編集\">書式 → 印刷範囲 → 編集</link>"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3151073.5.help.text
  msgid "To deactivate, choose <emph>Window - Freeze </emph>again."
  msgstr "固定を解除するには、もう一度、<emph>ウィンドウ → 固定</emph> で行ないます。"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3153158.13.help.text
! msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze."
  msgstr "行と列を両方とも固定するには、固定する行の下にあり、固定したい列の右にある<emph>セル</emph>を選択します。"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3155335.7.help.text
! msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <emph>Window - Split</emph> command."
  msgstr "固定した範囲もスクロール部分に含めるには、メニュー <emph>ウィンドウ → 分割</emph> を選択します。"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3156286.4.help.text
***************
*** 5990,6014 ****
  msgstr "メニュー <emph>ウィンドウ → 固定</emph> を選択します。"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3156441.3.help.text
! msgid ""
! "Select the row below, or the column to the right of the row or column that "
! "you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the "
! "left of the selection are frozen."
! msgstr ""
! "固定する行の下にある行、または、固定する列の右にある列を選択します。選択した行の上にある行、または、選択した列の左にある列はすべて固定されます。"
  
  #: line_fix.xhp#tit.help.text
  msgid "Freezing Rows or Columns as Headers"
  msgstr "行または列を見出しとして固定する"
  
  #: main.xhp#bm_id3150770.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>HowTos for "
! "Calc</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] "
! "Calc</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>Calc の手引き</bookmark_value><bookmark_value>手引き; $[officename] "
! "Calc</bookmark_value>"
  
  #: main.xhp#hd_id3145748.2.help.text
  msgid "Formatting Tables and Cells"
--- 3386,3401 ----
  msgstr "メニュー <emph>ウィンドウ → 固定</emph> を選択します。"
  
  #: line_fix.xhp#par_id3156441.3.help.text
! msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen."
! msgstr "固定する行の下にある行、または、固定する列の右にある列を選択します。選択した行の上にある行、または、選択した列の左にある列はすべて固定されます。"
  
  #: line_fix.xhp#tit.help.text
  msgid "Freezing Rows or Columns as Headers"
  msgstr "行または列を見出しとして固定する"
  
  #: main.xhp#bm_id3150770.help.text
! msgid "<bookmark_value>HowTos for Calc</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Calc</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>Calc の手引き</bookmark_value><bookmark_value>手引き; $[officename] Calc</bookmark_value>"
  
  #: main.xhp#hd_id3145748.2.help.text
  msgid "Formatting Tables and Cells"
***************
*** 6019,6031 ****
  msgstr "ドキュメントのインポートとエクスポート"
  
  #: main.xhp#hd_id3150770.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" "
! "name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using "
! "$[officename] Calc</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" "
! "name=\"$[officename] Calc の手引き\">$[officename] Calc の手引き</link></variable>"
  
  #: main.xhp#hd_id3152899.4.help.text
  msgid "Entering References"
--- 3406,3413 ----
  msgstr "ドキュメントのインポートとエクスポート"
  
  #: main.xhp#hd_id3150770.1.help.text
! msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] Calc の手引き\">$[officename] Calc の手引き</link></variable>"
  
  #: main.xhp#hd_id3152899.4.help.text
  msgid "Entering References"
***************
*** 6056,6072 ****
  msgstr "$[officename] Calc の手引き"
  
  #: mark_cells.xhp#bm_id3153361.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>cells; selecting</bookmark_value><bookmark_value>marking cel"
! "ls</bookmark_value><bookmark_value>selecting;cells</bookmark_value><bookmark"
! "_value>multiple cells selection</bookmark_value><bookmark_value>selection "
! "modes in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>tables; selecting "
! "ranges</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル; 選択する</bookmark_value><bookmark_value>セルのマーク付け</bookmark_"
! "value><bookmark_value>選択;セル</bookmark_value><bookmark_value>複数セルの選択</bookmar"
! "k_value><bookmark_value>表計算ドキュメントの選択モード</bookmark_value><bookmark_value>表; "
! "範囲を選択する</bookmark_value>"
  
  #: mark_cells.xhp#hd_id3145272.2.help.text
  msgid "Select a rectangular range"
--- 3438,3445 ----
  msgstr "$[officename] Calc の手引き"
  
  #: mark_cells.xhp#bm_id3153361.help.text
! msgid "<bookmark_value>cells; selecting</bookmark_value><bookmark_value>marking cells</bookmark_value><bookmark_value>selecting;cells</bookmark_value><bookmark_value>multiple cells selection</bookmark_value><bookmark_value>selection modes in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>tables; selecting ranges</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル; 選択する</bookmark_value><bookmark_value>セルのマーク付け</bookmark_value><bookmark_value>選択;セル</bookmark_value><bookmark_value>複数セルの選択</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメントの選択モード</bookmark_value><bookmark_value>表; 範囲を選択する</bookmark_value>"
  
  #: mark_cells.xhp#hd_id3145272.2.help.text
  msgid "Select a rectangular range"
***************
*** 6081,6092 ****
  msgstr "ひとつのセルを選択する"
  
  #: mark_cells.xhp#hd_id3153361.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" "
! "name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" "
! "name=\"複数のセルを選択する\">複数のセルを選択する</link></variable>"
  
  #: mark_cells.xhp#hd_id3154942.6.help.text
  msgid "Select various dispersed cells"
--- 3454,3461 ----
  msgstr "ひとつのセルを選択する"
  
  #: mark_cells.xhp#hd_id3153361.1.help.text
! msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"複数のセルを選択する\">複数のセルを選択する</link></variable>"
  
  #: mark_cells.xhp#hd_id3154942.6.help.text
  msgid "Select various dispersed cells"
***************
*** 6101,6116 ****
  msgstr "次のいずれかの操作を行います。"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3148486.13.help.text
! msgid ""
! "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked "
! "cells."
! msgstr ""
! "選択されていないセルをマウスでクリックすると、そのセルは選択されている状態になります。選択されているすべてのセルが選択されていない状態になります。"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3149261.3.help.text
! msgid ""
! "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally "
! "opposed corner of the range."
  msgstr "セル内をクリックした状態で、マウスを斜めにドラッグします。"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3149568.12.help.text
--- 3470,3480 ----
  msgstr "次のいずれかの操作を行います。"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3148486.13.help.text
! msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells."
! msgstr "選択されていないセルをマウスでクリックすると、そのセルは選択されている状態になります。選択されているすべてのセルが選択されていない状態になります。"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3149261.3.help.text
! msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range."
  msgstr "セル内をクリックした状態で、マウスを斜めにドラッグします。"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3149568.12.help.text
***************
*** 6118,6162 ****
  msgstr "標準"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3149959.5.help.text
! msgid ""
! "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the "
! "mouse button, and then drag back to the first cell. You can now move the "
! "individual cell by drag and drop."
! msgstr ""
! "マウスをドラッグして選択範囲を 2 "
! "つ以上のセルに広げ、そのままマウスボタンを離さずに最初のセルに戻ります。この操作を行った後には、個々のセルをドラッグ＆ドロップで移動できます。"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3150090.14.help.text
  msgid "EXT"
  msgstr "拡張"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3150305.15.help.text
! msgid ""
! "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell "
! "you clicked."
  msgstr "選択されていないセル範囲をマウスでクリックすると、そのセル範囲は選択された状態になります。"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3154368.17.help.text
! msgid ""
! "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click "
! "in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
! "l</defaultinline></switchinline>-click the cells."
! msgstr ""
! "選択されていないセルをマウスでクリックすると、そのセルはすでに選択されているセルに追加されます。選択されているセルをマウスでクリックすると、選択されてい"
! "ない状態になります。または、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</c"
! "aseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> "
! "を押しながらセルをクリックします。"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3154487.18.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"ステータスバー\">ステータスバー</link>"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3155064.9.help.text
! msgid ""
! "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch "
! "the marking mode:"
  msgstr "ステータスバー上の「標準」、「拡張」、「補足」を選択すると、選択モードを切り替えることができます。"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3155337.11.help.text
--- 3482,3508 ----
  msgstr "標準"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3149959.5.help.text
! msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. You can now move the individual cell by drag and drop."
! msgstr "マウスをドラッグして選択範囲を 2 つ以上のセルに広げ、そのままマウスボタンを離さずに最初のセルに戻ります。この操作を行った後には、個々のセルをドラッグ＆ドロップで移動できます。"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3150090.14.help.text
  msgid "EXT"
  msgstr "拡張"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3150305.15.help.text
! msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked."
  msgstr "選択されていないセル範囲をマウスでクリックすると、そのセル範囲は選択された状態になります。"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3154368.17.help.text
! msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells."
! msgstr "選択されていないセルをマウスでクリックすると、そのセルはすでに選択されているセルに追加されます。選択されているセルをマウスでクリックすると、選択されていない状態になります。または、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> を押しながらセルをクリックします。"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3154487.18.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"ステータスバー\">ステータスバー</link>"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3155064.9.help.text
! msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:"
  msgstr "ステータスバー上の「標準」、「拡張」、「補足」を選択すると、選択モードを切り替えることができます。"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3155337.11.help.text
***************
*** 6164,6177 ****
  msgstr "<emph>マウスクリックの効果</emph>"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3156284.7.help.text
! msgid ""
! "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
! "l</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells."
! msgstr ""
! "この操作を行う場合、まず、ひとつのセルを選択して、強調表示させる必要があります。<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>("
! "Ctrl)</defaultinline></switchinline> キーを押しながら、各セルをクリックします。"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3159264.10.help.text
  msgid "Field contents"
--- 3510,3517 ----
  msgstr "<emph>マウスクリックの効果</emph>"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3156284.7.help.text
! msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells."
! msgstr "この操作を行う場合、まず、ひとつのセルを選択して、強調表示させる必要があります。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> キーを押しながら、各セルをクリックします。"
  
  #: mark_cells.xhp#par_id3159264.10.help.text
  msgid "Field contents"
***************
*** 6186,6223 ****
  msgstr "複数のセルを選択する"
  
  #: matrixformula.xhp#bm_id3153969.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>matrices; entering matrix "
! "formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix "
! "formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix "
! "formulas</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>行列; 行列式を入力する</bookmark_value><bookmark_value>数式; "
! "行列式</bookmark_value><bookmark_value>挿入する;行列式</bookmark_value>"
  
  #: matrixformula.xhp#hd_id3153969.13.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" "
! "name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" "
! "name=\"マトリクス数式を入力する\">マトリクス数式を入力する</link></variable>"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3144767.20.help.text
  msgid "Press the (+) key from the numerical keypad."
  msgstr "プラスキー + を押します。"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3145252.19.help.text
! msgid ""
! "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum "
! "formula."
  msgstr "A1:A10 を選択します。"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3145640.23.help.text
! msgid ""
! "The matrix area is automatically protected against modifications, such as "
! "deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, "
! "such as the cell background."
  msgstr "行列範囲は自動的に保護されるため、行や列は削除できません。しかし、セルの背景などの書式は変更できます。"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3149260.17.help.text
--- 3526,3548 ----
  msgstr "複数のセルを選択する"
  
  #: matrixformula.xhp#bm_id3153969.help.text
! msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>行列; 行列式を入力する</bookmark_value><bookmark_value>数式; 行列式</bookmark_value><bookmark_value>挿入する;行列式</bookmark_value>"
  
  #: matrixformula.xhp#hd_id3153969.13.help.text
! msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"マトリクス数式を入力する\">マトリクス数式を入力する</link></variable>"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3144767.20.help.text
  msgid "Press the (+) key from the numerical keypad."
  msgstr "プラスキー + を押します。"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3145252.19.help.text
! msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula."
  msgstr "A1:A10 を選択します。"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3145640.23.help.text
! msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background."
  msgstr "行列範囲は自動的に保護されるため、行や列は削除できません。しかし、セルの背景などの書式は変更できます。"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3149260.17.help.text
***************
*** 6225,6249 ****
  msgstr "F2 を押すか、数式バーの数式入力ボックス内をクリックします。"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3150716.22.help.text
! msgid ""
! "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
! "l</defaultinline></switchinline>+Enter."
! msgstr ""
! "マトリクスショートカットキー: (Shift) + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC"
! "\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> "
! "+ (Enter) を使って入力を確定します。"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3153144.14.help.text
! msgid ""
! "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without "
! "going into the details of matrix functions."
  msgstr "次に、行列式を入力する例を示します。ただし、行列関数の詳細には触れません。"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3153188.15.help.text
! msgid ""
! "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), "
! "and would like to calculate the sum of each row in Column C."
  msgstr "列 A と B に 10 行（A1:A10 および B1:B10）数値が入力されており、列 C にはその行の合計をだすことにします。"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3154018.21.help.text
--- 3550,3564 ----
  msgstr "F2 を押すか、数式バーの数式入力ボックス内をクリックします。"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3150716.22.help.text
! msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
! msgstr "マトリクスショートカットキー: (Shift) + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Enter) を使って入力を確定します。"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3153144.14.help.text
! msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions."
  msgstr "次に、行列式を入力する例を示します。ただし、行列関数の詳細には触れません。"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3153188.15.help.text
! msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C."
  msgstr "列 A と B に 10 行（A1:A10 および B1:B10）数値が入力されており、列 C にはその行の合計をだすことにします。"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3154018.21.help.text
***************
*** 6251,6259 ****
  msgstr "(2 番目の列である) セル範囲 B1:B10 を選択します。"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3154321.16.help.text
! msgid ""
! "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be "
! "displayed."
  msgstr "合計結果を表示するセル範囲 C1:C10 を選択します。"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3154944.18.help.text
--- 3566,3572 ----
  msgstr "(2 番目の列である) セル範囲 B1:B10 を選択します。"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3154321.16.help.text
! msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed."
  msgstr "合計結果を表示するセル範囲 C1:C10 を選択します。"
  
  #: matrixformula.xhp#par_id3154944.18.help.text
***************
*** 6265,6384 ****
  msgstr "行列式を入力する"
  
  #: move_dragdrop.xhp#bm_id3155686.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>drag and drop; moving "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop "
! "</bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and "
! "drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells by drag and "
! "drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and "
! "drop</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ドラッグ＆ドロップ; セルを移動する</bookmark_value><bookmark_value>セル; ドラッグ＆"
! "ドロップによって移動する</bookmark_value><bookmark_value>列;ドラッグ＆ドロップによって移動する</bookmark_v"
! "alue><bookmark_value>移動する;ドラッグ＆ドロップによってセルを</bookmark_value><bookmark_value>挿"
! "入する;セル、ドラッグ＆ドロップによる</bookmark_value>"
  
  #: move_dragdrop.xhp#hd_id986358.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"move_dragdrop\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-"
! "Drop</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\""
! ">ドラッグ＆ドロップによるセルの移動</link></variable>"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id2586748.help.text
! msgid ""
! "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl "
! "</defaultinline></switchinline>key, or <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
! "l</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse "
! "button to insert a copy or a link, respectively."
! msgstr ""
! "どちらのモードでも、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> "
! "キー、または<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinlin"
! "e><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift "
! "キーを押しながらマウスボタンを離すことで、コピーまたはリンクを挿入することができます。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id2760093.help.text
! msgid ""
! "When you drag-and-drop a selection of cells on a Calc sheet, the cells "
! "normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is "
! "the normal <emph>overwrite mode</emph>."
! msgstr ""
! "Calc のシート上で選択した範囲のセルをドラッグ＆ドロップすると、通常、ドロップする範囲の既存のセルが上書きされます。これは、標準の "
! "<emph>上書きモード</emph> です。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id2783898.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command "
! "</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl </defaultinline></switchinline>keys"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command "
! "</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl </defaultinline></switchinline> キー"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id2785119.help.text
! msgid ""
! "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to "
! "the bottom. Source cells stay as they are."
  msgstr "セルをコピーして、対象範囲の右または下に移動させます。元のセルはそのままです。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id2805566.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><def"
! "aultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><def"
! "aultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift キー"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id2815637.help.text
! msgid ""
! "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are "
! "emptied."
  msgstr "セルを移動させて、対象範囲のセルを上書きします。元のセルは空になります。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id2926419.help.text
! msgid ""
! "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to "
! "the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same "
! "rows on the same sheet. "
  msgstr "セルを移動させて、対象範囲の右または下に移動させます。同じシートの同じ行内で移動させる場合以外は、元のセルは空になります。 "
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id3968932.help.text
! msgid ""
! "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In "
! "insert mode you see only the left border when target cells will be shifted "
! "to the right. You see only the upper border when target cells will be "
! "shifted down. "
! msgstr ""
! "上書きモードでは、選択した範囲の 4 つの枠線がすべて表示されます。挿入モードでは、対象のセルを右に移動させると、左の枠線だけが表示されます。対象のセル"
! "を下に移動させると、上の枠線だけが表示されます。 "
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id4021423.help.text
! msgid ""
! "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target "
! "area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source "
! "area."
  msgstr "同じシートの同じ行内で移動させる場合、対象範囲のセルが右に移動し、次に行全体が移動して元の範囲を埋めます。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id4278389.help.text
! msgid ""
! "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells "
! "stay as they are."
  msgstr "セルをコピーして、対象範囲のセルを上書きします。元のセルはそのままです。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id5369121.help.text
! msgid ""
! "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target "
! "area. Source cells stay as they are."
  msgstr "元のセルへのリンクを挿入して、対象範囲のセルを上書きします。元のセルはそのままです。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id5590990.help.text
! msgid ""
! "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target "
! "area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
  msgstr "元のセルへのリンクを挿入して、対象範囲のセルを右または下に移動させます。元のセルはそのままです。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id5814081.help.text
--- 3578,3636 ----
  msgstr "行列式を入力する"
  
  #: move_dragdrop.xhp#bm_id3155686.help.text
! msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ドラッグ＆ドロップ; セルを移動する</bookmark_value><bookmark_value>セル; ドラッグ＆ドロップによって移動する</bookmark_value><bookmark_value>列;ドラッグ＆ドロップによって移動する</bookmark_value><bookmark_value>移動する;ドラッグ＆ドロップによってセルを</bookmark_value><bookmark_value>挿入する;セル、ドラッグ＆ドロップによる</bookmark_value>"
  
  #: move_dragdrop.xhp#hd_id986358.help.text
! msgid "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">ドラッグ＆ドロップによるセルの移動</link></variable>"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id2586748.help.text
! msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively."
! msgstr "どちらのモードでも、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> キー、または<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift キーを押しながらマウスボタンを離すことで、コピーまたはリンクを挿入することができます。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id2760093.help.text
! msgid "When you drag-and-drop a selection of cells on a Calc sheet, the cells normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>."
! msgstr "Calc のシート上で選択した範囲のセルをドラッグ＆ドロップすると、通常、ドロップする範囲の既存のセルが上書きされます。これは、標準の <emph>上書きモード</emph> です。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id2783898.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl </defaultinline></switchinline>keys"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl </defaultinline></switchinline> キー"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id2785119.help.text
! msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
  msgstr "セルをコピーして、対象範囲の右または下に移動させます。元のセルはそのままです。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id2805566.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift キー"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id2815637.help.text
! msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied."
  msgstr "セルを移動させて、対象範囲のセルを上書きします。元のセルは空になります。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id2926419.help.text
! msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet. "
  msgstr "セルを移動させて、対象範囲の右または下に移動させます。同じシートの同じ行内で移動させる場合以外は、元のセルは空になります。 "
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id3968932.help.text
! msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down. "
! msgstr "上書きモードでは、選択した範囲の 4 つの枠線がすべて表示されます。挿入モードでは、対象のセルを右に移動させると、左の枠線だけが表示されます。対象のセルを下に移動させると、上の枠線だけが表示されます。 "
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id4021423.help.text
! msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area."
  msgstr "同じシートの同じ行内で移動させる場合、対象範囲のセルが右に移動し、次に行全体が移動して元の範囲を埋めます。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id4278389.help.text
! msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
  msgstr "セルをコピーして、対象範囲のセルを上書きします。元のセルはそのままです。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id5369121.help.text
! msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
  msgstr "元のセルへのリンクを挿入して、対象範囲のセルを上書きします。元のセルはそのままです。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id5590990.help.text
! msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
  msgstr "元のセルへのリンクを挿入して、対象範囲のセルを右または下に移動させます。元のセルはそのままです。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id5814081.help.text
***************
*** 6386,6405 ****
  msgstr "マウスボタンを放すときに押したままにするキー"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id584124.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinli"
! "ne><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinli"
! "ne><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift キー"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id6161687.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> キー"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text
  msgctxt "move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text"
--- 3638,3649 ----
  msgstr "マウスボタンを放すときに押したままにするキー"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id584124.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift キー"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id6161687.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> キー"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text
  msgctxt "move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text"
***************
*** 6407,6433 ****
  msgstr "結果"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id7399517.help.text
! msgid ""
! "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom "
! "depends on the distance between source and target cells, if you move within "
! "the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in "
! "the moved area, if you move to a different sheet."
! msgstr ""
! "同じシート内で移動させる場合、対象範囲が右に移動するか下に移動するかは、元のセルと対象のセルとの間の距離によって変わります。別のシートに移動させる場合は"
! "、横のセルまたは縦のセルの数によって変わります。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id79653.help.text
! msgid ""
! "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the "
! "right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now "
! "empty positions without overwriting. "
  msgstr "挿入モードでは、セルをドロップする範囲の既存のセルは右または下に移動し、ドロップしたセルは、空になった位置に上書きすることなく挿入されます。 "
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id8040406.help.text
! msgid ""
! "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), "
! "then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to "
! "fill the source area."
  msgstr "挿入モードで、同じ行内でセルを移動させると (横方向のみ)、セルの挿入後にすべてのセルが左に移動して、元の範囲を埋めます。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id8676717.help.text
--- 3651,3665 ----
  msgstr "結果"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id7399517.help.text
! msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet."
! msgstr "同じシート内で移動させる場合、対象範囲が右に移動するか下に移動するかは、元のセルと対象のセルとの間の距離によって変わります。別のシートに移動させる場合は、横のセルまたは縦のセルの数によって変わります。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id79653.help.text
! msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting. "
  msgstr "挿入モードでは、セルをドロップする範囲の既存のセルは右または下に移動し、ドロップしたセルは、空になった位置に上書きすることなく挿入されます。 "
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id8040406.help.text
! msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area."
  msgstr "挿入モードで、同じ行内でセルを移動させると (横方向のみ)、セルの挿入後にすべてのセルが左に移動して、元の範囲を埋めます。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id8676717.help.text
***************
*** 6435,6456 ****
  msgstr "挿入モードでは、移動したセルの周囲のボックスの見た目が変わります。 "
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id9518723.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defa"
! "ultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defa"
! "ultinline>Alt</defaultinline></switchinline> キー"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id9527268.help.text
! msgid ""
! "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">O"
! "ption</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key "
! "while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>."
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defa"
! "ultinline>Alt</defaultinline></switchinline> "
! "キーを押しながらマウスボタンを離すと、<emph>挿入モード</emph>に入ることができます。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id9906613.help.text
  msgid "No key"
--- 3667,3678 ----
  msgstr "挿入モードでは、移動したセルの周囲のボックスの見た目が変わります。 "
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id9518723.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> キー"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id9527268.help.text
! msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>."
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> キーを押しながらマウスボタンを離すと、<emph>挿入モード</emph>に入ることができます。"
  
  #: move_dragdrop.xhp#par_id9906613.help.text
  msgid "No key"
***************
*** 6461,6550 ****
  msgstr "ドラッグ＆ドロップによるセルの移動 "
  
  #: multi_tables.xhp#bm_id3150769.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>sheets; showing "
! "multiple</bookmark_value><bookmark_value>sheet "
! "tabs;using</bookmark_value><bookmark_value>views;multiple "
! "sheets</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>シート; 複数を表示する</bookmark_value><bookmark_value>表見出し; "
! "使用する</bookmark_value><bookmark_value>表示; 複数の表</bookmark_value>"
  
  #: multi_tables.xhp#hd_id3150769.4.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" "
! "name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" "
! "name=\"シート見出しによる移動\">シート見出しによる移動</link></variable>"
  
  #: multi_tables.xhp#par_id3147396.5.help.text
! msgid ""
! "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your "
! "document. Clicking the button on the far left or the far right displays, "
! "respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user "
! "to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet "
! "itself click on the sheet tab."
! msgstr ""
! "ナビゲーションボタンを使用すると、表計算ドキュメント内のすべてのシートを表示できます。一番左または一番右のボタンをクリックすると、それぞれ、最初のシート"
! "見出しと最後のシート見出しが現れます。真ん中のボタンをクリックすると、すべてのシート見出しを前後にスクロールできます。シート自身を表示するには、シート見"
! "出しをクリックします。"
  
  #: multi_tables.xhp#par_id3149379.6.help.text
! msgid ""
! "If there is insufficient space to display all the sheet tabs, you can "
! "increase it by pointing to the separator between the scrollbar and the sheet "
! "tabs, pressing the mouse button and, keeping the mouse button pressed, "
! "dragging to the right. In doing so you will be sharing the available space "
! "between the sheet tabs and horizontal scrollbar."
! msgstr ""
! "シート見出しをすべて表示できる空間がない場合、スクロールバーとシート見出しの間にある境界線を選択して、マウスボタンを押し下げたまま、右方向にドラッグする"
! "と、シート見出しの空間が広がります。当然、スクロールバーの空間は狭まります。"
  
  #: multi_tables.xhp#par_id3153144.help.text
! msgid ""
! " <image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" "
! "height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" "
! "height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">アイコン</alt></image>"
  
  #: multi_tables.xhp#par_id3153771.3.help.text
! msgid ""
! "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each "
! "new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the "
! "sheet tabs at the bottom of the screen."
! msgstr ""
! "$[officename] の標準設定では、新規の表計算ドキュメントには「Sheet1」から「Sheet3」までの 3 "
! "つのシートが作成されます。画面下のシート見出しをクリックすると、シートを切り替えられます。"
  
  #: multi_tables.xhp#par_idN106AF.help.text
! msgid ""
! " <image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" "
! "width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt "
! "id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" "
! "height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt "
! "id=\"alt_id4829822\">シート見出し</alt></image>"
  
  #: multi_tables.xhp#tit.help.text
  msgid "Navigating Through Sheets Tabs"
  msgstr "シート見出しによる移動"
  
  #: multioperation.xhp#bm_id3147559.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>multiple operations</bookmark_value><bookmark_value>what if "
! "operations;two variables</bookmark_value><bookmark_value>tables; multiple "
! "operations in</bookmark_value><bookmark_value>data tables; multiple "
! "operations in</bookmark_value><bookmark_value>cross-classified "
! "tables</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>複数演算</bookmark_value><bookmark_value>What-if 演算; "
! "二つの変数</bookmark_value><bookmark_value>表; "
! "複数演算</bookmark_value><bookmark_value>データ表; "
! "複数演算</bookmark_value><bookmark_value>クロス表</bookmark_value>"
  
  #: multioperation.xhp#hd_id3145171.1.help.text
  msgid "Multiple Operations in Columns or Rows"
--- 3683,3722 ----
  msgstr "ドラッグ＆ドロップによるセルの移動 "
  
  #: multi_tables.xhp#bm_id3150769.help.text
! msgid "<bookmark_value>sheets; showing multiple</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs;using</bookmark_value><bookmark_value>views;multiple sheets</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>シート; 複数を表示する</bookmark_value><bookmark_value>表見出し; 使用する</bookmark_value><bookmark_value>表示; 複数の表</bookmark_value>"
  
  #: multi_tables.xhp#hd_id3150769.4.help.text
! msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>"
! msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"シート見出しによる移動\">シート見出しによる移動</link></variable>"
  
  #: multi_tables.xhp#par_id3147396.5.help.text
! msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab."
! msgstr "ナビゲーションボタンを使用すると、表計算ドキュメント内のすべてのシートを表示できます。一番左または一番右のボタンをクリックすると、それぞれ、最初のシート見出しと最後のシート見出しが現れます。真ん中のボタンをクリックすると、すべてのシート見出しを前後にスクロールできます。シート自身を表示するには、シート見出しをクリックします。"
  
  #: multi_tables.xhp#par_id3149379.6.help.text
! msgid "If there is insufficient space to display all the sheet tabs, you can increase it by pointing to the separator between the scrollbar and the sheet tabs, pressing the mouse button and, keeping the mouse button pressed, dragging to the right. In doing so you will be sharing the available space between the sheet tabs and horizontal scrollbar."
! msgstr "シート見出しをすべて表示できる空間がない場合、スクロールバーとシート見出しの間にある境界線を選択して、マウスボタンを押し下げたまま、右方向にドラッグすると、シート見出しの空間が広がります。当然、スクロールバーの空間は狭まります。"
  
  #: multi_tables.xhp#par_id3153144.help.text
! msgid " <image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">アイコン</alt></image>"
  
  #: multi_tables.xhp#par_id3153771.3.help.text
! msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen."
! msgstr "$[officename] の標準設定では、新規の表計算ドキュメントには「Sheet1」から「Sheet3」までの 3 つのシートが作成されます。画面下のシート見出しをクリックすると、シートを切り替えられます。"
  
  #: multi_tables.xhp#par_idN106AF.help.text
! msgid " <image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">シート見出し</alt></image>"
  
  #: multi_tables.xhp#tit.help.text
  msgid "Navigating Through Sheets Tabs"
  msgstr "シート見出しによる移動"
  
  #: multioperation.xhp#bm_id3147559.help.text
! msgid "<bookmark_value>multiple operations</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;two variables</bookmark_value><bookmark_value>tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>data tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>cross-classified tables</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>複数演算</bookmark_value><bookmark_value>What-if 演算; 二つの変数</bookmark_value><bookmark_value>表; 複数演算</bookmark_value><bookmark_value>データ表; 複数演算</bookmark_value><bookmark_value>クロス表</bookmark_value>"
  
  #: multioperation.xhp#hd_id3145171.1.help.text
  msgid "Multiple Operations in Columns or Rows"
***************
*** 6559,6572 ****
  msgstr "列と行にわたる複数演算"
  
  #: multioperation.xhp#hd_id3147559.5.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"multioperation\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple "
! "Operations\">Applying Multiple Operations</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"multioperation\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" "
! "name=\"複数演算を使用する\">複数演算を使用する</link></variable>"
  
  #: multioperation.xhp#hd_id3148725.49.help.text
  msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously"
--- 3731,3738 ----
  msgstr "列と行にわたる複数演算"
  
  #: multioperation.xhp#hd_id3147559.5.help.text
! msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Applying Multiple Operations</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"複数演算を使用する\">複数演算を使用する</link></variable>"
  
  #: multioperation.xhp#hd_id3148725.49.help.text
  msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously"
***************
*** 6586,6599 ****
  msgstr "列E を削除します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3146888.42.help.text
! msgid ""
! "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) "
! "- in this example 2000. The profit is found from the formula "
! "Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this "
! "formula in B5."
! msgstr ""
! "利益の計算には、まず任意の数量（販売個数）、この例では 2000 を入力します。利益は、利益=数量 * (売値 - コスト／個) - 固定費用 "
! "という数式で求めます。この数式は B5 に入力します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text
  msgctxt "multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text"
--- 3752,3759 ----
  msgstr "列E を削除します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3146888.42.help.text
! msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5."
! msgstr "利益の計算には、まず任意の数量（販売個数）、この例では 2000 を入力します。利益は、利益=数量 * (売値 - コスト／個) - 固定費用 という数式で求めます。この数式は B5 に入力します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text
  msgctxt "multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text"
***************
*** 6601,6635 ****
  msgstr "メニュー <emph>データ → 複数演算</emph> を選択します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint "
! "multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The "
! "formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the "
! "one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and "
! "call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in "
! "the <emph>Formula</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the "
! "<emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the "
! "corresponding cells of the formula."
! msgstr ""
! "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> では、いわゆるクロス表で列と行の結合複数演算を実行できます。数"
! "式セルは、行に配置されたデータ範囲と列に配置されたデータ範囲の両方を参照する必要があります。両方のデータ範囲で定義される範囲を選択し、複数演算ダイアログ"
! "を呼び出します。<emph>数式</emph> フィールドに数式への参照を入力します。<emph>行</emph> および <emph>列</emph> "
! "フィールドを使用して、数式の対応するセルへの参照を入力します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3148885.52.help.text
  msgid "Select the range D2:F11, thus three columns."
  msgstr "D2:F11 の範囲を選択し、これにより 3 つの列を選択します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3149009.48.help.text
! msgid ""
! "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different "
! "quantities in column E."
  msgstr "<emph>OK</emph> をクリックしてダイアログを閉じます。列 E にさまざまな数量の利益が表示されます。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3149141.100.help.text
! msgid ""
! "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling "
! "prices in the range E2:H11."
  msgstr "「OK」をクリックしてダイアログを閉じます。E2:H11 の範囲にさまざまな販売価格の利益が表示されます。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3149149.46.help.text
--- 3761,3779 ----
  msgstr "メニュー <emph>データ → 複数演算</emph> を選択します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text
! msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formula</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
! msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> では、いわゆるクロス表で列と行の結合複数演算を実行できます。数式セルは、行に配置されたデータ範囲と列に配置されたデータ範囲の両方を参照する必要があります。両方のデータ範囲で定義される範囲を選択し、複数演算ダイアログを呼び出します。<emph>数式</emph> フィールドに数式への参照を入力します。<emph>行</emph> および <emph>列</emph> フィールドを使用して、数式の対応するセルへの参照を入力します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3148885.52.help.text
  msgid "Select the range D2:F11, thus three columns."
  msgstr "D2:F11 の範囲を選択し、これにより 3 つの列を選択します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3149009.48.help.text
! msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E."
  msgstr "<emph>OK</emph> をクリックしてダイアログを閉じます。列 E にさまざまな数量の利益が表示されます。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3149141.100.help.text
! msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11."
  msgstr "「OK」をクリックしてダイアログを閉じます。E2:H11 の範囲にさまざまな販売価格の利益が表示されます。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3149149.46.help.text
***************
*** 6638,6662 ****
  msgstr "入力ボックス <emph>数式</emph> にカーソルを置いてセル B5 をクリックします。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3149355.47.help.text
! msgid ""
! "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell "
! "B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which "
! "is replaced by the selected column values."
! msgstr ""
! "カーソルを <emph>列</emph> フィールドに置いて、セル B4 をクリックします。これは、この数式で B4 (数量) "
! "が選択した列の値に置き換えられる変数であることを意味しています。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3149723.45.help.text
  msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>."
  msgstr "メニュー <emph>データ → 複数演算</emph> を呼び出します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3149731.59.help.text
! msgid ""
! "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and "
! "so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20."
! msgstr ""
! "上記の表に追加入力します。D2 から D11 に、個数 500、1000...と 5000 まで、E1 から H1 に 8、10、15、20 "
! "と入力します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3149981.97.help.text
  msgctxt "multioperation.xhp#par_id3149981.97.help.text"
--- 3782,3797 ----
  msgstr "入力ボックス <emph>数式</emph> にカーソルを置いてセル B5 をクリックします。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3149355.47.help.text
! msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values."
! msgstr "カーソルを <emph>列</emph> フィールドに置いて、セル B4 をクリックします。これは、この数式で B4 (数量) が選択した列の値に置き換えられる変数であることを意味しています。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3149723.45.help.text
  msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>."
  msgstr "メニュー <emph>データ → 複数演算</emph> を呼び出します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3149731.59.help.text
! msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20."
! msgstr "上記の表に追加入力します。D2 から D11 に、個数 500、1000...と 5000 まで、E1 から H1 に 8、10、15、20 と入力します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3149981.97.help.text
  msgctxt "multioperation.xhp#par_id3149981.97.help.text"
***************
*** 6664,6672 ****
  msgstr "入力ボックス <emph>数式</emph> にカーソルを置いてセル B5 をクリックします。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3150862.56.help.text
! msgid ""
! "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in "
! "column E and the annual profit per item in column F."
  msgstr "OK ボタンをクリックしてダイアログを終了すると、利益が 列E に、１個あたりの年間利益が 列F に表示されます。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3152810.95.help.text
--- 3799,3805 ----
  msgstr "入力ボックス <emph>数式</emph> にカーソルを置いてセル B5 をクリックします。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3150862.56.help.text
! msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F."
  msgstr "OK ボタンをクリックしてダイアログを終了すると、利益が 列E に、１個あたりの年間利益が 列F に表示されます。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3152810.95.help.text
***************
*** 6674,6686 ****
  msgstr "セル範囲 D1:H11 を選択します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3153189.8.help.text
! msgid ""
! "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in "
! "addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit "
! "will you make in a year if you sell a particular number of toys?"
! msgstr ""
! "単価 10 ドルのぬいぐるみを生産しています。ぬいぐるみ 1 つに付き生産費が 2 ドルかかり、その他に固定費用が年間 10000 "
! "ドルかかります。ぬいぐるみをいくつ販売すると、年間利益がいくら見込めるでしょうか。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text
  msgctxt "multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text"
--- 3807,3814 ----
  msgstr "セル範囲 D1:H11 を選択します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3153189.8.help.text
! msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?"
! msgstr "単価 10 ドルのぬいぐるみを生産しています。ぬいぐるみ 1 つに付き生産費が 2 ドルかかり、その他に固定費用が年間 10000 ドルかかります。ぬいぐるみをいくつ販売すると、年間利益がいくら見込めるでしょうか。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text
  msgctxt "multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text"
***************
*** 6688,6801 ****
  msgstr "メニュー <emph>データ → 複数演算</emph> を選択します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3153931.55.help.text
! msgid ""
! "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell "
! "B4."
  msgstr "カーソルを <emph>列</emph> フィールドに置いて、セル B4 をクリックします。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3154049.99.help.text
! msgid ""
! "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. "
! "This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable."
! msgstr ""
! "カーソルを <emph>列</emph> フィールドに置いて、B4 をクリックします。これは、数量 B4 が縦に入力された変数であることを意味します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3154675.51.help.text
! msgid ""
! "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the "
! "annual profit per item sold."
  msgstr "C5 に次の数式を入力して、１個につきの年間利益を求めます: = B5 / B4"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3154808.58.help.text
! msgid ""
! "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not "
! "just the quantity produced annually, but also the selling price, and you "
! "are interested in the profit in each case."
  msgstr "上の表の 列A と 列B を見てください。今度は年間生産量だけではなく売値も変化させて、利益を計算します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3154846.54.help.text
! msgid ""
! "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5."
  msgstr "カーソルを <emph>数式</emph> フィールドに置いて、セル B5 ～ C5 を選択します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3155104.101.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple "
! "operations</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"複数演算\">複数演算</link>"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3156113.98.help.text
! msgid ""
! "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. "
! "This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable "
! "(with the values 8, 10, 15 and 20)."
! msgstr ""
! "カーソルを <emph>行</emph> フィールドに置いて、セル B1 をクリックします。これは、販売価格 B1 が横方向に入力される変数 (値 "
! "8、10、15 および 20) であることを意味します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Formula</emph> field, enter the cell reference to the formula "
! "that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input "
! "cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that "
! "is part of the formula. This can be explained best by examples:"
! msgstr ""
! "<emph>数式</emph> フィールドに、データ範囲に適用される数式へのセル参照を入力します。<emph>列/行</emph> "
! "フィールドに、数式の一部となる対応するセルへのセル参照を入力します。これは、次の例を見るとよくわかります。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3157875.43.help.text
! msgid ""
! "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 "
! "to 5000, in steps of 500."
  msgstr "D 列に所定の年間売り上げを上から下へ順に入力します。たとえば、500 ～ 5000 を 500 単位で入力します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3159115.44.help.text
! msgid ""
! "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells "
! "alongside in column E."
  msgstr "D2:E11 の範囲を選択し、これにより D 列の値とその横の E 列の空のセルを選択します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id4123966.help.text
! msgid ""
! "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides "
! "a planning tool for \"what if\" questions.In your spreadsheet, you enter a "
! "formula to calculate a result from values that are stored in other cells. "
! "Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the "
! "Multiple Operations command will calculate the results depending on the "
! "formula."
! msgstr ""
! "<item type=\"menuitem\">データ → 複数演算</item> コマンドによって、「what if」の問題用の計画ツールが提供されます。"
! "表計算シートに、ほかのセルに保存されている値からの結果を計算する数式を入力します。次に、固定値を入力するためのセル範囲を設定すると、複数演算コマンドが数"
! "式に基づいて結果を計算します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id6478774.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if シート範囲</alt></image>"
  
  #: multioperation.xhp#tit.help.text
  msgid "Applying Multiple Operations"
  msgstr "複数演算を適用する"
  
  #: multitables.xhp#bm_id3154759.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>sheets; inserting</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>inserting; sheets</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>sheets; selecting multiple</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>appending sheets</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>selecting;multiple sheets</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>multiple sheets</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>calculating;multiple sheets</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>シート; 挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入; "
! "シート</bookmark_value><bookmark_value>シート; 複数選択する</bookmark_value><bookmark_va"
! "lue>シートを追加する</bookmark_value><bookmark_value>選択する; 複数シート</bookmark_value><bo"
! "okmark_value>複数シート</bookmark_value><bookmark_value>計算する; "
! "複数シート</bookmark_value>"
  
  #: multitables.xhp#hd_id3148576.10.help.text
  msgid "Inserting a Sheet"
--- 3816,3875 ----
  msgstr "メニュー <emph>データ → 複数演算</emph> を選択します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3153931.55.help.text
! msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4."
  msgstr "カーソルを <emph>列</emph> フィールドに置いて、セル B4 をクリックします。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3154049.99.help.text
! msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable."
! msgstr "カーソルを <emph>列</emph> フィールドに置いて、B4 をクリックします。これは、数量 B4 が縦に入力された変数であることを意味します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3154675.51.help.text
! msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold."
  msgstr "C5 に次の数式を入力して、１個につきの年間利益を求めます: = B5 / B4"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3154808.58.help.text
! msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case."
  msgstr "上の表の 列A と 列B を見てください。今度は年間生産量だけではなく売値も変化させて、利益を計算します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3154846.54.help.text
! msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5."
  msgstr "カーソルを <emph>数式</emph> フィールドに置いて、セル B5 ～ C5 を選択します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3155104.101.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple operations</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"複数演算\">複数演算</link>"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3156113.98.help.text
! msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)."
! msgstr "カーソルを <emph>行</emph> フィールドに置いて、セル B1 をクリックします。これは、販売価格 B1 が横方向に入力される変数 (値 8、10、15 および 20) であることを意味します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text
! msgid "In the <emph>Formula</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
! msgstr "<emph>数式</emph> フィールドに、データ範囲に適用される数式へのセル参照を入力します。<emph>列/行</emph> フィールドに、数式の一部となる対応するセルへのセル参照を入力します。これは、次の例を見るとよくわかります。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3157875.43.help.text
! msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500."
  msgstr "D 列に所定の年間売り上げを上から下へ順に入力します。たとえば、500 ～ 5000 を 500 単位で入力します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id3159115.44.help.text
! msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E."
  msgstr "D2:E11 の範囲を選択し、これにより D 列の値とその横の E 列の空のセルを選択します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id4123966.help.text
! msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions.In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">データ → 複数演算</item> コマンドによって、「what if」の問題用の計画ツールが提供されます。表計算シートに、ほかのセルに保存されている値からの結果を計算する数式を入力します。次に、固定値を入力するためのセル範囲を設定すると、複数演算コマンドが数式に基づいて結果を計算します。"
  
  #: multioperation.xhp#par_id6478774.help.text
! msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if シート範囲</alt></image>"
  
  #: multioperation.xhp#tit.help.text
  msgid "Applying Multiple Operations"
  msgstr "複数演算を適用する"
  
  #: multitables.xhp#bm_id3154759.help.text
! msgid "<bookmark_value>sheets; inserting</bookmark_value>      <bookmark_value>inserting; sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>sheets; selecting multiple</bookmark_value>      <bookmark_value>appending sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>selecting;multiple sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>multiple sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>calculating;multiple sheets</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>シート; 挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入; シート</bookmark_value><bookmark_value>シート; 複数選択する</bookmark_value><bookmark_value>シートを追加する</bookmark_value><bookmark_value>選択する; 複数シート</bookmark_value><bookmark_value>複数シート</bookmark_value><bookmark_value>計算する; 複数シート</bookmark_value>"
  
  #: multitables.xhp#hd_id3148576.10.help.text
  msgid "Inserting a Sheet"
***************
*** 6806,6818 ****
  msgstr "複数のシートを選択する"
  
  #: multitables.xhp#hd_id3154759.9.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" "
! "name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" "
! "name=\"複数のシートに適用する\">複数のシートに適用する</link></variable>"
  
  #: multitables.xhp#hd_id3155600.12.help.text
  msgid "Undoing a Selection"
--- 3880,3887 ----
  msgstr "複数のシートを選択する"
  
  #: multitables.xhp#hd_id3154759.9.help.text
! msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"複数のシートに適用する\">複数のシートに適用する</link></variable>"
  
  #: multitables.xhp#hd_id3155600.12.help.text
  msgid "Undoing a Selection"
***************
*** 6823,7161 ****
  msgstr "複数のシートにわたる関数を計算します。"
  
  #: multitables.xhp#par_id050920091402035.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the "
! "document.</ahelp>"
! msgstr ""
  
  #: multitables.xhp#par_id0509200914020391.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the "
! "document, except the current sheet.</ahelp>"
! msgstr ""
  
  #: multitables.xhp#par_id3145251.6.help.text
! msgid ""
! "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of "
! "the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not "
! "selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>you can "
! "select multiple sheets."
! msgstr ""
! "現在選択されているシートのタブは、常に白色で他のシートのタブの最前面に表示されます。選択されていないとき、シートのタブは灰色です。選択されていないシート"
! "のタブを <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> "
! "を押しながらクリックすると、複数のシートを選択することができます。"
  
  #: multitables.xhp#par_id3146969.13.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing "
! "the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key. The "
! "sheet that is currently visible cannot be removed from the selection."
! msgstr ""
! "シートの選択を解除するには、<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline se"
! "lect=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchin"
! "line></item> キーを押しながら、そのシートのタブをクリックします。現在表示されているシートを選択から解除することはできません。"
  
  #: multitables.xhp#par_id3154731.4.help.text
! msgid ""
! "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or "
! "an existing sheet from another file."
! msgstr ""
! "<item type=\"menuitem\">挿入 → シート</item>を選択すると、新規のシートまたはほかの既存ファイル中のシートを挿入できます。"
  
  #: multitables.xhp#par_id3155333.16.help.text
! msgid ""
! "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and "
! "last sheet of the range, for example, <item "
! "type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on "
! "Sheet1 through Sheet3."
! msgstr ""
! "たとえば、<item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item> "
! "のように、数式の中で範囲の最初と最後を入力すると、Sheet1 から Sheet3 までのすべてのセル A1 の合計が計算されます。"
  
  #: multitables.xhp#par_idN106B7.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "multitables.xhp#par_idN106B7.help.text"
! msgid ""
! "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comman"
! "d</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or "
! "Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
! msgstr ""
! "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinlin"
! "e><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up または Page Down "
! "を使用すると、キーボードを使って複数のシートを選択できます。"
  
  #: multitables.xhp#tit.help.text
  msgid "Applying Multiple Sheets"
  msgstr "複数のシートに適用する"
  
  #: note_insert.xhp#bm_id3153968.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>comments; on cells</bookmark_value><bookmark_value>cells;com"
! "ments</bookmark_value><bookmark_value>comments; on "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>remarks on "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>formatting;comments on "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>viewing;comments on "
! "cells</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ノート; セルに挿入する</bookmark_value><bookmark_value>セル; "
! "ノート</bookmark_value><bookmark_value>コメント; セルに挿入する</bookmark_value><bookmark_"
! "value>セルの指示</bookmark_value><bookmark_value>書式設定;セルにノートを</bookmark_value><bo"
! "okmark_value>表示;セルにノートを</bookmark_value>"
  
  #: note_insert.xhp#hd_id3153968.31.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" "
! "name=\"Inserting and Editing Comments\">Inserting and Editing "
! "Comments</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"note_insert\"> <link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" "
! "name=\"ノートの挿入と編集\">ノートの挿入と編集</link> </variable>"
  
  #: note_insert.xhp#par_id3144764.38.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "To show or hide the comment indicator, choose <emph>Tools - Options - %"
! "PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment "
! "indicator</emph> check box."
! msgstr ""
! "ノートの表示は、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示</emph> で <emph>ノート</emph> "
! "チェックボックのオン、オフを切り替えることができます。"
  
  #: note_insert.xhp#par_id3145750.34.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell, provided "
! "you have activated <emph>Help - Tips</emph> or - <emph>Extended "
! "Tips</emph>."
! msgstr ""
! "ノートは、<emph>ヘルプ → ヒント</emph> または <emph>詳細ヒント</emph> "
! "を有効にしている場合、ノート付きのセルをマウスポインタで指し示すと表示されます。"
  
  #: note_insert.xhp#par_id3148575.33.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the "
! "context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you "
! "deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu."
! msgstr ""
! "ノート付きセルを選択した上でコンテキストメニューを開くと、<emph>ノートの表示</emph> "
! "が選択できます。このコマンドを選択すると、もう一度同じセルで同じ操作を行うまで、ノートは常に表示され続けます。"
  
  #: note_insert.xhp#par_id3149958.35.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the "
! "entire text of the comment, the comment itself is deleted."
  msgstr "常に表示されているノートは、ノート内をクリックすると編集できます。ノート内のテキスト全てを削除すると、ノート自体が削除されます。"
  
  #: note_insert.xhp#par_id3150440.32.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "You can assign a comment to each cell by choosing <link "
! "href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - "
! "Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the "
! "comment indicator, in the cell."
! msgstr ""
! "すべてのセルには、メニュー <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"挿入 → ノート\">挿入 → "
! "ノート</link> でノートが挿入できます。ノートを挿入したセルには、小さな赤い四角形が付きます。"
  
  #: note_insert.xhp#par_id3150715.39.help.text
! msgid ""
! "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input "
! "Help</emph>."
  msgstr "選択したセルのヒントヘルプを表示するには、メニュー <emph>データ → 入力規則 → 入力時メッセージ</emph> を使用します。"
  
  #: note_insert.xhp#par_id3153707.36.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insert - "
! "Comment</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"挿入 → ノート\">挿入 → ノート</link>"
  
  #: note_insert.xhp#par_idN10699.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Move or resize each comment as you like."
  msgstr "必要に応じて各ノ―トを移動またはサイズ変更します。"
  
  #: note_insert.xhp#par_idN1069D.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "Format each comment by specifying background color, transparency, border "
! "style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the "
! "comment."
! msgstr ""
! "背景色、透過性、外枠スタイル、およびテキスト配置を指定することで、各ノートを書式設定します。ノートのコンテキストメニューからコマンドを選択します。"
  
  #: note_insert.xhp#tit.help.text
- #, fuzzy
  msgid "Inserting and Editing Comments"
  msgstr "ノートの挿入と編集 "
  
  #: numbers_text.xhp#bm_id3145068.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>converting;text to "
! "numbers</bookmark_value><bookmark_value>formats; text as "
! "numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#hd_id0908200901265171.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" "
! "name=\"Converting Text to Numbers\">Converting Text to "
! "Numbers</link></variable>"
! msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265127.help.text
! msgid ""
! "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an "
! "unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc "
! "returns a #VALUE! error."
! msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265196.help.text
! msgid ""
! "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates "
! "and times in their extended formats with separators. Anything else, like "
! "fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is "
! "not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and "
! "trailing blanks are ignored."
! msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265220.help.text
  msgid "The following ISO 8601 formats are converted:"
! msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265248.help.text
  msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss"
! msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265267.help.text
  msgid "CCYY-MM-DDThh:mm"
! msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265288.help.text
  msgid "CCYY-MM-DD"
! msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265327.help.text
  msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s"
! msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265342.help.text
  msgid "hh:mm:ss.s"
! msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265347.help.text
  msgid "hh:mm:ss"
! msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265349.help.text
  msgid "hh:mm:ss,s"
! msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265374.help.text
  msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s"
! msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265399.help.text
  msgid "hh:mm"
! msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#par_id090820090126540.help.text
! msgid ""
! "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, "
! "which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations "
! "involving localized dates as strings inside the formula return an error. For "
! "example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be "
! "used for the automatic conversion."
! msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265420.help.text
! msgid ""
! "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, "
! "while minutes and seconds can have a maximum value of 59."
! msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265448.help.text
! msgid ""
! "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. "
! "Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if "
! "at least one of the two cells contain a convertible string."
  msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265467.help.text
! msgid ""
! "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case "
! "the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..."
! msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265491.help.text
! msgid ""
! "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time "
! "separator, exactly one space character may be used."
! msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - "
! "Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"書式 → セル → 数\">書式 → セル → "
! "数</link>"
  
  #: numbers_text.xhp#tit.help.text
  msgid "Converting Text to Numbers"
! msgstr ""
  
  #: print_details.xhp#bm_id3154346.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>printing;sheet "
! "details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing "
! "details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet "
! "grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of "
! "results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><"
! "bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; "
! "printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing "
! "grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; "
! "printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; "
! "printing</bookmark_value><bookmark_value>draw "
! "objects;printing</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>印刷;シートの詳細</bookmark_value><bookmark_value>シート; "
! "詳細を印刷する</bookmark_value><bookmark_value>グリッド線; "
! "シートのグリッド線を印刷する</bookmark_value><bookmark_value>数式; "
! "結果の代わりに数式を印刷</bookmark_value><bookmark_value>ノート; "
! "印刷する</bookmark_value><bookmark_value>グラフ; "
! "印刷する</bookmark_value><bookmark_value>シートのグリッド線; "
! "印刷する</bookmark_value><bookmark_value>セル; "
! "グリッド線を印刷する</bookmark_value><bookmark_value>枠線; "
! "セルを印刷する</bookmark_value><bookmark_value>ゼロ値; "
! "印刷する</bookmark_value><bookmark_value>null 値; "
! "印刷する</bookmark_value><bookmark_value>図形描画オブジェクト;印刷する</bookmark_value>"
  
  #: print_details.xhp#hd_id3154346.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" "
! "name=\"Printing Sheet Details\">Printing Sheet Details</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" "
! "name=\"シートの詳細を印刷する\">シートの詳細を印刷する</link></variable>"
  
  #: print_details.xhp#par_id3145273.5.help.text
  msgid "Comments"
! msgstr ""
  
  #: print_details.xhp#par_id3145640.11.help.text
  msgid "Select the sheet you want to print."
--- 3892,4074 ----
  msgstr "複数のシートにわたる関数を計算します。"
  
  #: multitables.xhp#par_id050920091402035.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">クリックしてドキュメントの全てのシートを選択してください。</ahelp>"
  
  #: multitables.xhp#par_id0509200914020391.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">現在のシート以外のシートをクリックして選択を解除してください。</ahelp>"
  
  #: multitables.xhp#par_id3145251.6.help.text
! msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>you can select multiple sheets."
! msgstr "現在選択されているシートのタブは、常に白色で他のシートのタブの最前面に表示されます。選択されていないとき、シートのタブは灰色です。選択されていないシートのタブを <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> を押しながらクリックすると、複数のシートを選択することができます。"
  
  #: multitables.xhp#par_id3146969.13.help.text
! msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection."
! msgstr "シートの選択を解除するには、<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline></item> キーを押しながら、そのシートのタブをクリックします。現在表示されているシートを選択から解除することはできません。"
  
  #: multitables.xhp#par_id3154731.4.help.text
! msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">挿入 → シート</item>を選択すると、新規のシートまたはほかの既存ファイル中のシートを挿入できます。"
  
  #: multitables.xhp#par_id3155333.16.help.text
! msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3."
! msgstr "たとえば、<item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item> のように、数式の中で範囲の最初と最後を入力すると、Sheet1 から Sheet3 までのすべてのセル A1 の合計が計算されます。"
  
  #: multitables.xhp#par_idN106B7.help.text
  msgctxt "multitables.xhp#par_idN106B7.help.text"
! msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
! msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up または Page Down を使用すると、キーボードを使って複数のシートを選択できます。"
  
  #: multitables.xhp#tit.help.text
  msgid "Applying Multiple Sheets"
  msgstr "複数のシートに適用する"
  
  #: note_insert.xhp#bm_id3153968.help.text
! msgid "<bookmark_value>comments; on cells</bookmark_value><bookmark_value>cells;comments</bookmark_value><bookmark_value>comments; on cells</bookmark_value><bookmark_value>remarks on cells</bookmark_value><bookmark_value>formatting;comments on cells</bookmark_value><bookmark_value>viewing;comments on cells</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ノート; セルに挿入する</bookmark_value><bookmark_value>セル; ノート</bookmark_value><bookmark_value>コメント; セルに</bookmark_value><bookmark_value>セルの指示</bookmark_value><bookmark_value>書式設定;セルにノートを</bookmark_value><bookmark_value>表示;セルのノートを</bookmark_value>"
  
  #: note_insert.xhp#hd_id3153968.31.help.text
! msgid "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Inserting and Editing Comments</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"note_insert\"> <link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"ノートの挿入と編集\">ノートの挿入と編集</link> </variable>"
  
  #: note_insert.xhp#par_id3144764.38.help.text
! msgid "To show or hide the comment indicator, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
! msgstr "ノートの表示は、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示</emph> で <emph>ノート</emph> チェックボックのオン、オフを切り替えることができます。"
  
  #: note_insert.xhp#par_id3145750.34.help.text
! msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell, provided you have activated <emph>Help - Tips</emph> or - <emph>Extended Tips</emph>."
! msgstr "ノートは、<emph>ヘルプ → ヒント</emph> または <emph>詳細ヒント</emph> を有効にしている場合、ノート付きのセルをマウスポインタで指し示すと表示されます。"
  
  #: note_insert.xhp#par_id3148575.33.help.text
! msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu."
! msgstr "ノート付きセルを選択した上でコンテキストメニューを開くと、<emph>ノートの表示</emph> が選択できます。このコマンドを選択すると、もう一度同じセルで同じ操作を行うまで、ノートは常に表示され続けます。"
  
  #: note_insert.xhp#par_id3149958.35.help.text
! msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted."
  msgstr "常に表示されているノートは、ノート内をクリックすると編集できます。ノート内のテキスト全てを削除すると、ノート自体が削除されます。"
  
  #: note_insert.xhp#par_id3150440.32.help.text
! msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell."
! msgstr "すべてのセルには、メニュー <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"挿入 → ノート\">挿入 → ノート</link> でノートが挿入できます。ノートを挿入したセルには、小さな赤い四角形が付きます。"
  
  #: note_insert.xhp#par_id3150715.39.help.text
! msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>."
  msgstr "選択したセルのヒントヘルプを表示するには、メニュー <emph>データ → 入力規則 → 入力時メッセージ</emph> を使用します。"
  
  #: note_insert.xhp#par_id3153707.36.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insert - Comment</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"挿入 → ノート\">挿入 → ノート</link>"
  
  #: note_insert.xhp#par_idN10699.help.text
  msgid "Move or resize each comment as you like."
  msgstr "必要に応じて各ノ―トを移動またはサイズ変更します。"
  
  #: note_insert.xhp#par_idN1069D.help.text
! msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment."
! msgstr "背景色、透過性、外枠スタイル、およびテキスト配置を指定することで、各ノートを書式設定します。ノートのコンテキストメニューからコマンドを選択します。"
  
  #: note_insert.xhp#tit.help.text
  msgid "Inserting and Editing Comments"
  msgstr "ノートの挿入と編集 "
  
  #: numbers_text.xhp#bm_id3145068.help.text
! msgid "<bookmark_value>converting;text to numbers</bookmark_value><bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>変換;文字列を数字に</bookmark_value><bookmark_value>書式; 数値文字列</bookmark_value>"
  
  #: numbers_text.xhp#hd_id0908200901265171.help.text
! msgid "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Converting Text to Numbers</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"文字列を数値に変換する\">文字列を数値に変換する</link></variable>"
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265127.help.text
! msgid "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error."
! msgstr "明確な変換が可能である場合、Calcはそれぞれのセル内部のテキストを数値に変換します。変換が不可能ならばCalcは #VALUE! エラーを返します。"
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265196.help.text
! msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored."
! msgstr "指数を含む整数値、またはセパレータがあるISO8601拡張書式の日付と時間だけが変換されます。しかし、地域に依存する桁区切りのある数値やISO8601形式以外の日付は変換されません。先頭と末尾の空白は無視されます。"
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265220.help.text
  msgid "The following ISO 8601 formats are converted:"
! msgstr "以下のISO8601形式が変換されます。"
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265248.help.text
  msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss"
! msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss"
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265267.help.text
  msgid "CCYY-MM-DDThh:mm"
! msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm"
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265288.help.text
  msgid "CCYY-MM-DD"
! msgstr "CCYY-MM-DD"
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265327.help.text
  msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s"
! msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s"
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265342.help.text
  msgid "hh:mm:ss.s"
! msgstr "hh:mm:ss.s"
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265347.help.text
  msgid "hh:mm:ss"
! msgstr "hh:mm:ss"
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265349.help.text
  msgid "hh:mm:ss,s"
! msgstr "hh:mm:ss,s"
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265374.help.text
  msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s"
! msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s"
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265399.help.text
  msgid "hh:mm"
! msgstr "hh:mm"
  
  #: numbers_text.xhp#par_id090820090126540.help.text
! msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion."
! msgstr "数式の中の文字列も変換されます。たとえば=\"1999-11-22\"+42は1999年11月22日から42日後の日付を返します。地域化された日付文字列を含む数式はエラーを返します。たとえば\"11/22/1999\"や\"22.11.1999\"は自動変換できません。"
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265420.help.text
! msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59."
! msgstr "時間文字列だけが与えられた場合、それは24時間を超えるかもしれません。一方で分と秒は最大値が59までになります。"
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265448.help.text
! msgid "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string."
  msgstr ""
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265467.help.text
! msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..."
! msgstr "日付が与えるならそれは有効なグレゴリオ暦日付でなければいけません。この場合、任意の時間が00:00から24:59:59.99999...の間でなければなりません。"
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265491.help.text
! #, fuzzy
! msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used."
! msgstr "世紀コードCCは省略されないかもしれません。T日付と時間セパレータの代わりに1つの空白文字が使用されるかもしれません。"
  
  #: numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text
  msgctxt "numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text"
! msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"書式 → セル → 数\">書式 → セル → 数</link>"
  
  #: numbers_text.xhp#tit.help.text
  msgid "Converting Text to Numbers"
! msgstr "文字列を数値に変換します"
  
  #: print_details.xhp#bm_id3154346.help.text
! msgid "<bookmark_value>printing;sheet details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; printing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;printing</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>印刷;シートの詳細</bookmark_value><bookmark_value>シート; 詳細を印刷する</bookmark_value><bookmark_value>グリッド線; シートのグリッド線を印刷する</bookmark_value><bookmark_value>数式; 結果の代わりに数式を印刷</bookmark_value><bookmark_value>ノート; 印刷する</bookmark_value><bookmark_value>グラフ; 印刷する</bookmark_value><bookmark_value>シートのグリッド線; 印刷する</bookmark_value><bookmark_value>セル; グリッド線を印刷する</bookmark_value><bookmark_value>枠線; セルを印刷する</bookmark_value><bookmark_value>ゼロ値; 印刷する</bookmark_value><bookmark_value>null 値; 印刷する</bookmark_value><bookmark_value>図形描画オブジェクト;印刷する</bookmark_value>"
  
  #: print_details.xhp#hd_id3154346.1.help.text
! msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Printing Sheet Details</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"シートの詳細を印刷する\">シートの詳細を印刷する</link></variable>"
  
  #: print_details.xhp#par_id3145273.5.help.text
  msgid "Comments"
! msgstr "ノート"
  
  #: print_details.xhp#par_id3145640.11.help.text
  msgid "Select the sheet you want to print."
***************
*** 7170,7189 ****
  msgstr "オブジェクトと図"
  
  #: print_details.xhp#par_id3146916.14.help.text
! msgid ""
! "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the "
! "details to be printed and click OK."
! msgstr ""
! "<emph>シート</emph>見出しを選択し、 <emph>印刷</emph> の中から印刷する詳細項目を選択した上で OK ボタンをクリックします。"
  
  #: print_details.xhp#par_id3147340.13.help.text
! msgid ""
! "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. "
! "In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the "
! "<emph>Standard</emph> Bar."
! msgstr ""
! "シートが読み取り専用で開いていると、このメニューコマンドはアクティブになりません。その場合はまず <emph>標準</emph> バーの "
! "<emph>ファイルの編集</emph> アイコンをクリックします。"
  
  #: print_details.xhp#par_id3149400.9.help.text
  msgid "Formulas"
--- 4083,4094 ----
  msgstr "オブジェクトと図"
  
  #: print_details.xhp#par_id3146916.14.help.text
! msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK."
! msgstr "<emph>シート</emph>見出しを選択し、 <emph>印刷</emph> の中から印刷する詳細項目を選択した上で OK ボタンをクリックします。"
  
  #: print_details.xhp#par_id3147340.13.help.text
! msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar."
! msgstr "シートが読み取り専用で開いていると、このメニューコマンドはアクティブになりません。その場合はまず <emph>標準</emph> バーの <emph>ファイルの編集</emph> アイコンをクリックします。"
  
  #: print_details.xhp#par_id3149400.9.help.text
  msgid "Formulas"
***************
*** 7200,7211 ****
  
  #: print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text
  msgctxt "print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break "
! "Preview\">View - Page Break Preview</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"表示 → 改ページプレビュー\">表示 → "
! "改ページプレビュー</link>"
  
  #: print_details.xhp#par_id3150752.10.help.text
  msgid "To choose the details proceed as follows:"
--- 4105,4112 ----
  
  #: print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text
  msgctxt "print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text"
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"表示 → 改ページプレビュー\">表示 → 改ページプレビュー</link>"
  
  #: print_details.xhp#par_id3150752.10.help.text
  msgid "To choose the details proceed as follows:"
***************
*** 7232,7268 ****
  msgstr "シートの詳細を印刷する"
  
  #: print_exact.xhp#bm_id3153194.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>printing; sheet "
! "counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet "
! "counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet "
! "preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print "
! "ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print "
! "ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for "
! "printing</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>印刷; ページ数</bookmark_value><bookmark_value>シート; "
! "ページ数を印刷する</bookmark_value><bookmark_value>改ページ; "
! "表計算ドキュメントのプレビュー</bookmark_value>"
  
  #: print_exact.xhp#hd_id3153194.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" "
! "name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for "
! "Printing</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" "
! "name=\"印刷ページ数を指定する\">印刷ページ数を指定する</link></variable>"
  
  #: print_exact.xhp#par_id3146974.5.help.text
! msgid ""
! "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. "
! "The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, "
! "and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks "
! "and column breaks) are marked as black lines."
! msgstr ""
! "自動的に配分された印刷ページが表示されます。自動配分された印刷範囲は濃い青色、ユーザーが定義した印刷ページは薄い青色でマークされます。改ページ（行と列の"
! "区切り）は黒い線でマークされます。"
  
  #: print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text
  msgctxt "print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text"
--- 4133,4148 ----
  msgstr "シートの詳細を印刷する"
  
  #: print_exact.xhp#bm_id3153194.help.text
! msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>印刷; ページ数</bookmark_value><bookmark_value>シート; ページ数を印刷する</bookmark_value><bookmark_value>改ページ; 表計算ドキュメントのプレビュー</bookmark_value>"
  
  #: print_exact.xhp#hd_id3153194.1.help.text
! msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"印刷ページ数を指定する\">印刷ページ数を指定する</link></variable>"
  
  #: print_exact.xhp#par_id3146974.5.help.text
! msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
! msgstr "自動的に配分された印刷ページが表示されます。自動配分された印刷範囲は濃い青色、ユーザーが定義した印刷ページは薄い青色でマークされます。改ページ（行と列の区切り）は黒い線でマークされます。"
  
  #: print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text
  msgctxt "print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text"
***************
*** 7271,7301 ****
  
  #: print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text
  msgctxt "print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break "
! "Preview\">View - Page Break Preview</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"表示 → 改ページプレビュー\">表示 → "
! "改ページプレビュー</link>"
  
  #: print_exact.xhp#par_id3152578.6.help.text
! msgid ""
! "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in "
! "the Context menu, including adding an additional print range, removing the "
! "scaling and inserting additional manual line and column breaks."
! msgstr ""
! "青色の線は、マウスを使ってドラッグすることができます。 "
! "コンテキストメニューには、印刷範囲の追加、スケールの解除、行や列の区切りの追加などのオプションがさらに用意されています。"
  
  #: print_exact.xhp#par_id3153771.2.help.text
! msgid ""
! "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will "
! "print the current sheet evenly divided over several pages. Since the "
! "automatic page break does not always take place in the optimal position, you "
! "can define the page distribution yourself."
! msgstr ""
! "$[officename] Calc では、１ページに印刷するには大きすぎるシートを、均等に複数のページに分けて印刷することができます。自動改ページはい"
! "つも最適な位置で行われるとは限りませんので、ページ配分を指定することもできます:"
  
  #: print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text
  msgctxt "print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text"
--- 4151,4166 ----
  
  #: print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text
  msgctxt "print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text"
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"表示 → 改ページプレビュー\">表示 → 改ページプレビュー</link>"
  
  #: print_exact.xhp#par_id3152578.6.help.text
! msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks."
! msgstr "青色の線は、マウスを使ってドラッグすることができます。 コンテキストメニューには、印刷範囲の追加、スケールの解除、行や列の区切りの追加などのオプションがさらに用意されています。"
  
  #: print_exact.xhp#par_id3153771.2.help.text
! msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself."
! msgstr "$[officename] Calc では、１ページに印刷するには大きすぎるシートを、均等に複数のページに分けて印刷することができます。自動改ページはいつも最適な位置で行われるとは限りませんので、ページ配分を指定することもできます:"
  
  #: print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text
  msgctxt "print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text"
***************
*** 7307,7389 ****
  msgstr "印刷ページ数を指定する"
  
  #: print_landscape.xhp#bm_id3153418.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>printing; sheet "
! "selections</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing in "
! "landscape</bookmark_value><bookmark_value>printing; "
! "landscape</bookmark_value><bookmark_value>landscape "
! "printing</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>印刷; シートの選択</bookmark_value><bookmark_value>シート; "
! "横向きで印刷する</bookmark_value><bookmark_value>印刷; "
! "横</bookmark_value><bookmark_value>横向きで印刷</bookmark_value>"
  
  #: print_landscape.xhp#hd_id3153418.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"print_landscape\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in "
! "Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"print_landscape\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" "
! "name=\"横書式でシートを印刷する\">横書式でシートを印刷する</link> </variable>"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id14343.help.text
  msgid "<emph>All pages</emph> - Print all resulting pages."
  msgstr "<emph>すべてのページ</emph> - 結果として与えられるすべてのページを印刷します。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3145076.13.help.text
! msgid ""
! "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more "
! "print ranges, only the contents of these print ranges will be printed."
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 印刷範囲</emph> で 1 つまたは複数の印刷範囲を定義している場合、印刷範囲の内容のみが印刷されます。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3148699.11.help.text
! msgid ""
! "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be "
! "numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview "
! "that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two "
! "pages of Sheet2, enter 5-6 here."
! msgstr ""
! "<emph>ページ</emph> - 印刷するページを入力します。最初のシートからページ番号がつけられます。改ページプレビューで Sheet1 が 4 "
! "ページで印刷されることがわかります。そして、Sheet2 の最初の 2 ページを印刷するには、ここに 5-6 と入力します。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3148871.12.help.text
! msgid ""
! "<emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All "
! "sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be "
! "printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Com"
! "mand</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while "
! "clicking a sheet name you can change this selection."
! msgstr ""
! "<emph>選択したシート</emph> - 選択したシートだけを印刷します。選択した各シートの名前 (シート見出しの下側) "
! "をそれぞれに印刷します。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">コマンド</casein"
! "line><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>  "
! "キーを押しながらシート名をクリックすることで選択を変えることができます。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3149257.2.help.text
! msgid ""
! "In order to print a sheet you have a number of interactive options available "
! "under <emph>View - Page Break Preview</emph>. Drag the delimiter lines to "
! "define the range of printed cells on each page."
! msgstr ""
! "シートの印刷に関して、<emph>表示 → 改ページプレビュー</emph> "
! "で多くの設定がインタラクティブに行えます。区切り線をドラッグして、各ページで印刷されるセルの範囲を定義します。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3149404.9.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Print </emph>dialog under the <emph>Print</emph> heading, "
! "select the sheets to be printed:"
  msgstr "「<emph>印刷</emph>」ダイアログの「<emph>印刷</emph>」の項目で印刷するシートを選択します。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3150089.5.help.text
! msgid ""
! "The command is not visible if the sheet has been opened with write "
! "protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the "
! "<emph>Standard</emph> bar."
! msgstr ""
! "シートが読み取り専用で開かれた場合、このメニューコマンドはアクティブになりません。その場合はまず <emph>標準</emph> バーの "
! "<emph>ファイルの編集</emph> アイコンをクリックします。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text
  msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text"
--- 4172,4211 ----
  msgstr "印刷ページ数を指定する"
  
  #: print_landscape.xhp#bm_id3153418.help.text
! msgid "<bookmark_value>printing; sheet selections</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing in landscape</bookmark_value><bookmark_value>printing; landscape</bookmark_value><bookmark_value>landscape printing</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>印刷; シートの選択</bookmark_value><bookmark_value>シート; 横向きで印刷する</bookmark_value><bookmark_value>印刷; 横</bookmark_value><bookmark_value>横向きで印刷</bookmark_value>"
  
  #: print_landscape.xhp#hd_id3153418.1.help.text
! msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"横書式でシートを印刷する\">横書式でシートを印刷する</link> </variable>"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id14343.help.text
  msgid "<emph>All pages</emph> - Print all resulting pages."
  msgstr "<emph>すべてのページ</emph> - 結果として与えられるすべてのページを印刷します。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3145076.13.help.text
! msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed."
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 印刷範囲</emph> で 1 つまたは複数の印刷範囲を定義している場合、印刷範囲の内容のみが印刷されます。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3148699.11.help.text
! msgid "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here."
! msgstr "<emph>ページ</emph> - 印刷するページを入力します。最初のシートからページ番号がつけられます。改ページプレビューで Sheet1 が 4 ページで印刷されることがわかります。そして、Sheet2 の最初の 2 ページを印刷するには、ここに 5-6 と入力します。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3148871.12.help.text
! msgid "<emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection."
! msgstr "<emph>選択したシート</emph> - 選択したシートだけを印刷します。選択した各シートの名前 (シート見出しの下側) をそれぞれに印刷します。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">コマンド</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>  キーを押しながらシート名をクリックすることで選択を変えることができます。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3149257.2.help.text
! msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break Preview</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
! msgstr "シートの印刷に関して、<emph>表示 → 改ページプレビュー</emph> で多くの設定がインタラクティブに行えます。区切り線をドラッグして、各ページで印刷されるセルの範囲を定義します。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3149404.9.help.text
! msgid "In the <emph>Print </emph>dialog under the <emph>Print</emph> heading, select the sheets to be printed:"
  msgstr "「<emph>印刷</emph>」ダイアログの「<emph>印刷</emph>」の項目で印刷するシートを選択します。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3150089.5.help.text
! msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar."
! msgstr "シートが読み取り専用で開かれた場合、このメニューコマンドはアクティブになりません。その場合はまず <emph>標準</emph> バーの <emph>ファイルの編集</emph> アイコンをクリックします。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text
  msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text"
***************
*** 7391,7399 ****
  msgstr "メニュー <emph>書式 → ページ</emph> を選択します。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3150885.7.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> "
! "dialog."
  msgstr "<emph>ファイル → 印刷</emph> で行ないます。ダイアログ <emph>印刷</emph> が開きます。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3153305.10.help.text
--- 4213,4219 ----
  msgstr "メニュー <emph>書式 → ページ</emph> を選択します。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3150885.7.help.text
! msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog."
  msgstr "<emph>ファイル → 印刷</emph> で行ないます。ダイアログ <emph>印刷</emph> が開きます。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3153305.10.help.text
***************
*** 7411,7436 ****
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text
  msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break "
! "Preview\">View - Page Break Preview</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"表示 → 改ページプレビュー\">表示 → "
! "改ページプレビュー</link>"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3156288.8.help.text
! msgid ""
! "Depending on the printer driver and the operating system, it may be "
! "necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your "
! "printer to landscape format there."
! msgstr ""
! "プリンタドライバやオペレーティングシステムによっては、<emph>プロパティ</emph> "
! "ボタンをクリックしてプリンタの用紙設定を横に変える必要がある場合もあります。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3166430.6.help.text
! msgid ""
! "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper "
! "format and click OK."
  msgstr "見出し <emph>ページ</emph> に入り、配置を <emph>横</emph> にして OK ボタンをクリックします。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3764763.help.text
--- 4231,4245 ----
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text
  msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text"
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"表示 → 改ページプレビュー\">表示 → 改ページプレビュー</link>"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3156288.8.help.text
! msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there."
! msgstr "プリンタドライバやオペレーティングシステムによっては、<emph>プロパティ</emph> ボタンをクリックしてプリンタの用紙設定を横に変える必要がある場合もあります。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3166430.6.help.text
! msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK."
  msgstr "見出し <emph>ページ</emph> に入り、配置を <emph>横</emph> にして OK ボタンをクリックします。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id3764763.help.text
***************
*** 7438,7455 ****
  msgstr "<emph>選択したセル</emph> - 選択したすべてのセルを印刷します。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id5538804.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Print</emph> dialog under the <emph>Print range</emph> heading, "
! "from all the paper pages that result from the above selection, you can "
! "select the range of paper pages to be printed:"
! msgstr ""
! "「<emph>印刷</emph>」ダイアログの「<emph>印刷範囲</emph>」の項目で、その上の選択に基づくすべてのページ、もしくは、印刷したいペ"
! "ージの範囲を選択します。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id8254646.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a "
! "Sheet</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">シートの印刷範囲を定義する</link>"
  
  #: print_landscape.xhp#tit.help.text
--- 4247,4257 ----
  msgstr "<emph>選択したセル</emph> - 選択したすべてのセルを印刷します。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id5538804.help.text
! msgid "In the <emph>Print</emph> dialog under the <emph>Print range</emph> heading, from all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:"
! msgstr "「<emph>印刷</emph>」ダイアログの「<emph>印刷範囲</emph>」の項目で、その上の選択に基づくすべてのページ、もしくは、印刷したいページの範囲を選択します。"
  
  #: print_landscape.xhp#par_id8254646.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">シートの印刷範囲を定義する</link>"
  
  #: print_landscape.xhp#tit.help.text
***************
*** 7457,7541 ****
  msgstr "シートを横書式で印刷する"
  
  #: print_title_row.xhp#bm_id3151112.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>printing; sheets on multiple "
! "pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple "
! "pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when "
! "printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when "
! "printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed "
! "pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all "
! "sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on "
! "sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on "
! "sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table "
! "headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns "
! "as</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>印刷; 複数ページのシート</bookmark_value><bookmark_value>シート; "
! "複数ページに印刷する</bookmark_value><bookmark_value>行; "
! "繰り返し印刷する</bookmark_value><bookmark_value>列; 繰り返し印刷する</bookmark_value><bookma"
! "rk_value>繰り返す行、列;印刷する</bookmark_value><bookmark_value>タイトル行; "
! "すべての表で印刷する</bookmark_value><bookmark_value>ヘッダー; "
! "表で印刷する</bookmark_value><bookmark_value>フッター; "
! "表で印刷する</bookmark_value><bookmark_value>印刷; 行/列を表のタイトルとして</bookmark_value><bo"
! "okmark_value>ヘッダー;ヘッダーとして行/列を繰り返す</bookmark_value>"
  
  #: print_title_row.xhp#hd_id3153727.21.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"print_title_row\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns "
! "on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"print_title_row\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" "
! "name=\"行または列を全ページに繰り返して印刷する\">行または列を全ページに繰り返して印刷する</link></variable>"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3145800.10.help.text
  msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet."
  msgstr "ダイアログが小さくなり、シートの大部分が表示されます。"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3146113.20.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / "
! "Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"書式 → ページ → （ヘッダ、フッタ）\">書式 → ページ "
! "→ （ヘッダ、フッタ）</link>"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3146975.7.help.text
! msgid ""
! "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as "
! "the first column (A)on all pages, do the following:"
  msgstr "たとえば、シートの最初の 2 行 (1 と 2) と最初の 1 列 (A) をすべてのページに印刷する場合、次の操作を行ないます:"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3149958.9.help.text
! msgid ""
! "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
  msgstr "<emph>繰り返す行</emph> の右にあるアイコンをクリックします。"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3150088.17.help.text
! msgid ""
! "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers "
! "to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - "
! "Page</emph>."
! msgstr ""
! "「繰り返す行」はシート内から選択しますが、各印刷ページに挿入されるヘッダとフッタは <emph>書式 → ページ</emph> で任意に定義できます。"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3153707.13.help.text
! msgid ""
! "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The "
! "dialog is restored again."
  msgstr "<emph>繰り返す行</emph> の右にあるアイコンをクリックして、ダイアログを再び大きくします。"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3154014.2.help.text
! msgid ""
! "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, "
! "you can set up rows or columns to repeat on each printed page."
  msgstr "印刷時、シートが大きすぎて複数のページにまたがる場合、行または列の項目欄をすべてのページに繰り返して印刷するように設定できます。"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3154018.12.help.text
! msgid ""
! "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to "
! "repeat."
  msgstr "小さくなったダイアログには $1:$2 と表示されます。これで 行1 と 行2 が繰り返されます。"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3154256.15.help.text
--- 4259,4301 ----
  msgstr "シートを横書式で印刷する"
  
  #: print_title_row.xhp#bm_id3151112.help.text
! msgid "<bookmark_value>printing; sheets on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns as</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>印刷; 複数ページのシート</bookmark_value><bookmark_value>シート; 複数ページに印刷する</bookmark_value><bookmark_value>行; 繰り返し印刷する</bookmark_value><bookmark_value>列; 繰り返し印刷する</bookmark_value><bookmark_value>繰り返す行、列;印刷する</bookmark_value><bookmark_value>タイトル行; すべての表で印刷する</bookmark_value><bookmark_value>ヘッダー; 表で印刷する</bookmark_value><bookmark_value>フッター; 表で印刷する</bookmark_value><bookmark_value>印刷; 行/列を表のタイトルとして</bookmark_value><bookmark_value>ヘッダー;ヘッダーとして行/列を繰り返す</bookmark_value>"
  
  #: print_title_row.xhp#hd_id3153727.21.help.text
! msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"行または列を全ページに繰り返して印刷する\">行または列を全ページに繰り返して印刷する</link></variable>"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3145800.10.help.text
  msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet."
  msgstr "ダイアログが小さくなり、シートの大部分が表示されます。"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3146113.20.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"書式 → ページ → （ヘッダ、フッタ）\">書式 → ページ → （ヘッダ、フッタ）</link>"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3146975.7.help.text
! msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A)on all pages, do the following:"
  msgstr "たとえば、シートの最初の 2 行 (1 と 2) と最初の 1 列 (A) をすべてのページに印刷する場合、次の操作を行ないます:"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3149958.9.help.text
! msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
  msgstr "<emph>繰り返す行</emph> の右にあるアイコンをクリックします。"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3150088.17.help.text
! msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page</emph>."
! msgstr "「繰り返す行」はシート内から選択しますが、各印刷ページに挿入されるヘッダとフッタは <emph>書式 → ページ</emph> で任意に定義できます。"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3153707.13.help.text
! msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again."
  msgstr "<emph>繰り返す行</emph> の右にあるアイコンをクリックして、ダイアログを再び大きくします。"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3154014.2.help.text
! msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page."
  msgstr "印刷時、シートが大きすぎて複数のページにまたがる場合、行または列の項目欄をすべてのページに繰り返して印刷するように設定できます。"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3154018.12.help.text
! msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat."
  msgstr "小さくなったダイアログには $1:$2 と表示されます。これで 行1 と 行2 が繰り返されます。"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3154256.15.help.text
***************
*** 7544,7587 ****
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text
  msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - "
! "Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"書式 → 印刷範囲 → 編集\">書式 → 印刷範囲 → "
! "編集</link>"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3154704.16.help.text
! msgid ""
! "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> "
! "area."
  msgstr "<emph>繰り返す列</emph> の右にあるアイコンをクリックした上で OK ボタンをクリックします。"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text
  msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break "
! "Preview\">View - Page Break Preview</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"表示 → 改ページプレビュー\">表示 → "
! "改ページプレビュー</link>"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3155443.14.help.text
! msgid ""
! "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far "
! "right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
  msgstr "列A を繰り返す列に指定するには、<emph>繰り返す列</emph> の右にあるアイコンをクリックします。"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3155602.11.help.text
! msgid ""
! "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to "
! "A2."
  msgstr "A1 をクリックして A2 にドラッグする方法などで、最初の２行を選択します。"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3163710.8.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print "
! "Ranges</emph> dialog appears."
  msgstr "<emph>書式 → 印刷範囲 → 編集</emph> で行ないます。ダイアログ <emph>印刷範囲の編集</emph> が開きます。"
  
  #: print_title_row.xhp#tit.help.text
--- 4304,4331 ----
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text
  msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text"
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"書式 → 印刷範囲 → 編集\">書式 → 印刷範囲 → 編集</link>"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3154704.16.help.text
! msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
  msgstr "<emph>繰り返す列</emph> の右にあるアイコンをクリックした上で OK ボタンをクリックします。"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text
  msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text"
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"表示 → 改ページプレビュー\">表示 → 改ページプレビュー</link>"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3155443.14.help.text
! msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
  msgstr "列A を繰り返す列に指定するには、<emph>繰り返す列</emph> の右にあるアイコンをクリックします。"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3155602.11.help.text
! msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2."
  msgstr "A1 をクリックして A2 にドラッグする方法などで、最初の２行を選択します。"
  
  #: print_title_row.xhp#par_id3163710.8.help.text
! msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
  msgstr "<emph>書式 → 印刷範囲 → 編集</emph> で行ないます。ダイアログ <emph>印刷範囲の編集</emph> が開きます。"
  
  #: print_title_row.xhp#tit.help.text
***************
*** 7589,7680 ****
  msgstr "行または列を全ページに繰り返して印刷する"
  
  #: printranges.xhp#bm_id14648.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>exporting;cells</bookmark_value><bookmark_value>printing; "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>ranges;print "
! "ranges</bookmark_value><bookmark_value>PDF export of print "
! "ranges</bookmark_value><bookmark_value>cell ranges; "
! "printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; print "
! "ranges</bookmark_value><bookmark_value>print "
! "ranges</bookmark_value><bookmark_value>clearing, see also "
! "deleting/removing</bookmark_value><bookmark_value>defining;print "
! "ranges</bookmark_value><bookmark_value>extending print "
! "ranges</bookmark_value><bookmark_value>deleting;print "
! "ranges</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>エクスポート; セル</bookmark_value><bookmark_value>印刷; "
! "セル</bookmark_value><bookmark_value>範囲; "
! "印刷範囲</bookmark_value><bookmark_value>印刷範囲の PDF "
! "エクスポート</bookmark_value><bookmark_value>セル範囲; "
! "印刷</bookmark_value><bookmark_value>セル; 印刷範囲</bookmark_value><bookmark_value>"
! "印刷範囲</bookmark_value><bookmark_value>クリア、または消去、削除を参照</bookmark_value><bookma"
! "rk_value>定義; 印刷範囲</bookmark_value><bookmark_value>印刷範囲の拡大</bookmark_value><b"
! "ookmark_value>削除; 印刷範囲</bookmark_value>"
  
  #: printranges.xhp#par_id3151075.12.help.text
! msgid ""
! "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the "
! "border of the page break outside of the print range."
  msgstr "印刷範囲内の任意改ページを削除するには、印刷範囲の外側にある改ページの枠線をドラッグします。"
  
  #: printranges.xhp#par_id3153143.8.help.text
! msgid ""
! "To define a new page break region, drag the border to a new location. When "
! "you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a "
! "manual page break."
! msgstr ""
! "改ページ範囲を新たに指定するには、枠線を新しい場所までドラッグします。改ページ範囲を新たに指定すると、自動改ページが任意改ページに変更されます。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN1077A.help.text
! msgid ""
! "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined "
! "print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel "
! "formatted spreadsheet to a PDF file."
! msgstr ""
! "Excel 形式で開いたファイルの場合、指定した印刷範囲を含まないすべてのシートが印刷されます。 Excel 形式の表計算ドキュメントを PDF "
! "ファイルにエクスポートする場合も、同じ処理が行われます。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN1082A.help.text
! msgid ""
! "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, "
! "double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select "
! "a new zoom factor."
! msgstr ""
! "<emph>改ページプレビュー</emph> の標準倍率を変更するには、<emph>ステータス</emph> "
! "バーの倍率をダブルクリックし、新しい倍率を選択します。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN10836.help.text
  msgid "Edit the print range."
  msgstr "印刷範囲を編集します。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN10862.help.text
! msgid ""
! "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - "
! "Normal</emph>."
  msgstr "<emph>改ページプレビュー</emph> を終了するには、<emph>表示 → 標準</emph> を選択します。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN108D7.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"printranges\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a "
! "Sheet</link> </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"printranges\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">シートの印刷範囲を指定する</link></variable>"
  
  #: printranges.xhp#par_idN108F5.help.text
  msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print."
  msgstr "表計算ドキュメントで、どのセル範囲を印刷するかを指定できます。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN108FB.help.text
! msgid ""
! "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not "
! "printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed "
! "and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file "
! "format."
! msgstr ""
! "シートの中で、指定の印刷範囲内にないセルは印刷またはエクスポートされません。 ドキュメントが Excel "
! "ファイル形式を使用していない限り、指定した印刷範囲を含まないシートは印刷されず、PDF ファイルにエクスポートもされません。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN108FE.help.text
  msgid "To Define a Print Range"
--- 4333,4376 ----
  msgstr "行または列を全ページに繰り返して印刷する"
  
  #: printranges.xhp#bm_id14648.help.text
! msgid "<bookmark_value>exporting;cells</bookmark_value><bookmark_value>printing; cells</bookmark_value><bookmark_value>ranges;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>PDF export of print ranges</bookmark_value><bookmark_value>cell ranges; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; print ranges</bookmark_value><bookmark_value>print ranges</bookmark_value><bookmark_value>clearing, see also deleting/removing</bookmark_value><bookmark_value>defining;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>extending print ranges</bookmark_value><bookmark_value>deleting;print ranges</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>エクスポート; セル</bookmark_value><bookmark_value>印刷; セル</bookmark_value><bookmark_value>範囲; 印刷範囲</bookmark_value><bookmark_value>印刷範囲の PDF エクスポート</bookmark_value><bookmark_value>セル範囲; 印刷</bookmark_value><bookmark_value>セル; 印刷範囲</bookmark_value><bookmark_value>印刷範囲</bookmark_value><bookmark_value>クリア、または消去、削除を参照</bookmark_value><bookmark_value>定義; 印刷範囲</bookmark_value><bookmark_value>印刷範囲の拡大</bookmark_value><bookmark_value>削除; 印刷範囲</bookmark_value>"
  
  #: printranges.xhp#par_id3151075.12.help.text
! msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range."
  msgstr "印刷範囲内の任意改ページを削除するには、印刷範囲の外側にある改ページの枠線をドラッグします。"
  
  #: printranges.xhp#par_id3153143.8.help.text
! msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break."
! msgstr "改ページ範囲を新たに指定するには、枠線を新しい場所までドラッグします。改ページ範囲を新たに指定すると、自動改ページが任意改ページに変更されます。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN1077A.help.text
! msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file."
! msgstr "Excel 形式で開いたファイルの場合、指定した印刷範囲を含まないすべてのシートが印刷されます。 Excel 形式の表計算ドキュメントを PDF ファイルにエクスポートする場合も、同じ処理が行われます。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN1082A.help.text
! msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor."
! msgstr "<emph>改ページプレビュー</emph> の標準倍率を変更するには、<emph>ステータス</emph> バーの倍率をダブルクリックし、新しい倍率を選択します。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN10836.help.text
  msgid "Edit the print range."
  msgstr "印刷範囲を編集します。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN10862.help.text
! msgid "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - Normal</emph>."
  msgstr "<emph>改ページプレビュー</emph> を終了するには、<emph>表示 → 標準</emph> を選択します。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN108D7.help.text
! msgid "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link> </variable>"
! msgstr "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">シートの印刷範囲を指定する</link></variable>"
  
  #: printranges.xhp#par_idN108F5.help.text
  msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print."
  msgstr "表計算ドキュメントで、どのセル範囲を印刷するかを指定できます。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN108FB.help.text
! msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format."
! msgstr "シートの中で、指定の印刷範囲内にないセルは印刷またはエクスポートされません。 ドキュメントが Excel ファイル形式を使用していない限り、指定した印刷範囲を含まないシートは印刷されず、PDF ファイルにエクスポートもされません。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN108FE.help.text
  msgid "To Define a Print Range"
***************
*** 7718,7741 ****
  msgstr "メニュー <emph>表示 → 改ページプレビュー</emph> を選択します。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN1093E.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break "
! "regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in "
! "gray. Nonprinting areas have a gray background."
! msgstr ""
! "<emph>改ページプレビュー</emph> "
! "では、印刷範囲と改ページ領域のどちらも青い枠線で囲まれ、その中央にはグレーでページ番号が表示されます。非印刷領域は、背景がグレー表示されます。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN10944.help.text
! msgid ""
! "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new "
! "location."
  msgstr "印刷範囲のサイズを変更するには、範囲の枠線をドラッグします。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN10948.help.text
! msgid ""
! "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border "
! "of the range."
  msgstr "印刷範囲をクリアするには、範囲の枠線を反対側の枠線までドラッグします。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN10953.help.text
--- 4414,4428 ----
  msgstr "メニュー <emph>表示 → 改ページプレビュー</emph> を選択します。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN1093E.help.text
! msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background."
! msgstr "<emph>改ページプレビュー</emph> では、印刷範囲と改ページ領域のどちらも青い枠線で囲まれ、その中央にはグレーでページ番号が表示されます。非印刷領域は、背景がグレー表示されます。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN10944.help.text
! msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location."
  msgstr "印刷範囲のサイズを変更するには、範囲の枠線をドラッグします。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN10948.help.text
! msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range."
  msgstr "印刷範囲をクリアするには、範囲の枠線を反対側の枠線までドラッグします。"
  
  #: printranges.xhp#par_idN10953.help.text
***************
*** 7751,7772 ****
  msgstr "表計算ドキュメントで印刷範囲を使用する"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#bm_id3156423.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>addressing; relative and "
! "absolute</bookmark_value><bookmark_value>references; "
! "absolute/relative</bookmark_value><bookmark_value>absolute addresses in "
! "spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative "
! "addresses</bookmark_value><bookmark_value>absolute references in "
! "spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative "
! "references</bookmark_value><bookmark_value>references; to "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; references</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表計算ドキュメントの参照</bookmark_value><bookmark_value>参照; 絶対、相対</book"
! "mark_value><bookmark_value>表計算ドキュメントの絶対参照</bookmark_value><bookmark_value>相対"
! "参照</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメントの絶対参照</bookmark_value><bookmark_"
! "value>相対参照</bookmark_value><bookmark_value>参照; "
! "セル</bookmark_value><bookmark_value>参照; "
! "色分けする</bookmark_value><bookmark_value>セル; 参照</bookmark_value>"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3149377.6.help.text
  msgid "Absolute Addressing"
--- 4438,4445 ----
  msgstr "表計算ドキュメントで印刷範囲を使用する"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#bm_id3156423.help.text
! msgid "<bookmark_value>addressing; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>references; absolute/relative</bookmark_value><bookmark_value>absolute addresses in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative addresses</bookmark_value><bookmark_value>absolute references in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative references</bookmark_value><bookmark_value>references; to cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; references</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメントの参照</bookmark_value><bookmark_value>参照; 絶対、相対</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメントの絶対参照</bookmark_value><bookmark_value>相対参照</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメントの絶対参照</bookmark_value><bookmark_value>相対参照</bookmark_value><bookmark_value>参照; セル</bookmark_value><bookmark_value>参照; 色分けする</bookmark_value><bookmark_value>セル; 参照</bookmark_value>"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3149377.6.help.text
  msgid "Absolute Addressing"
***************
*** 7777,7946 ****
  msgstr "絶対参照と相対参照の使い分け"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3156423.53.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and "
! "References, Absolute and Relative\">Addresses and References, Absolute and "
! "Relative</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" "
! "name=\"セルの絶対参照と相対参照\">セルの絶対参照と相対参照</link></variable>"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3163712.3.help.text
  msgid "Relative Addressing"
  msgstr "相対参照"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3145791.39.help.text
! msgid ""
! "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell "
! "in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied "
! "relatively to a cell below the original cell, the reference will also be "
! "moved down if you did not define the cell coordinates as absolute."
! msgstr ""
! "絶対参照は、シート内の特定のセルを参照する場合に使用します。このセルを参照している数式を元のセルの下方向のセルにコピーすると、絶対参照でセルを参照してい"
! "ない限り、参照も自動的に下方向に変更されます。"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3146119.4.help.text
! msgid ""
! "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of "
! "adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of "
! "the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. "
! "For example, the square formed by the first four cells in the upper left "
! "corner is addressed as A1:B2."
! msgstr ""
! "セル A1 は、A 列 1 行に位置しています。ひと続きなっているセル範囲は、一番左上のセル番号と一番右下のセル番号をコロンでつないで表します。例えば、"
! "表の一番左上の縦２つｘ横２つのセルからなる範囲は A1:B2 となります。"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147005.10.help.text
! msgid ""
! "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also "
! "change when an existing formula referring to particular cells is copied to "
! "another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row "
! "10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, "
! "simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula "
! "in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
! msgstr ""
! "新しい行や列を挿入する場合以外にも、特定のセルを参照している数式を同じシートの別の範囲にコピーすると、参照は変更されます。たとえば、数式 "
! "=SUM(A1:A9) をセル A10 に入力していると仮定します。この右にある列の合計を計算する場合、セル A10 の数式をセル B10 "
! "にコピーするだけでかまいません。セル B10 にコピーされた数式は自動的に変更され、=SUM(B1:B9) になります。"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147338.36.help.text
! msgid ""
! "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is "
! "positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by "
! "pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the "
! "first time you press this key combination, both row and column are set to "
! "absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the "
! "third time, only the column ($A1). If you press the key combination once "
! "more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
! msgstr ""
! "$[officename] では (Shift)＋(F4) を使うと、カレントセルの参照の相対･絶対が切りかえられます。例えば A1 "
! "(相対参照)は、(Shift)＋(F4) を押すと行列ともに絶対参照($A$1)にかわり、もう一度押すと行のみが絶対参照(A$1)に、さらにもう一度押す"
! "と列のみ($A1)、そして最後に行列ともに相対参照(A1)に戻ります。"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147346.8.help.text
! msgid ""
! "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in "
! "cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 "
! "would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front "
! "of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the "
! "formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would "
! "therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly "
! "in other sheets."
! msgstr ""
! "相対参照は何を表しているのでしょうか。たとえばセル E1 にセル範囲 A1:B2 の合計を表示するとしましょう。E1 には数式 =SUM(A1:B2) "
! "を入力しました。ところが後になって、列 A の前に 1 列新しい列を挿入することにしました。そうすると、合計を出すセル範囲は B1:C2 "
! "に変り、数式の位置も E1 ではなく F1 "
! "に変わってしまいます。つまり、新しい列を挿入した後に、シート内の(あるいは別のシートにある)すべての数式のチェック、修正が必要になるように考えられます。"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3153963.52.help.text
! msgid ""
! "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you "
! "click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in "
! "the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component "
! "\"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same "
! "shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in "
! "the same way."
! msgstr ""
! "$[officename] Calc は、数式に使用されているセル範囲を視覚的にわかりやすく表示します。例えば、セルに入力されている数式 "
! "=SUM(A1:C5;D15:D24) をクリックすると、シート内の２つの参照範囲がともに色付きで表示されます。数式の第１項 A1:C5 "
! "は青色表示に変り、それに相当するセル範囲は同じ青色の枠で囲まれます。数式第２項 D15:D24 は同様に赤色で表示されます。"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154730.5.help.text
! msgid ""
! "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to "
! "A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted "
! "automatically when you copy the formulas."
  msgstr "範囲を A1:B2 のように呼ぶことを相対参照といいます。相対とはこの場合、数式をコピーした際に参照が修正されることを意味します。"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154943.7.help.text
! msgid ""
! "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign "
! "is placed before each letter and number in an absolute reference, for "
! "example, $A$1:$B$2."
  msgstr "相対参照とは異なり、絶対参照はアルファベットと数字の前にドル記号を付けて $A$1:$B$2 のように表します。"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3155335.9.help.text
! msgid ""
! "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a "
! "new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to "
! "=SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row "
! "1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in "
! "$[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if "
! "you are copying a formula since in that case only the relative references "
! "will be adjusted, not the absolute references."
! msgstr ""
! "しかし $[officename] では、列を挿入または削除すると、その調整が自動的に行われます。新しい列 A を挿入すると、数式 "
! "=SUM(A1:B2) は自動的に =SUM(B1:C2) "
! "に変更されます。同様に、新しい行を挿入すると、数式内の行番号は自動的に変更されます。$[officename] Calc では、参照されているセル範囲が"
! "変更されると、絶対参照と相対参照は必ず自動的に変更されます。しかし、数式をコピーするときには注意が必要です。この場合、相対参照だけが変更され、絶対参照は"
! "変更されません。"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#tit.help.text
  msgid "Addresses and References, Absolute and Relative"
  msgstr "セルの絶対参照と相対参照"
  
  #: rename_table.xhp#bm_id3150398.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>renaming;sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>sheet "
! "tabs;renaming</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>tables;renaming</bookmark_value>      <bookmark_value>names; "
! "sheets</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>シートの名前の変更</bookmark_value><bookmark_value>シート見出し;名前を変更する</bo"
! "okmark_value><bookmark_value>表;名前を変更する</bookmark_value><bookmark_value>名前; "
! "シート</bookmark_value>"
  
  #: rename_table.xhp#hd_id3150398.11.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" "
! "name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"rename_table\"> <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" "
! "name=\"シートの名前を変更する\">シートの名前を変更する</link> </variable>"
  
  #: rename_table.xhp#par_id090920081050281.help.text
  msgid "colon :"
  msgstr "コロン :"
  
  #: rename_table.xhp#par_id090920081050283.help.text
! msgid ""
! "When saving to Microsoft Excel format, the following characters are not "
! "allowed in sheet names:"
  msgstr "Microsoft Excel 形式で保存するとき、以下の文字をシート名に使用することはできません :"
  
  #: rename_table.xhp#par_id0909200810502833.help.text
! msgid ""
! "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply "
! "when you want to save the spreadsheet to Microsoft Excel format."
! msgstr ""
! "シート名にはほとんどの文字を含めることができます。ただし、表計算ドキュメントを Microsoft Excel "
! "形式で保存するとき、いくつかの命名制限があります。"
  
  #: rename_table.xhp#par_id0909200810502897.help.text
- #, fuzzy
  msgid "back slash \\"
  msgstr "バックスラッシュ \\"
  
--- 4450,4523 ----
  msgstr "絶対参照と相対参照の使い分け"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3156423.53.help.text
! msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"セルの絶対参照と相対参照\">セルの絶対参照と相対参照</link></variable>"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3163712.3.help.text
  msgid "Relative Addressing"
  msgstr "相対参照"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3145791.39.help.text
! msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute."
! msgstr "絶対参照は、シート内の特定のセルを参照する場合に使用します。このセルを参照している数式を元のセルの下方向のセルにコピーすると、絶対参照でセルを参照していない限り、参照も自動的に下方向に変更されます。"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3146119.4.help.text
! msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2."
! msgstr "セル A1 は、A 列 1 行に位置しています。ひと続きなっているセル範囲は、一番左上のセル番号と一番右下のセル番号をコロンでつないで表します。例えば、表の一番左上の縦２つｘ横２つのセルからなる範囲は A1:B2 となります。"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147005.10.help.text
! msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
! msgstr "新しい行や列を挿入する場合以外にも、特定のセルを参照している数式を同じシートの別の範囲にコピーすると、参照は変更されます。たとえば、数式 =SUM(A1:A9) をセル A10 に入力していると仮定します。この右にある列の合計を計算する場合、セル A10 の数式をセル B10 にコピーするだけでかまいません。セル B10 にコピーされた数式は自動的に変更され、=SUM(B1:B9) になります。"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147338.36.help.text
! msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
! msgstr "$[officename] では (Shift)＋(F4) を使うと、カレントセルの参照の相対･絶対が切りかえられます。例えば A1 (相対参照)は、(Shift)＋(F4) を押すと行列ともに絶対参照($A$1)にかわり、もう一度押すと行のみが絶対参照(A$1)に、さらにもう一度押すと列のみ($A1)、そして最後に行列ともに相対参照(A1)に戻ります。"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147346.8.help.text
! msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets."
! msgstr "相対参照は何を表しているのでしょうか。たとえばセル E1 にセル範囲 A1:B2 の合計を表示するとしましょう。E1 には数式 =SUM(A1:B2) を入力しました。ところが後になって、列 A の前に 1 列新しい列を挿入することにしました。そうすると、合計を出すセル範囲は B1:C2 に変り、数式の位置も E1 ではなく F1 に変わってしまいます。つまり、新しい列を挿入した後に、シート内の(あるいは別のシートにある)すべての数式のチェック、修正が必要になるように考えられます。"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3153963.52.help.text
! msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
! msgstr "$[officename] Calc は、数式に使用されているセル範囲を視覚的にわかりやすく表示します。例えば、セルに入力されている数式 =SUM(A1:C5;D15:D24) をクリックすると、シート内の２つの参照範囲がともに色付きで表示されます。数式の第１項 A1:C5 は青色表示に変り、それに相当するセル範囲は同じ青色の枠で囲まれます。数式第２項 D15:D24 は同様に赤色で表示されます。"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154730.5.help.text
! msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas."
  msgstr "範囲を A1:B2 のように呼ぶことを相対参照といいます。相対とはこの場合、数式をコピーした際に参照が修正されることを意味します。"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154943.7.help.text
! msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
  msgstr "相対参照とは異なり、絶対参照はアルファベットと数字の前にドル記号を付けて $A$1:$B$2 のように表します。"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3155335.9.help.text
! msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references."
! msgstr "しかし $[officename] では、列を挿入または削除すると、その調整が自動的に行われます。新しい列 A を挿入すると、数式 =SUM(A1:B2) は自動的に =SUM(B1:C2) に変更されます。同様に、新しい行を挿入すると、数式内の行番号は自動的に変更されます。$[officename] Calc では、参照されているセル範囲が変更されると、絶対参照と相対参照は必ず自動的に変更されます。しかし、数式をコピーするときには注意が必要です。この場合、相対参照だけが変更され、絶対参照は変更されません。"
  
  #: relativ_absolut_ref.xhp#tit.help.text
  msgid "Addresses and References, Absolute and Relative"
  msgstr "セルの絶対参照と相対参照"
  
  #: rename_table.xhp#bm_id3150398.help.text
! msgid "<bookmark_value>renaming;sheets</bookmark_value>      <bookmark_value>sheet tabs;renaming</bookmark_value>      <bookmark_value>tables;renaming</bookmark_value>      <bookmark_value>names; sheets</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>名前の変更;シート</bookmark_value><bookmark_value>シート見出し;名前を変更する</bookmark_value><bookmark_value>表;名前を変更する</bookmark_value><bookmark_value>名前; シート</bookmark_value>"
  
  #: rename_table.xhp#hd_id3150398.11.help.text
! msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"rename_table\"> <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"シートの名前を変更する\">シートの名前を変更する</link> </variable>"
  
  #: rename_table.xhp#par_id090920081050281.help.text
  msgid "colon :"
  msgstr "コロン :"
  
  #: rename_table.xhp#par_id090920081050283.help.text
! msgid "When saving to Microsoft Excel format, the following characters are not allowed in sheet names:"
  msgstr "Microsoft Excel 形式で保存するとき、以下の文字をシート名に使用することはできません :"
  
  #: rename_table.xhp#par_id0909200810502833.help.text
! msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply when you want to save the spreadsheet to Microsoft Excel format."
! msgstr "シート名にはほとんどの文字を含めることができます。ただし、表計算ドキュメントを Microsoft Excel 形式で保存するとき、いくつかの命名制限があります。"
  
  #: rename_table.xhp#par_id0909200810502897.help.text
  msgid "back slash \\"
  msgstr "バックスラッシュ \\"
  
***************
*** 7969,7977 ****
  msgstr "スラッシュ /"
  
  #: rename_table.xhp#par_id0909200810503054.help.text
! msgid ""
! "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote "
! "inside the name must be doubled:"
  msgstr "セル参照は引用符で括られていなければならず、名前の中の引用符は二つ重ねられていなければなりません: "
  
  #: rename_table.xhp#par_id0909200810503069.help.text
--- 4546,4552 ----
  msgstr "スラッシュ /"
  
  #: rename_table.xhp#par_id0909200810503054.help.text
! msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:"
  msgstr "セル参照は引用符で括られていなければならず、名前の中の引用符は二つ重ねられていなければなりません: "
  
  #: rename_table.xhp#par_id0909200810503069.help.text
***************
*** 7979,8069 ****
  msgstr "'This year''s sheet'.A1"
  
  #: rename_table.xhp#par_id090920081050307.help.text
! msgid ""
! "In cell references, a sheet name has to be enclosed in single quotes ' if "
! "the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single "
! "quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single "
! "quotes). For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the "
! "following name:"
! msgstr ""
! "セル参照では、名前が英数字、下線以外の文字を含む場合、そのシート名は引用符 ' "
! "で括られていなければなりません。名前に引用符を含む場合は、引用符を二つ重ねて、エスケープしなければなりません。例えば、以下の名前をもつシート上のセル "
! "A1 を参照したい場合 :"
  
  #: rename_table.xhp#par_id0909200810503071.help.text
  msgid "This year's sheet"
  msgstr "This year's sheet"
  
  #: rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text
! msgid ""
! "Open the context menu and choose the <emph>Rename</emph> command. A dialog "
! "box appears where you can enter a new name."
! msgstr ""
! "コンテキストメニューを表示して、コマンド <emph>名前の変更</emph> を選択します。変更後の名前の入力用ダイアログボックスが表示されます。"
  
  #: rename_table.xhp#par_id3149260.15.help.text
  msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>."
  msgstr "新しい名前を入力して <emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: rename_table.xhp#par_id3149667.27.help.text
! msgid ""
! "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt "
! "key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the "
! "new name directly."
! msgstr ""
! "または、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option)</caseinline"
! "><defaultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> "
! "キーを押しながら、シートの名前をクリックすると、新しい名前を直接入力できます。"
  
  #: rename_table.xhp#par_id3155131.12.help.text
  msgid "Click the name of the sheet that you want to change."
  msgstr "変更するシートの名前をクリックします。"
  
  #: rename_table.xhp#par_id3155444.16.help.text
! msgid ""
! "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter "
! "the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The "
! "document can contain up to 256 individual sheets, which can have different "
! "names."
! msgstr ""
! "シートの名前は、表計算ドキュメントの名前とは関係ありません。表計算ドキュメントの名前は、その表計算ドキュメントを初めてファイルとして保存するときに入力し"
! "ます。表計算ドキュメントには最大 256 枚の表を作成でき、それぞれのシートには異なる名前を付けることができます。"
  
  #: rename_table.xhp#tit.help.text
  msgid "Renaming Sheets"
  msgstr "シートの名前を変更する "
  
  #: rounding_numbers.xhp#bm_id3153361.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>numbers; rounded off</bookmark_value><bookmark_value>rounded "
! "off numbers</bookmark_value><bookmark_value>exact numbers in $[officename] "
! "Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; "
! "showing</bookmark_value><bookmark_value>changing;number of decimal "
! "places</bookmark_value><bookmark_value>values;rounded in "
! "calculations</bookmark_value><bookmark_value>calculating;rounded off "
! "values</bookmark_value><bookmark_value>numbers; decimal "
! "places</bookmark_value><bookmark_value>precision as "
! "shown</bookmark_value><bookmark_value>rounding "
! "precision</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; values as "
! "shown</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>数値; 四捨五入する</bookmark_value><bookmark_value>四捨五入された数値</bookma"
! "rk_value><bookmark_value>$[officename] Calc "
! "内の正確な数値</bookmark_value><bookmark_value>小数位; 表示する</bookmark_value><bookmark_"
! "value>変更;小数位</bookmark_value><bookmark_value>値;計算において四捨五入する</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>計算;四捨五入された値</bookmark_value><bookmark_value>数値; 小数位</bookmar"
! "k_value><bookmark_value>表示と同じ精度</bookmark_value><bookmark_value>丸め精度</bookma"
! "rk_value><bookmark_value>表計算ドキュメント ; 表示と同じ値</bookmark_value>"
  
  #: rounding_numbers.xhp#hd_id3152596.4.help.text
  msgid "To change this for selected cells"
  msgstr "特定セルの小数位を変更することはできる？"
  
  #: rounding_numbers.xhp#hd_id3154755.11.help.text
! msgid ""
! "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact "
! "values"
  msgstr "内部に記録されている正確な数値ではなく、表示されている四捨五入された数値で計算することはできる？"
  
  #: rounding_numbers.xhp#hd_id3155415.8.help.text
--- 4554,4600 ----
  msgstr "'This year''s sheet'.A1"
  
  #: rename_table.xhp#par_id090920081050307.help.text
! msgid "In cell references, a sheet name has to be enclosed in single quotes ' if the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes). For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:"
! msgstr "セル参照では、名前が英数字、下線以外の文字を含む場合、そのシート名は引用符 ' で括られていなければなりません。名前に引用符を含む場合は、引用符を二つ重ねて、エスケープしなければなりません。例えば、以下の名前をもつシート上のセル A1 を参照したい場合 :"
  
  #: rename_table.xhp#par_id0909200810503071.help.text
  msgid "This year's sheet"
  msgstr "This year's sheet"
  
  #: rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text
! msgid "Open the context menu and choose the <emph>Rename</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
! msgstr "コンテキストメニューを表示して、コマンド <emph>名前の変更</emph> を選択します。変更後の名前の入力用ダイアログボックスが表示されます。"
  
  #: rename_table.xhp#par_id3149260.15.help.text
  msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>."
  msgstr "新しい名前を入力して <emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: rename_table.xhp#par_id3149667.27.help.text
! msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly."
! msgstr "または、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Option)</caseinline><defaultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> キーを押しながら、シートの名前をクリックすると、新しい名前を直接入力できます。"
  
  #: rename_table.xhp#par_id3155131.12.help.text
  msgid "Click the name of the sheet that you want to change."
  msgstr "変更するシートの名前をクリックします。"
  
  #: rename_table.xhp#par_id3155444.16.help.text
! msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names."
! msgstr "シートの名前は、表計算ドキュメントの名前とは関係ありません。表計算ドキュメントの名前は、その表計算ドキュメントを初めてファイルとして保存するときに入力します。表計算ドキュメントには最大 256 枚の表を作成でき、それぞれのシートには異なる名前を付けることができます。"
  
  #: rename_table.xhp#tit.help.text
  msgid "Renaming Sheets"
  msgstr "シートの名前を変更する "
  
  #: rounding_numbers.xhp#bm_id3153361.help.text
! msgid "<bookmark_value>numbers; rounded off</bookmark_value><bookmark_value>rounded off numbers</bookmark_value><bookmark_value>exact numbers in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; showing</bookmark_value><bookmark_value>changing;number of decimal places</bookmark_value><bookmark_value>values;rounded in calculations</bookmark_value><bookmark_value>calculating;rounded off values</bookmark_value><bookmark_value>numbers; decimal places</bookmark_value><bookmark_value>precision as shown</bookmark_value><bookmark_value>rounding precision</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; values as shown</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>数値; 四捨五入する</bookmark_value><bookmark_value>四捨五入された数値</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Calc 内の正確な数値</bookmark_value><bookmark_value>小数位; 表示する</bookmark_value><bookmark_value>変更;小数位</bookmark_value><bookmark_value>値;計算において四捨五入する</bookmark_value><bookmark_value>計算;四捨五入された値</bookmark_value><bookmark_value>数値; 小数位</bookmark_value><bookmark_value>表示と同じ精度</bookmark_value><bookmark_value>丸め精度</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメント ; 表示と同じ値</bookmark_value>"
  
  #: rounding_numbers.xhp#hd_id3152596.4.help.text
  msgid "To change this for selected cells"
  msgstr "特定セルの小数位を変更することはできる？"
  
  #: rounding_numbers.xhp#hd_id3154755.11.help.text
! msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values"
  msgstr "内部に記録されている正確な数値ではなく、表示されている四捨五入された数値で計算することはできる？"
  
  #: rounding_numbers.xhp#hd_id3155415.8.help.text
***************
*** 8071,8108 ****
  msgstr "表示する小数位を根本的に変更することはできる？"
  
  #: rounding_numbers.xhp#hd_id3156422.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"rounding_numbers\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off "
! "Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"rounding_numbers\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" "
! "name=\"四捨五入された数値を使う\">四捨五入された数値を使う</link></variable>"
  
  #: rounding_numbers.xhp#par_id3145790.14.help.text
  msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"見出し　数\">見出し　数</link>"
  
  #: rounding_numbers.xhp#par_id3146920.13.help.text
! msgid ""
! "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the<emph> Precision as "
! "shown</emph> field and exit the dialog with OK."
! msgstr ""
! "ページ <emph>計算</emph> を開きます。<emph>表示された数値で計算</emph> "
! "をオンにします。「OK」をクリックして、このダイアログを閉じます。"
  
  #: rounding_numbers.xhp#par_id3147005.15.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" "
! "name=\"Calculate\">Calculate</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"見出し　計算\">見出し　計算</link>"
  
  #: rounding_numbers.xhp#par_id3147428.6.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab "
! "page."
  msgstr "<emph>書式 → セル</emph> で行なってから、<emph>数</emph> 見出しページを開きます。"
  
  #: rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text
--- 4602,4624 ----
  msgstr "表示する小数位を根本的に変更することはできる？"
  
  #: rounding_numbers.xhp#hd_id3156422.2.help.text
! msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"四捨五入された数値を使う\">四捨五入された数値を使う</link></variable>"
  
  #: rounding_numbers.xhp#par_id3145790.14.help.text
  msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"見出し　数\">見出し　数</link>"
  
  #: rounding_numbers.xhp#par_id3146920.13.help.text
! msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the<emph> Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK."
! msgstr "ページ <emph>計算</emph> を開きます。<emph>表示された数値で計算</emph> をオンにします。「OK」をクリックして、このダイアログを閉じます。"
  
  #: rounding_numbers.xhp#par_id3147005.15.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"見出し　計算\">見出し　計算</link>"
  
  #: rounding_numbers.xhp#par_id3147428.6.help.text
! msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page."
  msgstr "<emph>書式 → セル</emph> で行なってから、<emph>数</emph> 見出しページを開きます。"
  
  #: rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text
***************
*** 8114,8138 ****
  msgstr "<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc</emph> を開きます。"
  
  #: rounding_numbers.xhp#par_id3153707.10.help.text
! msgid ""
! "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal "
! "places</emph> and exit the dialog with OK."
  msgstr "見出し <emph>計算</emph> を選択して <emph>小数点以下の桁数</emph> を変更した上で OK ボタンをクリックします。"
  
  #: rounding_numbers.xhp#par_id3153726.3.help.text
! msgid ""
! "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two "
! "decimal places."
  msgstr "$[officename] Calc では数値が四捨五入され、小数点以下２位までが表示されます。"
  
  #: rounding_numbers.xhp#par_id3153876.7.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under "
! "<emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and "
! "exit the dialog with OK."
! msgstr ""
! "<emph>分類</emph> のリストから <emph>数値</emph> を選択します。<emph>オプション</emph> の欄から "
! "<emph>小数点以下の桁</emph> で桁数を指定した上で OK ボタンをクリックします。"
  
  #: rounding_numbers.xhp#par_id3154321.5.help.text
  msgid "Mark all the cells you want to modify."
--- 4630,4645 ----
  msgstr "<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc</emph> を開きます。"
  
  #: rounding_numbers.xhp#par_id3153707.10.help.text
! msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
  msgstr "見出し <emph>計算</emph> を選択して <emph>小数点以下の桁数</emph> を変更した上で OK ボタンをクリックします。"
  
  #: rounding_numbers.xhp#par_id3153726.3.help.text
! msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places."
  msgstr "$[officename] Calc では数値が四捨五入され、小数点以下２位までが表示されます。"
  
  #: rounding_numbers.xhp#par_id3153876.7.help.text
! msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
! msgstr "<emph>分類</emph> のリストから <emph>数値</emph> を選択します。<emph>オプション</emph> の欄から <emph>小数点以下の桁</emph> で桁数を指定した上で OK ボタンをクリックします。"
  
  #: rounding_numbers.xhp#par_id3154321.5.help.text
  msgid "Mark all the cells you want to modify."
***************
*** 8143,8174 ****
  msgstr "四捨五入された数値を使う"
  
  #: row_height.xhp#bm_id3145748.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>heights of cells</bookmark_value><bookmark_value>cell "
! "heights</bookmark_value><bookmark_value>cell "
! "widths</bookmark_value><bookmark_value>cells; heights and "
! "widths</bookmark_value><bookmark_value>widths of "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>column "
! "widths</bookmark_value><bookmark_value>rows; "
! "heights</bookmark_value><bookmark_value>columns; "
! "widths</bookmark_value><bookmark_value>changing;row heights/column "
! "widths</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セルの高さ</bookmark_value><bookmark_value>セル高さ</bookmark_value><"
! "bookmark_value>セル; "
! "高さ</bookmark_value><bookmark_value>セルの幅</bookmark_value><bookmark_value>セル; 高"
! "さと幅</bookmark_value><bookmark_value>セルの幅</bookmark_value><bookmark_value>列幅<"
! "/bookmark_value><bookmark_value>行; 高さ</bookmark_value><bookmark_value>列; "
! "幅</bookmark_value><bookmark_value>変更; 行高さ/列幅</bookmark_value>"
  
  #: row_height.xhp#hd_id3145748.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" "
! "name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column "
! "Width</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" "
! "name=\"行の高さと列の幅を変更する\">行の高さと列の幅を変更する</link></variable>"
  
  #: row_height.xhp#hd_id3153963.4.help.text
  msgid "Using the mouse to change the row height or column width"
--- 4650,4661 ----
  msgstr "四捨五入された数値を使う"
  
  #: row_height.xhp#bm_id3145748.help.text
! msgid "<bookmark_value>heights of cells</bookmark_value><bookmark_value>cell heights</bookmark_value><bookmark_value>cell widths</bookmark_value><bookmark_value>cells; heights and widths</bookmark_value><bookmark_value>widths of cells</bookmark_value><bookmark_value>column widths</bookmark_value><bookmark_value>rows; heights</bookmark_value><bookmark_value>columns; widths</bookmark_value><bookmark_value>changing;row heights/column widths</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セルの高さ</bookmark_value><bookmark_value>セル高さ</bookmark_value><bookmark_value>セル; 高さ</bookmark_value><bookmark_value>セルの幅</bookmark_value><bookmark_value>セル; 高さと幅</bookmark_value><bookmark_value>セルの幅</bookmark_value><bookmark_value>列幅</bookmark_value><bookmark_value>行; 高さ</bookmark_value><bookmark_value>列; 幅</bookmark_value><bookmark_value>変更; 行高さ/列幅</bookmark_value>"
  
  #: row_height.xhp#hd_id3145748.1.help.text
! msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"行の高さと列の幅を変更する\">行の高さと列の幅を変更する</link></variable>"
  
  #: row_height.xhp#hd_id3153963.4.help.text
  msgid "Using the mouse to change the row height or column width"
***************
*** 8179,8187 ****
  msgstr "行の高さ、列の幅をダイアログで変更する"
  
  #: row_height.xhp#par_id3149408.12.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Optimal "
! "row height</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"最適な行の高さ\">最適な行の高さ</link>"
  
  #: row_height.xhp#par_id3150367.8.help.text
--- 4666,4672 ----
  msgstr "行の高さ、列の幅をダイアログで変更する"
  
  #: row_height.xhp#par_id3149408.12.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Optimal row height</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"最適な行の高さ\">最適な行の高さ</link>"
  
  #: row_height.xhp#par_id3150367.8.help.text
***************
*** 8189,8238 ****
  msgstr "高さを変更する行をクリックします。"
  
  #: row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text
! msgid ""
! "You will see the commands <emph>Height</emph> and <emph>Optimal row "
! "height</emph>. Choosing either opens a dialog."
  msgstr "コマンド <emph>高さ</emph> と <emph>最適な高さ</emph> があります。どちらかを選択すると、ダイアログが開きます。"
  
  #: row_height.xhp#par_id3153305.13.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Column "
! "width</link>"
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"列の幅\">列の幅</link>"
  
  #: row_height.xhp#par_id3153815.14.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Optimal "
! "column width</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"最適な列の幅\">最適な列の幅</link>"
  
  #: row_height.xhp#par_id3154017.2.help.text
! msgid ""
! "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog."
  msgstr "行の高さの変更には、マウスを使う方法と、ダイアログを使う方法があります。"
  
  #: row_height.xhp#par_id3154020.5.help.text
! msgid ""
! "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep "
! "the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row "
! "height."
  msgstr "行番号のついた灰色のセルの、下の境界線をクリックします。そのままマウスボタンを離さずに下または上に移動させて高さを変更します。"
  
  #: row_height.xhp#par_id3154487.11.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>"
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"行の高さ\">行の高さ</link>"
  
  #: row_height.xhp#par_id3154702.3.help.text
! msgid ""
! "What is described here for rows and row height applies accordingly for "
! "columns and column width."
  msgstr "ここで「行」または「行の高さ」と記されている説明は、そのまま「列」または「列の幅」に応用できます。"
  
  #: row_height.xhp#par_id3159237.6.help.text
! msgid ""
! "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the "
! "row."
  msgstr "下の境界線をダブルクリックすると、最適な行の高さが適用されます。"
  
  #: row_height.xhp#par_id3166432.9.help.text
--- 4674,4708 ----
  msgstr "高さを変更する行をクリックします。"
  
  #: row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text
! msgid "You will see the commands <emph>Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
  msgstr "コマンド <emph>高さ</emph> と <emph>最適な高さ</emph> があります。どちらかを選択すると、ダイアログが開きます。"
  
  #: row_height.xhp#par_id3153305.13.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Column width</link>"
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"列の幅\">列の幅</link>"
  
  #: row_height.xhp#par_id3153815.14.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Optimal column width</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"最適な列の幅\">最適な列の幅</link>"
  
  #: row_height.xhp#par_id3154017.2.help.text
! msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog."
  msgstr "行の高さの変更には、マウスを使う方法と、ダイアログを使う方法があります。"
  
  #: row_height.xhp#par_id3154020.5.help.text
! msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
  msgstr "行番号のついた灰色のセルの、下の境界線をクリックします。そのままマウスボタンを離さずに下または上に移動させて高さを変更します。"
  
  #: row_height.xhp#par_id3154487.11.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>"
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"行の高さ\">行の高さ</link>"
  
  #: row_height.xhp#par_id3154702.3.help.text
! msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width."
  msgstr "ここで「行」または「行の高さ」と記されている説明は、そのまま「列」または「列の幅」に応用できます。"
  
  #: row_height.xhp#par_id3159237.6.help.text
! msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row."
  msgstr "下の境界線をダブルクリックすると、最適な行の高さが適用されます。"
  
  #: row_height.xhp#par_id3166432.9.help.text
***************
*** 8244,8264 ****
  msgstr "行の高さと列の幅を変更する"
  
  #: scenario.xhp#bm_id3149664.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>scenarios; creating/editing/deleting</bookmark_value><bookma"
! "rk_value>opening;scenarios</bookmark_value><bookmark_value>selecting;scenari"
! "os in Navigator</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>シナリオ; 作成/編集/削除する</bookmark_value><bookmark_value>開く;シナリオ</bo"
! "okmark_value><bookmark_value>選択する;ナビゲータでシナリオを選択</bookmark_value>"
  
  #: scenario.xhp#hd_id3125863.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" "
! "name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" "
! "name=\"シナリオを使用する\">シナリオを使用する</link></variable>"
  
  #: scenario.xhp#hd_id3149255.15.help.text
  msgid "Creating Your Own Scenarios"
--- 4714,4725 ----
  msgstr "行の高さと列の幅を変更する"
  
  #: scenario.xhp#bm_id3149664.help.text
! msgid "<bookmark_value>scenarios; creating/editing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>opening;scenarios</bookmark_value><bookmark_value>selecting;scenarios in Navigator</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>シナリオ; 作成/編集/削除する</bookmark_value><bookmark_value>開く;シナリオ</bookmark_value><bookmark_value>選択する;ナビゲータでシナリオを選択</bookmark_value>"
  
  #: scenario.xhp#hd_id3125863.1.help.text
! msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"シナリオを使用する\">シナリオを使用する</link></variable>"
  
  #: scenario.xhp#hd_id3149255.15.help.text
  msgid "Creating Your Own Scenarios"
***************
*** 8270,8398 ****
  msgstr "シナリオを使用する"
  
  #: scenario.xhp#par_id1243629.help.text
! msgid ""
! "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the "
! "current sheet."
  msgstr "ナビゲータでシナリオ名をダブルクリックして、そのシナリオを現在のシートに適用します。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3150364.18.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> "
! "dialog appears."
  msgstr "メニュー <emph>ツール → シナリオ</emph> を選択します。ダイアログ <emph>シナリオの作成</emph> が開きます。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3150752.12.help.text
! msgid ""
! "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image "
! "id=\"img_id1593676\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" "
! "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator "
! "icon</alt></image> on the Standard bar."
! msgstr ""
! "標準バーの <emph>ナビゲータ</emph> アイコン <image id=\"img_id1593676\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" "
! "height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">ナビゲータ アイコン</alt></image> "
! "でナビゲータを開きます。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3150869.2.help.text
! msgid ""
! "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used "
! "within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. "
! "Define several scenarios on the same sheet, each with some different values "
! "in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their "
! "name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out "
! "\"what-if\" questions."
! msgstr ""
! "$[officename] Calc シナリオは、計算で使用できるセル値のセットです。シートのすべてのシナリオに名前を割り当てます。同じシートに複数のシ"
! "ナリオを定義し、それぞれのシナリオでセルに異なる値をいくつか入れます。これで、名前によってセル値のセットを簡単に切り替えて、すぐに結果を見ることができま"
! "す。シナリオは、「what-if」の問題を試すツールです。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3153415.11.help.text
  msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:"
  msgstr "シナリオは、ナビゲータで選択できます。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3154020.17.help.text
! msgid ""
! "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. "
! "To select multiple cells, hold down the <item type=\"keycode\"><switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline></item>key "
! "as you click each cell."
! msgstr ""
! "シナリオ間で変更される値を含むセルを選択します。複数のセルを選択するには、<item type=\"keycode\"><switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline></item> "
! "キーを押しながら各セルをクリックします。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3154256.14.help.text
! msgid ""
! "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were "
! "entered when the scenarios were created."
  msgstr "ナビゲータには、定義済みのシナリオと作成時のコメントが表示されます。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3154368.22.help.text
! msgid ""
! "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose "
! "<emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the "
! "cells that are directly dependent on the current cell."
! msgstr ""
! "シナリオのどの値が他の値に影響するかを知りたい場合は、<emph>ツール → トレース → 参照先トレース</emph> "
! "を選択します。現在のセルを直接参照する矢印が表示されます。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3154484.29.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating "
! "Scenarios</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"シナリオを作成する\">シナリオを作成する</link>"
  
  #: scenario.xhp#par_id3154704.16.help.text
! msgid ""
! "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the "
! "scenario. "
! msgstr ""
! "シナリオを作成するには、シナリオに必要なデータが含まれているすべてのセルを選択します。ここでは、例として「高いドル相場」という別のシナリオを作成しましょ"
! "う:"
  
  #: scenario.xhp#par_id3155764.13.help.text
! msgid ""
! "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" "
! "src=\"sc/res/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in "
! "the Navigator."
! msgstr ""
! "ナビゲータで <emph>シナリオ</emph> アイコン <image id=\"img_id7617114\" "
! "src=\"sc/res/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">シナリオアイコン</alt></image> をクリックします。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3166426.19.help.text
! msgid ""
! "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with "
! "their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is "
! "automatically activated."
! msgstr ""
! "シナリオ名の入力ボックスに「高いドル相場」と入力し、他の欄はそのままにしておきます。OK "
! "ボタンをクリックすると、新しいシナリオが自動的にアクティブになります。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3424481.help.text
! msgid ""
! "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the "
! "<emph>Properties</emph> dialog for each scenario that affects the cells and "
! "clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the "
! "listbox on the sheet where you can choose the scenarios."
! msgstr ""
! "シナリオの一部となるセルのセットの枠線を非表示にするには、セルに影響を与える各シナリオの <emph>プロパティー</emph> "
! "ダイアログを開いて、「外枠を表示」チェックボックスをオフにします。枠線を非表示にすると、シナリオを選択するシートのリストボックスも削除されます。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3674123.help.text
! msgid ""
! "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose "
! "<emph>Properties</emph>."
  msgstr "シナリオを編集するには、ナビゲータで名前を右クリックして、<emph>プロパティー</emph> を選択します。"
  
  #: scenario.xhp#par_id9044770.help.text
! msgid ""
! "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose "
! "<emph>Delete</emph>."
  msgstr "シナリオを削除するには、ナビゲータで名前を右クリックして、<emph>削除</emph> を選択します。"
  
  #: scenario.xhp#tit.help.text
--- 4731,4793 ----
  msgstr "シナリオを使用する"
  
  #: scenario.xhp#par_id1243629.help.text
! msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet."
  msgstr "ナビゲータでシナリオ名をダブルクリックして、そのシナリオを現在のシートに適用します。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3150364.18.help.text
! msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears."
  msgstr "メニュー <emph>ツール → シナリオ</emph> を選択します。ダイアログ <emph>シナリオの作成</emph> が開きます。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3150752.12.help.text
! msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar."
! msgstr "標準バーの <emph>ナビゲータ</emph> アイコン <image id=\"img_id1593676\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">ナビゲータ アイコン</alt></image> でナビゲータを開きます。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3150869.2.help.text
! msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions."
! msgstr "$[officename] Calc シナリオは、計算で使用できるセル値のセットです。シートのすべてのシナリオに名前を割り当てます。同じシートに複数のシナリオを定義し、それぞれのシナリオでセルに異なる値をいくつか入れます。これで、名前によってセル値のセットを簡単に切り替えて、すぐに結果を見ることができます。シナリオは、「what-if」の問題を試すツールです。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3153415.11.help.text
  msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:"
  msgstr "シナリオは、ナビゲータで選択できます。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3154020.17.help.text
! msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline></item>key as you click each cell."
! msgstr "シナリオ間で変更される値を含むセルを選択します。複数のセルを選択するには、<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline></item> キーを押しながら各セルをクリックします。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3154256.14.help.text
! msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created."
  msgstr "ナビゲータには、定義済みのシナリオと作成時のコメントが表示されます。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3154368.22.help.text
! msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell."
! msgstr "シナリオのどの値が他の値に影響するかを知りたい場合は、<emph>ツール → トレース → 参照先トレース</emph> を選択します。現在のセルを直接参照する矢印が表示されます。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3154484.29.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating Scenarios</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"シナリオを作成する\">シナリオを作成する</link>"
  
  #: scenario.xhp#par_id3154704.16.help.text
! msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario. "
! msgstr "シナリオを作成するには、シナリオに必要なデータが含まれているすべてのセルを選択します。ここでは、例として「高いドル相場」という別のシナリオを作成しましょう:"
  
  #: scenario.xhp#par_id3155764.13.help.text
! msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
! msgstr "ナビゲータで <emph>シナリオ</emph> アイコン <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">シナリオアイコン</alt></image> をクリックします。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3166426.19.help.text
! msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated."
! msgstr "シナリオ名の入力ボックスに「高いドル相場」と入力し、他の欄はそのままにしておきます。OK ボタンをクリックすると、新しいシナリオが自動的にアクティブになります。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3424481.help.text
! msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the <emph>Properties</emph> dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios."
! msgstr "シナリオの一部となるセルのセットの枠線を非表示にするには、セルに影響を与える各シナリオの <emph>プロパティー</emph> ダイアログを開いて、「外枠を表示」チェックボックスをオフにします。枠線を非表示にすると、シナリオを選択するシートのリストボックスも削除されます。"
  
  #: scenario.xhp#par_id3674123.help.text
! msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Properties</emph>."
  msgstr "シナリオを編集するには、ナビゲータで名前を右クリックして、<emph>プロパティー</emph> を選択します。"
  
  #: scenario.xhp#par_id9044770.help.text
! msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>."
  msgstr "シナリオを削除するには、ナビゲータで名前を右クリックして、<emph>削除</emph> を選択します。"
  
  #: scenario.xhp#tit.help.text
***************
*** 8401,8477 ****
  msgstr "シナリオを使用する"
  
  #: sorted_list.xhp#bm_id3150870.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>filling;customized "
! "lists</bookmark_value><bookmark_value>sort "
! "lists;applying</bookmark_value><bookmark_value>defining;sort "
! "lists</bookmark_value><bookmark_value>geometric "
! "lists</bookmark_value><bookmark_value>arithmetic "
! "lists</bookmark_value><bookmark_value>series;sort "
! "lists</bookmark_value><bookmark_value>lists; user-"
! "defined</bookmark_value><bookmark_value>customized lists</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>入力する;カスタマイズリスト</bookmark_value><bookmark_value>順序リスト;適用</boo"
! "kmark_value><bookmark_value>定義;順序リスト</bookmark_value><bookmark_value>幾何学リスト<"
! "/bookmark_value><bookmark_value>算術リスト</bookmark_value><bookmark_value>系列;順序リ"
! "スト</bookmark_value><bookmark_value>リスト; "
! "ユーザー定義</bookmark_value><bookmark_value>カスタマイズリスト</bookmark_value>"
  
  #: sorted_list.xhp#hd_id3150870.3.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" "
! "name=\"Applying Sort Lists\">Applying Sort Lists</link> </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" "
! "name=\"順序リストを適用する\">順序リストを適用する</link> </variable>"
  
  #: sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text
  msgctxt "sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text"
! msgid ""
! "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>if you do "
! "not want to fill the cells with different values."
! msgstr ""
! "セルに別の値を入力したくない場合は、<switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl "
! "</defaultinline></switchinline> を押します。"
  
  #: sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text
  msgctxt "sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort "
! "lists</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"順序リスト\">順序リスト</link>"
  
  #: sorted_list.xhp#par_id3148645.4.help.text
! msgid ""
! "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the "
! "cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then "
! "drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you "
! "release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the "
! "names of the months."
! msgstr ""
! "たとえば、空白のセルに「月」または「月曜日」と入力します。次に、そのセル枠の右下隅にある小さな四角形をクリックし、右または下にドラッグします。マウスボタ"
! "ンを離すと、ドラッグで選択したセル範囲には、「火」、「水」、「木」のように曜日が表示されます (順序リストで設定された順番です)。"
  
  #: sorted_list.xhp#par_id3152577.5.help.text
! msgid ""
! "The predefined series can be found under <emph>Tools - Options - %"
! "PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of "
! "text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch "
! "offices. When you use the information in these lists later (for example, as "
! "headings), just enter the first name in the list and expand the entry by "
! "dragging it with your mouse."
! msgstr ""
! "定義済みの順序リストを表示するには、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 順序リスト</emph> "
! "を選択します。必要に応じて、独自の順序リストも作成できます。たとえば、会社の支店のリストなどです。ここで作成した順序リストの情報をあとで "
! "(例えば、見出しとして) 使用するには、まず、リストの最初の項目を入力して、その項目をマウスでドラッグします。"
  
  #: sorted_list.xhp#par_id3159154.7.help.text
! msgid ""
! "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag "
! "it to fill in a consecutive list of items."
  msgstr "順序リストを使用すると、マウスでドラッグするだけで、1 つのセルの情報から連続するデータを作成できます。"
  
  #: sorted_list.xhp#tit.help.text
--- 4796,4828 ----
  msgstr "シナリオを使用する"
  
  #: sorted_list.xhp#bm_id3150870.help.text
! msgid "<bookmark_value>filling;customized lists</bookmark_value><bookmark_value>sort lists;applying</bookmark_value><bookmark_value>defining;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>geometric lists</bookmark_value><bookmark_value>arithmetic lists</bookmark_value><bookmark_value>series;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>lists; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>customized lists</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>入力する;カスタマイズリスト</bookmark_value><bookmark_value>順序リスト;適用</bookmark_value><bookmark_value>定義;順序リスト</bookmark_value><bookmark_value>幾何学リスト</bookmark_value><bookmark_value>算術リスト</bookmark_value><bookmark_value>系列;順序リスト</bookmark_value><bookmark_value>リスト; ユーザー定義</bookmark_value><bookmark_value>カスタマイズリスト</bookmark_value>"
  
  #: sorted_list.xhp#hd_id3150870.3.help.text
! msgid "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Applying Sort Lists</link> </variable>"
! msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"順序リストを適用する\">順序リストを適用する</link> </variable>"
  
  #: sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text
  msgctxt "sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text"
! msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>if you do not want to fill the cells with different values."
! msgstr "セルに別の値を入力したくない場合は、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> を押します。"
  
  #: sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text
  msgctxt "sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text"
! msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"順序リスト\">順序リスト</link>"
  
  #: sorted_list.xhp#par_id3148645.4.help.text
! msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months."
! msgstr "たとえば、空白のセルに「月」または「月曜日」と入力します。次に、そのセル枠の右下隅にある小さな四角形をクリックし、右または下にドラッグします。マウスボタンを離すと、ドラッグで選択したセル範囲には、「火」、「水」、「木」のように曜日が表示されます (順序リストで設定された順番です)。"
  
  #: sorted_list.xhp#par_id3152577.5.help.text
! msgid "The predefined series can be found under <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
! msgstr "定義済みの順序リストを表示するには、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 順序リスト</emph> を選択します。必要に応じて、独自の順序リストも作成できます。たとえば、会社の支店のリストなどです。ここで作成した順序リストの情報をあとで (例えば、見出しとして) 使用するには、まず、リストの最初の項目を入力して、その項目をマウスでドラッグします。"
  
  #: sorted_list.xhp#par_id3159154.7.help.text
! msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items."
  msgstr "順序リストを使用すると、マウスでドラッグするだけで、1 つのセルの情報から連続するデータを作成できます。"
  
  #: sorted_list.xhp#tit.help.text
***************
*** 8479,8514 ****
  msgstr "順序リストを使う "
  
  #: specialfilter.xhp#bm_id3148798.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>filters;defining advanced filters "
! "</bookmark_value><bookmark_value>advanced "
! "filters</bookmark_value><bookmark_value>defining; advanced "
! "filters</bookmark_value><bookmark_value>database ranges; advanced "
! "filters</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>フィルタ;特殊フィルタの定義</bookmark_value><bookmark_value>特殊フィルタ</bookm"
! "ark_value><bookmark_value>定義; "
! "特殊フィルタ</bookmark_value><bookmark_value>データベース範囲; 特殊フィルタ</bookmark_value>"
  
  #: specialfilter.xhp#hd_id3148798.18.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" "
! "name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced "
! "Filters</link> </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" "
! "name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">フィルタ: 特殊フィルタを使う</link> </variable>"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3145785.19.help.text
! msgid ""
! "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty "
! "area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row "
! "beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be "
! "logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will "
! "always be logically connected with OR."
! msgstr ""
! "フィルタにかけるシート範囲の列の項目欄を表の空の場所にコピーして、項目欄の下にある行にフィルタの条件を入力します。このとき、横に並んだデータは常に論理積"
! "でつながれます。そして、縦に並んだデータは常に論理和でつながれます。"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3145790.29.help.text
  msgid " <emph>1</emph> "
--- 4830,4845 ----
  msgstr "順序リストを使う "
  
  #: specialfilter.xhp#bm_id3148798.help.text
! msgid "<bookmark_value>filters;defining advanced filters </bookmark_value><bookmark_value>advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>defining; advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>database ranges; advanced filters</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>フィルタ;特殊フィルタの定義</bookmark_value><bookmark_value>特殊フィルタ</bookmark_value><bookmark_value>定義; 特殊フィルタ</bookmark_value><bookmark_value>データベース範囲; 特殊フィルタ</bookmark_value>"
  
  #: specialfilter.xhp#hd_id3148798.18.help.text
! msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link> </variable>"
! msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">フィルタ: 特殊フィルタを使う</link> </variable>"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3145785.19.help.text
! msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
! msgstr "フィルタにかけるシート範囲の列の項目欄を表の空の場所にコピーして、項目欄の下にある行にフィルタの条件を入力します。このとき、横に並んだデータは常に論理積でつながれます。そして、縦に並んだデータは常に論理和でつながれます。"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3145790.29.help.text
  msgid " <emph>1</emph> "
***************
*** 8538,8567 ****
  msgstr "3月"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3147300.51.help.text
! msgid ""
! "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter "
! "the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
! msgstr ""
! "行1 を見出し（データフィールド名）付きでコピーし、行20 に貼り付けます。行21、22... "
! "には、「または」で結ぶフィルタ条件を入力します。その範囲は次のようになります:"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3147372.68.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the "
! "range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. "
! "The other rows will be hidden from view."
! msgstr ""
! "<emph>データ → フィルタ → 特殊フィルタ</emph> で行なって、セル範囲 A20:E22 "
! "を選択します。「OK」をクリックすると、フィルタの条件に合う内容の行だけが表示されます。その他の行は画面から隠れます。"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3147427.23.help.text
! msgid ""
! "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional "
! "<emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other "
! "document. The document has the following layout:"
! msgstr ""
! "レコードの数が非常に多い表計算ドキュメントを読み込みます。ここでは <emph>総売上</emph> という架空のドキュメントを使用しますが、レコードの"
! "数が多ければ、別のどんなドキュメントでも問題ありません。このドキュメントは次のようなレイアウトになっています。"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text
  msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text"
--- 4869,4884 ----
  msgstr "3月"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3147300.51.help.text
! msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
! msgstr "行1 を見出し（データフィールド名）付きでコピーし、行20 に貼り付けます。行21、22... には、「または」で結ぶフィルタ条件を入力します。その範囲は次のようになります:"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3147372.68.help.text
! msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
! msgstr "<emph>データ → フィルタ → 特殊フィルタ</emph> で行なって、セル範囲 A20:E22 を選択します。「OK」をクリックすると、フィルタの条件に合う内容の行だけが表示されます。その他の行は画面から隠れます。"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3147427.23.help.text
! msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:"
! msgstr "レコードの数が非常に多い表計算ドキュメントを読み込みます。ここでは <emph>総売上</emph> という架空のドキュメントを使用しますが、レコードの数が多ければ、別のどんなドキュメントでも問題ありません。このドキュメントは次のようなレイアウトになっています。"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text
  msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text"
***************
*** 8661,8674 ****
  msgstr " <emph>C</emph> "
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3153142.20.help.text
! msgid ""
! "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be "
! "filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing "
! "<emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and define the filter "
! "conditions."
! msgstr ""
! "フィルタ行列を作成した後、フィルタにかけるシート範囲を選択します。<emph>データ → フィルタ → 特殊フィルタ</emph> "
! "を選択して、ダイアログ <emph>特殊フィルタ</emph> を開きます。そして、フィルタの条件を定義します。"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text
  msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text"
--- 4978,4985 ----
  msgstr " <emph>C</emph> "
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3153142.20.help.text
! msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and define the filter conditions."
! msgstr "フィルタ行列を作成した後、フィルタにかけるシート範囲を選択します。<emph>データ → フィルタ → 特殊フィルタ</emph> を選択して、ダイアログ <emph>特殊フィルタ</emph> を開きます。そして、フィルタの条件を定義します。"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text
  msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text"
***************
*** 8681,8703 ****
  msgstr "170000"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3153566.67.help.text
! msgid ""
! "Specify that only rows which either have the value <item "
! "type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of "
! "under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
! msgstr ""
! "<emph>月</emph> のセルが <item type=\"literal\">1 月</item>または <emph>標準</emph> のセルが "
! "160000 より少ない値の行のみを表示するように指定します。"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3153726.21.help.text
! msgid ""
! "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet "
! "whose contents have met the search criteria are still visible. All other "
! "rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the "
! "<emph>Format - Row - Show </emph>command."
! msgstr ""
! "「OK」をクリックすると、フィルタの条件に合う内容の行だけが表示されます。その他の行はすべて一時的に画面から隠れます。これらの行を表示し直すには、<em"
! "ph>書式 → 行 → 表示する</emph> を選択します。"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3153801.45.help.text
  msgid "362000"
--- 4992,5003 ----
  msgstr "170000"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3153566.67.help.text
! msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
! msgstr "<emph>月</emph> のセルが <item type=\"literal\">1 月</item>または <emph>標準</emph> のセルが 160000 より少ない値の行のみを表示するように指定します。"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3153726.21.help.text
! msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Row - Show </emph>command."
! msgstr "「OK」をクリックすると、フィルタの条件に合う内容の行だけが表示されます。その他の行はすべて一時的に画面から隠れます。これらの行を表示し直すには、<emph>書式 → 行 → 表示する</emph> を選択します。"
  
  #: specialfilter.xhp#par_id3153801.45.help.text
  msgid "362000"
***************
*** 8766,8802 ****
  msgstr "フィルタ: 特殊フィルタを使う"
  
  #: super_subscript.xhp#bm_id3151112.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>superscript text in "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>subscript text in "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; text super/sub</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>characters;superscript/subscript</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル内の上付きテキスト</bookmark_value><bookmark_value>セル内の下付きテキスト</boo"
! "kmark_value><bookmark_value>セル; テキストの上付き/下付き</bookmark_value><bookmark_value"
! ">文字;スーパースクリプト/サブスクリプト</bookmark_value>"
  
  #: super_subscript.xhp#hd_id3151112.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"super_subscript\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / "
! "Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"super_subscript\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" "
! "name=\"テキストの上付き、下付き\">テキストの上付き、下付き</link></variable>"
  
  #: super_subscript.xhp#par_id3149260.4.help.text
! msgid ""
! "Open the context menu for the selected character and choose "
! "<emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
! msgstr ""
! "選択した文字のコンテキストメニューを開いて、<emph>文字</emph> を選択します。<emph>文字</emph> ダイアログが開きます。"
  
  #: super_subscript.xhp#par_id3150439.3.help.text
! msgid ""
! "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in "
! "the cell (not in the input line)."
  msgstr "例えば、水の分子式 H20 を書くとき、「2」を下付きで書く場合、セルの中から「2」を選択します (注: 数式入力ボックスではありません)。"
  
  #: super_subscript.xhp#par_id3153142.5.help.text
--- 5066,5084 ----
  msgstr "フィルタ: 特殊フィルタを使う"
  
  #: super_subscript.xhp#bm_id3151112.help.text
! msgid "<bookmark_value>superscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>subscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; text super/sub</bookmark_value><bookmark_value>characters;superscript/subscript</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル内の上付きテキスト</bookmark_value><bookmark_value>セル内の下付きテキスト</bookmark_value><bookmark_value>セル; テキストの上付き/下付き</bookmark_value><bookmark_value>文字;スーパースクリプト/サブスクリプト</bookmark_value>"
  
  #: super_subscript.xhp#hd_id3151112.1.help.text
! msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"テキストの上付き、下付き\">テキストの上付き、下付き</link></variable>"
  
  #: super_subscript.xhp#par_id3149260.4.help.text
! msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
! msgstr "選択した文字のコンテキストメニューを開いて、<emph>文字</emph> を選択します。<emph>文字</emph> ダイアログが開きます。"
  
  #: super_subscript.xhp#par_id3150439.3.help.text
! msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)."
  msgstr "例えば、水の分子式 H20 を書くとき、「2」を下付きで書く場合、セルの中から「2」を選択します (注: 数式入力ボックスではありません)。"
  
  #: super_subscript.xhp#par_id3153142.5.help.text
***************
*** 8804,8841 ****
  msgstr "見出し <emph>フォントの位置</emph> をクリックします。"
  
  #: super_subscript.xhp#par_id3153876.7.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - "
! "Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"コンテキストメニュー → 文字 → "
! "フォントの位置\">コンテキストメニュー → 文字 → フォントの位置</link>"
  
  #: super_subscript.xhp#par_id3153954.6.help.text
  msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK."
  msgstr "<emph>下付き</emph> を選択した上で <emph>OK</emph> ボタンをクリックします。"
  
  #: super_subscript.xhp#par_id3154684.2.help.text
! msgid ""
! "In the cell, select the character that you want to put in superscript or "
! "subscript."
  msgstr "セル内で、上付きまたは下付きにする文字を選択します。"
  
  #: super_subscript.xhp#tit.help.text
  msgid "Text Superscript / Subscript"
  msgstr "テキストの上付き、下付き"
  
! #: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>cells; merging/unmerging</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>cell merges</bookmark_value>      <bookmark_value>unmerging "
! "cells</bookmark_value>      <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル; 結合/結合解除</bookmark_value><bookmark_value>表; セルの結合</bookma"
! "rk_value><bookmark_value>セルの結合</bookmark_value><bookmark_value>セルの結合解除</book"
! "mark_value><bookmark_value>結合;セル</bookmark_value>"
  
  #: table_cellmerge.xhp#hd_id235602.help.text
  msgid "Merging Cells"
--- 5086,5109 ----
  msgstr "見出し <emph>フォントの位置</emph> をクリックします。"
  
  #: super_subscript.xhp#par_id3153876.7.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"コンテキストメニュー → 文字 → フォントの位置\">コンテキストメニュー → 文字 → フォントの位置</link>"
  
  #: super_subscript.xhp#par_id3153954.6.help.text
  msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK."
  msgstr "<emph>下付き</emph> を選択した上で <emph>OK</emph> ボタンをクリックします。"
  
  #: super_subscript.xhp#par_id3154684.2.help.text
! msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript."
  msgstr "セル内で、上付きまたは下付きにする文字を選択します。"
  
  #: super_subscript.xhp#tit.help.text
  msgid "Text Superscript / Subscript"
  msgstr "テキストの上付き、下付き"
  
! #: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text
! msgid "<bookmark_value>cells; merging/unmerging</bookmark_value>      <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value>      <bookmark_value>cell merges</bookmark_value>      <bookmark_value>unmerging cells</bookmark_value>      <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル; 結合/結合解除</bookmark_value><bookmark_value>表; セルの結合</bookmark_value><bookmark_value>セルの結合</bookmark_value><bookmark_value>セルの結合解除</bookmark_value><bookmark_value>結合;セル</bookmark_value>"
  
  #: table_cellmerge.xhp#hd_id235602.help.text
  msgid "Merging Cells"
***************
*** 8846,8866 ****
  msgstr "セルの結合をキャンセルする"
  
  #: table_cellmerge.xhp#hd_id8005005.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"table_cellmerge\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging "
! "Cells\">Merging and Unmerging Cells</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"table_cellmerge\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging "
! "Cells\">セルの結合と結合解除</link></variable>"
  
  #: table_cellmerge.xhp#par_id0509200913480176.help.text
! msgid ""
! "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target "
! "range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the "
! "copied cells are merged cells, they retain their merge state."
! msgstr ""
  
  #: table_cellmerge.xhp#par_id1272927.help.text
  msgid "Select the adjacent cells."
--- 5114,5125 ----
  msgstr "セルの結合をキャンセルする"
  
  #: table_cellmerge.xhp#hd_id8005005.help.text
! msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merging and Unmerging Cells</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">セルの結合と結合解除</link></variable>"
  
  #: table_cellmerge.xhp#par_id0509200913480176.help.text
! msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state."
! msgstr "結合しているセルを含む範囲にセルをコピーする場合、最初に対象のセル結合は解除されます。次にコピーするセルが貼り付けられます。コピーされたセルが結合しているセルならばその結合は保持されます。"
  
  #: table_cellmerge.xhp#par_id1272927.help.text
  msgid "Select the adjacent cells."
***************
*** 8876,8888 ****
  msgstr "分割するセルにカーソルを置きます。"
  
  #: table_cellmerge.xhp#par_id8049867.help.text
! msgid ""
! "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. "
! "Conversely, you can take a large cell that has been created by merging "
! "single cells, and divide it back into individual cells."
! msgstr ""
! "隣接するセルを選択してからそれらを 1 つのセルに結合することができます。 "
! "逆に、独立したセルの結合によって作成された大きなセルを使用したり、独立したセルに分割して戻すこともできます。"
  
  #: table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text
  msgctxt "table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text"
--- 5135,5142 ----
  msgstr "分割するセルにカーソルを置きます。"
  
  #: table_cellmerge.xhp#par_id8049867.help.text
! msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells."
! msgstr "隣接するセルを選択してからそれらを 1 つのセルに結合することができます。 逆に、独立したセルの結合によって作成された大きなセルを使用したり、独立したセルに分割して戻すこともできます。"
  
  #: table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text
  msgctxt "table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text"
***************
*** 8894,8939 ****
  msgstr "セルの結合と分割"
  
  #: table_rotate.xhp#bm_id3154346.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>tables; "
! "transposing</bookmark_value><bookmark_value>transposing "
! "tables</bookmark_value><bookmark_value>inverting "
! "tables</bookmark_value><bookmark_value>swapping "
! "tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; swap with "
! "rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; swapping with "
! "columns</bookmark_value><bookmark_value>tables; "
! "rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating; tables</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表; 行と列を入れ替える</bookmark_value><bookmark_value>表の行と列の入れ替え</boo"
! "kmark_value><bookmark_value>表; 入れ替える</bookmark_value><bookmark_value>表を入れ替える"
! "</bookmark_value><bookmark_value>表; 交換する</bookmark_value><bookmark_value>表を交"
! "換する</bookmark_value><bookmark_value>列; "
! "行と入れ替える</bookmark_value><bookmark_value>行; "
! "列と入れ替える</bookmark_value><bookmark_value>表; "
! "回転する</bookmark_value><bookmark_value>回転; 表</bookmark_value>"
  
  #: table_rotate.xhp#hd_id3154346.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" "
! "name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rotating Tables "
! "(Transposing)</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" "
! "name=\"表の回転 (入れ替え)\">表の回転 (入れ替え)</link></variable>"
  
  #: table_rotate.xhp#par_id3144764.8.help.text
  msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>."
! msgstr ""
! "形式を選択して貼り付けダイアログにおいて、選択セクションで<emph>すべて挿入</emph> をオンにして、オプションセクションで "
! "<emph>行と列の入れ替え</emph> をオンにします。"
  
  #: table_rotate.xhp#par_id3146969.10.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste "
! "Special</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" "
! "name=\"形式を選択して貼り付け\">形式を選択して貼り付け</link>"
  
  #: table_rotate.xhp#par_id3148575.6.help.text
  msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result."
--- 5148,5167 ----
  msgstr "セルの結合と分割"
  
  #: table_rotate.xhp#bm_id3154346.help.text
! msgid "<bookmark_value>tables; transposing</bookmark_value><bookmark_value>transposing tables</bookmark_value><bookmark_value>inverting tables</bookmark_value><bookmark_value>swapping tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; swap with rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; swapping with columns</bookmark_value><bookmark_value>tables; rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating; tables</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表; 行と列を入れ替える</bookmark_value><bookmark_value>表の行と列の入れ替え</bookmark_value><bookmark_value>表; 入れ替える</bookmark_value><bookmark_value>表を入れ替える</bookmark_value><bookmark_value>表; 交換する</bookmark_value><bookmark_value>表を交換する</bookmark_value><bookmark_value>列; 行と入れ替える</bookmark_value><bookmark_value>行; 列と入れ替える</bookmark_value><bookmark_value>表; 回転する</bookmark_value><bookmark_value>回転; 表</bookmark_value>"
  
  #: table_rotate.xhp#hd_id3154346.1.help.text
! msgid "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rotating Tables (Transposing)</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"表の回転 (入れ替え)\">表の回転 (入れ替え)</link></variable>"
  
  #: table_rotate.xhp#par_id3144764.8.help.text
  msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>."
! msgstr "形式を選択して貼り付けダイアログにおいて、選択セクションで<emph>すべて挿入</emph> をオンにして、オプションセクションで <emph>行と列の入れ替え</emph> をオンにします。"
  
  #: table_rotate.xhp#par_id3146969.10.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"形式を選択して貼り付け\">形式を選択して貼り付け</link>"
  
  #: table_rotate.xhp#par_id3148575.6.help.text
  msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result."
***************
*** 8948,8956 ****
  msgstr "メニュー <emph>編集 → 切り取り</emph> を選択します。"
  
  #: table_rotate.xhp#par_id3154013.2.help.text
! msgid ""
! "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows "
! "become columns and columns become rows."
  msgstr "$[officename] Calc では、表計算ドキュメントを回転させる、つまり、行を列に、列を行にする方法があります。"
  
  #: table_rotate.xhp#par_id3155600.9.help.text
--- 5176,5182 ----
  msgstr "メニュー <emph>編集 → 切り取り</emph> を選択します。"
  
  #: table_rotate.xhp#par_id3154013.2.help.text
! msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows."
  msgstr "$[officename] Calc では、表計算ドキュメントを回転させる、つまり、行を列に、列を行にする方法があります。"
  
  #: table_rotate.xhp#par_id3155600.9.help.text
***************
*** 8966,8992 ****
  msgstr "表の回転 (入れ替え)"
  
  #: table_view.xhp#bm_id3147304.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>row headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>column "
! "headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>tables; "
! "views</bookmark_value><bookmark_value>views; "
! "tables</bookmark_value><bookmark_value>grids;hiding lines in "
! "sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding;headers/grid "
! "lines</bookmark_value><bookmark_value>changing;table views</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>左端行; 表示しない</bookmark_value><bookmark_value>上端行; "
! "表示しない</bookmark_value><bookmark_value>表; "
! "表示</bookmark_value><bookmark_value>表示; 表</bookmark_value><bookmark_value>グリッ"
! "ド;シート内の線を非表示</bookmark_value><bookmark_value>表示しない;ヘッダ/グリッド線</bookmark_value"
! "><bookmark_value>変更;表のビュー </bookmark_value>"
  
  #: table_view.xhp#hd_id3147304.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" "
! "name=\"Changing Table Views\">Changing Table Views</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" "
! "name=\"表の表示方法の変更\">表の表示方法の変更</link></variable>"
  
  #: table_view.xhp#par_id3147436.4.help.text
  msgid "To hide grid lines:"
--- 5192,5203 ----
  msgstr "表の回転 (入れ替え)"
  
  #: table_view.xhp#bm_id3147304.help.text
! msgid "<bookmark_value>row headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>column headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>tables; views</bookmark_value><bookmark_value>views; tables</bookmark_value><bookmark_value>grids;hiding lines in sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding;headers/grid lines</bookmark_value><bookmark_value>changing;table views</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>左端行; 表示しない</bookmark_value><bookmark_value>上端行; 表示しない</bookmark_value><bookmark_value>表; 表示</bookmark_value><bookmark_value>表示; 表</bookmark_value><bookmark_value>グリッド;シート内の線を非表示</bookmark_value><bookmark_value>表示しない;ヘッダ/グリッド線</bookmark_value><bookmark_value>変更;表のビュー </bookmark_value>"
  
  #: table_view.xhp#hd_id3147304.1.help.text
! msgid "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Changing Table Views</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"表の表示方法の変更\">表の表示方法の変更</link></variable>"
  
  #: table_view.xhp#par_id3147436.4.help.text
  msgid "To hide grid lines:"
***************
*** 8997,9153 ****
  msgstr "列の項目欄と行の項目欄を画面上から消すには、次の操作を行ないます:"
  
  #: table_view.xhp#par_id3153726.5.help.text
! msgid ""
! "Under the menu item <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME "
! "Calc</emph><emph>,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark "
! "<emph>Grid lines</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
! msgstr ""
! "メニュー項目 <emph>ツール → オプション → </emph><emph>%PRODUCTNAME Calc</emph> "
! "で、<emph>表示</emph> 見出しページを選択します。<emph>グリッド線</emph> をオフにします。<emph>OK</emph> "
! "をクリックします。"
  
  #: table_view.xhp#par_id3153768.3.help.text
! msgid ""
! "Under the menu item <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to "
! "the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. "
! "Confirm with <emph>OK</emph>."
! msgstr ""
! "メニュー項目 <emph>ツール → オプション → </emph><emph>%PRODUCTNAME Calc</emph> "
! "で、<emph>表示</emph> 見出しページを選択します。<emph>行と列の番号</emph> をオフにします。<emph>OK</emph> "
! "をクリックします。"
  
  #: table_view.xhp#tit.help.text
  msgid "Changing Table Views"
  msgstr "表の表示方法の変更"
  
  #: text_numbers.xhp#bm_id3145068.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>numbers; as text</bookmark_value>      <bookmark_value>text "
! "formats; for numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>numbers; entering "
! "without number formats </bookmark_value>      <bookmark_value>formats; "
! "numbers as text</bookmark_value>      <bookmark_value>cell formats; "
! "text/numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;numbers as "
! "text</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>数; テキスト書式</bookmark_value><bookmark_value>テキスト書式; "
! "数の</bookmark_value><bookmark_value>数; "
! "数値書式なしに入力する</bookmark_value><bookmark_value>書式; "
! "テキストの数値</bookmark_value><bookmark_value>セル書式; "
! "テキストと数</bookmark_value><bookmark_value>書式設定;テキストと数値</bookmark_value>"
  
  #: text_numbers.xhp#hd_id3145068.46.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" "
! "name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as "
! "Text</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" "
! "name=\"数をテキスト書式に設定する\">数をテキスト書式に設定する</link></variable>"
  
  #: text_numbers.xhp#par_id3144765.45.help.text
! msgid ""
! "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') "
! "first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 "
! "and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates "
! "that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for "
! "example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero "
! "(0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in "
! "normal number formats."
! msgstr ""
! "(セルにテキスト書式を設定せずに)、数をテキストとして直接入力する場合は、数字の前にアポストロフィ (') "
! "を付けます。たとえば、列の項目欄として年を入力する場合、'1999、'2000、'2001 "
! "のように入力します。アポストロフィはセル内では表示されません。アポストロフィは、その後の入力内容をテキストとして認識するように Calc "
! "に知らせるだけです。この入力方法は、たとえば、電話番号などのようにゼロから始まる数を入力するときに便利です。通常の数値書式では、1 "
! "桁目のゼロは削除されます。"
  
  #: text_numbers.xhp#par_id3149377.44.help.text
! msgid ""
! "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards "
! "changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal "
! "numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or "
! "numbers which are then edited, will become text numbers."
! msgstr ""
! "通常どおりに数をセルに入力した後に、そのセルの書式を「テキスト」に変更しても、その数はテキストとしては扱われません。通常の数値として扱われます。このよう"
! "な数はテキストには変換できません。セルにテキスト書式を設定した後で入力した数 (あるいは、入力した後で編集した数) だけが、テキスト書式の数になります。"
  
  #: text_numbers.xhp#par_id3156280.43.help.text
! msgid ""
! "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu "
! "of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, "
! "then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers "
! "subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The "
! "display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text."
! msgstr ""
! "$[officename] Calc "
! "では、数をテキスト書式に設定できます。セルまたはセル範囲のコンテキストメニューを開いてから、<emph>セルの書式設定</emph> "
! "で行ないます。「セルの書式設定」ダイアログの「数」見出しページを開いて、リスト <emph>分類</emph> "
! "から「テキスト」を選択します。それ以降、そのセルに数を入力すると、その数はテキストとして扱われます。テキスト書式の数は、他のテキストと同様に "
! "(標準設定では) 左揃えで表示されます。"
  
  #: text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - "
! "Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"書式 → セル → 数\">書式 → セル → "
! "数</link>"
  
  #: text_numbers.xhp#tit.help.text
  msgid "Formatting Numbers as Text"
  msgstr "数をテキスト書式に設定する"
  
  #: text_rotate.xhp#bm_id3151112.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>cells; rotating text</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>rotating; text in cells</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>text in cells; writing vertically</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル内のテキスト; 回転させる</bookmark_value><bookmark_value>セル; "
! "テキストを回転させる</bookmark_value><bookmark_value>回転; "
! "セル内のテキスト</bookmark_value><bookmark_value>セル内のテキスト; "
! "斜めに表示する</bookmark_value><bookmark_value>セル内のテキスト; 縦書きする</bookmark_value>"
  
  #: text_rotate.xhp#hd_id3151112.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" "
! "name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" "
! "name=\"テキストを回転させる\">テキストを回転させる</link></variable>"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3145171.2.help.text
  msgid "Select the cells whose text you want to rotate."
  msgstr "回転させるテキストが入力されているセルを選択します。"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Text direction</emph> area use the mouse to select in the "
! "preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click "
! "<emph>OK</emph>."
  msgstr "<emph>文字の方向</emph> のプレビューリングで、マウスを使ってテキストを回転させた上で OK ボタンをクリックします。"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3148456.7.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - "
! "Cells</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"書式 → セル\">書式 → セル</link>"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3154944.8.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - "
! "Alignment\">Format - Cells - Alignment</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"書式 → セル → 配置\">書式 → セル → "
! "配置</link>"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3155133.3.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format "
! "Cells</emph> dialog."
  msgstr "メニュー <emph>書式 → セル</emph> を選択します。ダイアログ <emph>セルの書式設定</emph> が開きます。"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3155854.4.help.text
--- 5208,5279 ----
  msgstr "列の項目欄と行の項目欄を画面上から消すには、次の操作を行ないます:"
  
  #: table_view.xhp#par_id3153726.5.help.text
! msgid "Under the menu item <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc</emph><emph>,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark <emph>Grid lines</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
! msgstr "メニュー項目 <emph>ツール → オプション → </emph><emph>%PRODUCTNAME Calc</emph> で、<emph>表示</emph> 見出しページを選択します。<emph>グリッド線</emph> をオフにします。<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: table_view.xhp#par_id3153768.3.help.text
! msgid "Under the menu item <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
! msgstr "メニュー項目 <emph>ツール → オプション → </emph><emph>%PRODUCTNAME Calc</emph> で、<emph>表示</emph> 見出しページを選択します。<emph>行と列の番号</emph> をオフにします。<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: table_view.xhp#tit.help.text
  msgid "Changing Table Views"
  msgstr "表の表示方法の変更"
  
  #: text_numbers.xhp#bm_id3145068.help.text
! msgid "<bookmark_value>numbers; as text</bookmark_value>      <bookmark_value>text formats; for numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>numbers; entering without number formats </bookmark_value>      <bookmark_value>formats; numbers as text</bookmark_value>      <bookmark_value>cell formats; text/numbers</bookmark_value>      <bookmark_value>formatting;numbers as text</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>数; テキスト書式</bookmark_value><bookmark_value>テキスト書式; 数の</bookmark_value><bookmark_value>数; 数値書式なしに入力する</bookmark_value><bookmark_value>書式; テキストの数値</bookmark_value><bookmark_value>セル書式; テキストと数</bookmark_value><bookmark_value>書式設定;テキストの数値</bookmark_value>"
  
  #: text_numbers.xhp#hd_id3145068.46.help.text
! msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as Text</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"数をテキスト書式に設定する\">数をテキスト書式に設定する</link></variable>"
  
  #: text_numbers.xhp#par_id3144765.45.help.text
! msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats."
! msgstr "(セルにテキスト書式を設定せずに)、数をテキストとして直接入力する場合は、数字の前にアポストロフィ (') を付けます。たとえば、列の項目欄として年を入力する場合、'1999、'2000、'2001 のように入力します。アポストロフィはセル内では表示されません。アポストロフィは、その後の入力内容をテキストとして認識するように Calc に知らせるだけです。この入力方法は、たとえば、電話番号などのようにゼロから始まる数を入力するときに便利です。通常の数値書式では、1 桁目のゼロは削除されます。"
  
  #: text_numbers.xhp#par_id3149377.44.help.text
! msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers."
! msgstr "通常どおりに数をセルに入力した後に、そのセルの書式を「テキスト」に変更しても、その数はテキストとしては扱われません。通常の数値として扱われます。このような数はテキストには変換できません。セルにテキスト書式を設定した後で入力した数 (あるいは、入力した後で編集した数) だけが、テキスト書式の数になります。"
  
  #: text_numbers.xhp#par_id3156280.43.help.text
! msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text."
! msgstr "$[officename] Calc では、数をテキスト書式に設定できます。セルまたはセル範囲のコンテキストメニューを開いてから、<emph>セルの書式設定</emph> で行ないます。「セルの書式設定」ダイアログの「数」見出しページを開いて、リスト <emph>分類</emph> から「テキスト」を選択します。それ以降、そのセルに数を入力すると、その数はテキストとして扱われます。テキスト書式の数は、他のテキストと同様に (標準設定では) 左揃えで表示されます。"
  
  #: text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text
  msgctxt "text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text"
! msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"書式 → セル → 数\">書式 → セル → 数</link>"
  
  #: text_numbers.xhp#tit.help.text
  msgid "Formatting Numbers as Text"
  msgstr "数をテキスト書式に設定する"
  
  #: text_rotate.xhp#bm_id3151112.help.text
! msgid "<bookmark_value>cells; rotating text</bookmark_value>      <bookmark_value>rotating; text in cells</bookmark_value>      <bookmark_value>text in cells; writing vertically</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル;テキストの回転</bookmark_value><bookmark_value>回転;セル内のテキスト</bookmark_value><bookmark_value>セル内のテキスト; 縦書きする</bookmark_value>"
  
  #: text_rotate.xhp#hd_id3151112.1.help.text
! msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"テキストを回転させる\">テキストを回転させる</link></variable>"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3145171.2.help.text
  msgid "Select the cells whose text you want to rotate."
  msgstr "回転させるテキストが入力されているセルを選択します。"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text
! msgid "In the <emph>Text direction</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
  msgstr "<emph>文字の方向</emph> のプレビューリングで、マウスを使ってテキストを回転させた上で OK ボタンをクリックします。"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3148456.7.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"書式 → セル\">書式 → セル</link>"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3154944.8.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Format - Cells - Alignment</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"書式 → セル → 配置\">書式 → セル → 配置</link>"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3155133.3.help.text
! msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog."
  msgstr "メニュー <emph>書式 → セル</emph> を選択します。ダイアログ <emph>セルの書式設定</emph> が開きます。"
  
  #: text_rotate.xhp#par_id3155854.4.help.text
***************
*** 9159,9234 ****
  msgstr "テキストを回転させる"
  
  #: text_wrap.xhp#bm_id3154346.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>text in cells; multi-"
! "line</bookmark_value><bookmark_value>cells; text "
! "breaks</bookmark_value><bookmark_value>breaks in "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>multi-line text in "
! "cells</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル内のテキスト; 複数行にする</bookmark_value><bookmark_value>セル; テキストを改行"
! "する</bookmark_value><bookmark_value>セル内での改行</bookmark_value><bookmark_value>セ"
! "ル内の複数行テキスト</bookmark_value>"
  
  #: text_wrap.xhp#hd_id3154346.42.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" "
! "name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" "
! "name=\"テキストを複数行にする\">テキストを複数行にする</link></variable>"
  
  #: text_wrap.xhp#par_id3145799.46.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Format - "
! "Cell</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"書式 → セル\">書式 → セル</link>"
  
  #: text_wrap.xhp#par_id3148575.45.help.text
! msgid ""
! "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text "
! "automatically</emph> option and click OK."
! msgstr ""
! "<emph>書式 → セル → 配置</emph> "
! "で、「<emph>テキストを自動的に折り返す</emph>」オプションをオンにして、「OK」をクリックします。"
  
  #: text_wrap.xhp#par_id3153142.43.help.text
! msgid ""
! "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, "
! "proceed as follows:"
  msgstr "セルの右端でテキストを自動的に折り返すには、次の操作を行います:"
  
  #: text_wrap.xhp#par_id3153951.44.help.text
! msgid ""
! "Select all the cells where you want the text to break at the right border."
  msgstr "右端で折り返すセル（範囲）を選択します。"
  
  #: text_wrap.xhp#par_id3156280.41.help.text
! msgid ""
! "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</ca"
! "seinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys "
! "inserts a manual line break. This shortcut only works directly in the cell, "
! "not in the input line."
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">コマンド</caseinline><defaul"
! "tinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Enter "
! "キーを押すと、任意改行されます。この操作は、数式入力ボックスではなく、直接セルに入力している場合にのみ有効です。"
  
  #: text_wrap.xhp#tit.help.text
  msgid "Writing Multi-line Text"
  msgstr "テキストを複数行にする"
  
  #: userdefined_function.xhp#bm_id3155411.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value"
! ">user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-"
! "defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic "
! "IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>関数; ユーザー定義</bookmark_value><bookmark_value>ユーザー定義の関数</bookma"
! "rk_value><bookmark_value>ユーザー定義関数の Basic "
! "IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic "
! "IDE</bookmark_value><bookmark_value>プログラミング;関数</bookmark_value>"
  
  #: userdefined_function.xhp#hd_id3147340.18.help.text
  msgid "Copying a Function To a Document"
--- 5285,5324 ----
  msgstr "テキストを回転させる"
  
  #: text_wrap.xhp#bm_id3154346.help.text
! msgid "<bookmark_value>text in cells; multi-line</bookmark_value><bookmark_value>cells; text breaks</bookmark_value><bookmark_value>breaks in cells</bookmark_value><bookmark_value>multi-line text in cells</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル内のテキスト; 複数行にする</bookmark_value><bookmark_value>セル; テキストを改行する</bookmark_value><bookmark_value>セル内での改行</bookmark_value><bookmark_value>セル内の複数行テキスト</bookmark_value>"
  
  #: text_wrap.xhp#hd_id3154346.42.help.text
! msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"テキストを複数行にする\">テキストを複数行にする</link></variable>"
  
  #: text_wrap.xhp#par_id3145799.46.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Format - Cell</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"書式 → セル\">書式 → セル</link>"
  
  #: text_wrap.xhp#par_id3148575.45.help.text
! msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
! msgstr "<emph>書式 → セル → 配置</emph> で、「<emph>テキストを自動的に折り返す</emph>」オプションをオンにして、「OK」をクリックします。"
  
  #: text_wrap.xhp#par_id3153142.43.help.text
! msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:"
  msgstr "セルの右端でテキストを自動的に折り返すには、次の操作を行います:"
  
  #: text_wrap.xhp#par_id3153951.44.help.text
! msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border."
  msgstr "右端で折り返すセル（範囲）を選択します。"
  
  #: text_wrap.xhp#par_id3156280.41.help.text
! msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut only works directly in the cell, not in the input line."
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">コマンド</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Enter キーを押すと、任意改行されます。この操作は、数式入力ボックスではなく、直接セルに入力している場合にのみ有効です。"
  
  #: text_wrap.xhp#tit.help.text
  msgid "Writing Multi-line Text"
  msgstr "テキストを複数行にする"
  
  #: userdefined_function.xhp#bm_id3155411.help.text
! msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>関数; ユーザー定義</bookmark_value><bookmark_value>ユーザー定義の関数</bookmark_value><bookmark_value>ユーザー定義関数の Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>プログラミング;関数</bookmark_value>"
  
  #: userdefined_function.xhp#hd_id3147340.18.help.text
  msgid "Copying a Function To a Document"
***************
*** 9243,9379 ****
  msgstr "独自の関数を $[officename] Calc で適用する"
  
  #: userdefined_function.xhp#hd_id3155411.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"userdefined_function\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions "
! "Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"userdefined_function\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" "
! "name=\"ユーザーの定義の関数\">ユーザー定義の関数</link></variable>"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3145232.19.help.text
! msgid ""
! "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the "
! "<emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, "
! "in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - "
! "Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides "
! "locally in your user directory."
! msgstr ""
! "「独自の関数を %PRODUCTNAME Basic で定義する」の手順 2 で <emph>マクロ</emph> ダイアログの "
! "<emph>編集</emph> をクリックしました。標準設定では <emph>マイマクロ → Standard → Module1</emph> で "
! "<emph>マクロの記録先</emph> が選択されています。この <emph>Standard</emph> "
! "ライブラリは、ユーザーディレクトリにあります。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3145366.4.help.text
! msgid ""
! "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires "
! "a basic knowledge of programming."
  msgstr "Basic-IDE を使用すれば、プログラミングの詳しい知識がなくても、独自の関数を作成できます。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3145384.25.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc "
! "document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
! msgstr ""
! "<emph>マクロの記録先</emph> フィールドから <emph>(Calc ドキュメント名) → Standard → "
! "Module1</emph> を選択して <emph>編集</emph> ボタンをクリックします。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3146776.17.help.text
! msgid ""
! "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell."
  msgstr "関数が適用され、結果が選択したセルに表示されます。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3148456.7.help.text
! msgid ""
! "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME "
! "Basic</item>."
! msgstr ""
! "<item type=\"menuitem\">ツール → マクロ → マクロの管理 → %PRODUCTNAME Basic</item> を選択します。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3148606.14.help.text
! msgid ""
! "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <item "
! "type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, and <item "
! "type=\"literal\">c</item> in cells A1, B1, and C1."
! msgstr ""
! "Calc ドキュメントを開いて、セル A1、B1、および C1 に関数の引数の数値である <item "
! "type=\"literal\">a</item>、<item type=\"literal\">b</item>、および <item "
! "type=\"literal\">c</item> を入力します。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3148699.26.help.text
  msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
  msgstr "ドキュメントの Basic-IDE にクリップボードの内容を貼り付けます。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3148869.13.help.text
! msgid ""
! "Once you have defined the function <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> "
! "in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of "
! "$[officename] Calc."
! msgstr ""
! "Basic-IDE で定義した関数 <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> は、$[officename] "
! "Calc のほかの組み込み関数と同じ方法で使用できます。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3150043.11.help.text
! msgid ""
! "Your function is automatically saved in the default module and is now "
! "available. If you apply the function in a Calc document that is to be used "
! "on another computer, you can copy the function to the Calc document as "
! "described in the next section."
! msgstr ""
! "ユーザーが定義した関数は自動的に標準モジュールに保存されるので、いつでも使用できます。この関数を別のコンピュータの Calc "
! "ドキュメントでも使用できるようにするには、関数を Calc ドキュメントにコピーします。次の節で詳細が説明されています。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3150086.22.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - "
! "Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
! msgstr ""
! "<emph>マクロの記録先</emph> フィールドから <emph>マイマクロ → Standard → Module1</emph> を選択した上で "
! "<emph>編集</emph> ボタンをクリックします。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text
  msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text"
! msgid ""
! "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME "
! "Basic</item> ."
! msgstr ""
! "<item type=\"menuitem\">ツール → マクロ → </item><item type=\"menuitem\">マクロの管理 → %"
! "PRODUCTNAME Basic</item><item type=\"menuitem\"/> を選択します。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3150327.9.help.text
! msgid ""
! "Enter the function code. In this example, we define a <item "
! "type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a "
! "rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item "
! "type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:"
! msgstr ""
! "関数コードを入力します。ここでは、<item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> "
! "関数を指定します。この関数は、辺の長さが <item type=\"literal\">a</item>、<item "
! "type=\"literal\">b</item>、および <item type=\"literal\">c</item> の直方体の体積を計算します。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text
  msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text"
! msgid ""
! "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME "
! "Basic</item> ."
! msgstr ""
! "<item type=\"menuitem\">ツール → マクロ → </item><item type=\"menuitem\">マクロの管理 → %"
! "PRODUCTNAME Basic</item><item type=\"menuitem\"/> を選択します。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3153768.3.help.text
! msgid ""
! "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name"
! "=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of "
! "programming."
! msgstr ""
! "関数を<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" "
! "name=\"アドイン\">アドイン</link>としてプログラミングする方法を説明しています。この方法はプログラミングに関する高度な知識を必要とします。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3153969.2.help.text
! msgid ""
! "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following "
! "ways:"
  msgstr "ユーザー定義の関数は、$[officename] Calc で次のように操作します:"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3154022.20.help.text
--- 5333,5401 ----
  msgstr "独自の関数を $[officename] Calc で適用する"
  
  #: userdefined_function.xhp#hd_id3155411.1.help.text
! msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"ユーザーの定義の関数\">ユーザー定義の関数</link></variable>"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3145232.19.help.text
! msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
! msgstr "「独自の関数を %PRODUCTNAME Basic で定義する」の手順 2 で <emph>マクロ</emph> ダイアログの <emph>編集</emph> をクリックしました。標準設定では <emph>マイマクロ → Standard → Module1</emph> で <emph>マクロの記録先</emph> が選択されています。この <emph>Standard</emph> ライブラリは、ユーザーディレクトリにあります。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3145366.4.help.text
! msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
  msgstr "Basic-IDE を使用すれば、プログラミングの詳しい知識がなくても、独自の関数を作成できます。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3145384.25.help.text
! msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
! msgstr "<emph>マクロの記録先</emph> フィールドから <emph>(Calc ドキュメント名) → Standard → Module1</emph> を選択して <emph>編集</emph> ボタンをクリックします。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3146776.17.help.text
! msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell."
  msgstr "関数が適用され、結果が選択したセルに表示されます。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3148456.7.help.text
! msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → マクロ → マクロの管理 → %PRODUCTNAME Basic</item> を選択します。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3148606.14.help.text
! msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, and <item type=\"literal\">c</item> in cells A1, B1, and C1."
! msgstr "Calc ドキュメントを開いて、セル A1、B1、および C1 に関数の引数の数値である <item type=\"literal\">a</item>、<item type=\"literal\">b</item>、および <item type=\"literal\">c</item> を入力します。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3148699.26.help.text
  msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
  msgstr "ドキュメントの Basic-IDE にクリップボードの内容を貼り付けます。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3148869.13.help.text
! msgid "Once you have defined the function <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc."
! msgstr "Basic-IDE で定義した関数 <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> は、$[officename] Calc のほかの組み込み関数と同じ方法で使用できます。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3150043.11.help.text
! msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
! msgstr "ユーザーが定義した関数は自動的に標準モジュールに保存されるので、いつでも使用できます。この関数を別のコンピュータの Calc ドキュメントでも使用できるようにするには、関数を Calc ドキュメントにコピーします。次の節で詳細が説明されています。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3150086.22.help.text
! msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
! msgstr "<emph>マクロの記録先</emph> フィールドから <emph>マイマクロ → Standard → Module1</emph> を選択した上で <emph>編集</emph> ボタンをクリックします。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text
  msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text"
! msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → マクロ → </item><item type=\"menuitem\">マクロの管理 → %PRODUCTNAME Basic</item><item type=\"menuitem\"/> を選択します。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3150327.9.help.text
! msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:"
! msgstr "関数コードを入力します。ここでは、<item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> 関数を指定します。この関数は、辺の長さが <item type=\"literal\">a</item>、<item type=\"literal\">b</item>、および <item type=\"literal\">c</item> の直方体の体積を計算します。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text
  msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text"
! msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → マクロ → </item><item type=\"menuitem\">マクロの管理 → %PRODUCTNAME Basic</item><item type=\"menuitem\"/> を選択します。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3153768.3.help.text
! msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming."
! msgstr "関数を<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"アドイン\">アドイン</link>としてプログラミングする方法を説明しています。この方法はプログラミングに関する高度な知識を必要とします。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3153969.2.help.text
! msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:"
  msgstr "ユーザー定義の関数は、$[officename] Calc で次のように操作します:"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3154022.20.help.text
***************
*** 9397,9405 ****
  msgstr "カーソルを別のセルに置き、次のように入力します:"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3166430.23.help.text
! msgid ""
! "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy "
! "it to the clipboard."
  msgstr "Basic-IDE でユーザーが定義した関数のソースを選択して、クリップボードにコピーします。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_idN1081D.help.text
--- 5419,5425 ----
  msgstr "カーソルを別のセルに置き、次のように入力します:"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_id3166430.23.help.text
! msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard."
  msgstr "Basic-IDE でユーザーが定義した関数のソースを選択して、クリップボードにコピーします。"
  
  #: userdefined_function.xhp#par_idN1081D.help.text
***************
*** 9411,9554 ****
  msgstr "関数をユーザーが定義する"
  
  #: validity.xhp#bm_id3156442.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>values; limiting on "
! "input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on "
! "input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell "
! "contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><book"
! "mark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; "
! "validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for "
! "incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect "
! "input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell "
! "input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input "
! "help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect "
! "input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>値; 入力に対して制限する</bookmark_value><bookmark_value>制限; 入力時の値制限を指定"
! "する</bookmark_value><bookmark_value>許可されるセルの値</bookmark_value><bookmark_value"
! ">データの入力規則</bookmark_value><bookmark_value>入力規則</bookmark_value><bookmark_val"
! "ue>セル; 入力規則</bookmark_value><bookmark_value>エラーメッセージ; 入力が間違っているときのエラーメッセージを定"
! "義する</bookmark_value><bookmark_value>入力が間違っているときのアクション</bookmark_value><bookm"
! "ark_value>ヒントヘルプ; セル入力用のテキストを定義する</bookmark_value><bookmark_value>ノート;セル用のヘル"
! "プテキスト</bookmark_value><bookmark_value>セル; "
! "入力ヘルプを定義する</bookmark_value><bookmark_value>マクロ; "
! "入力が間違っているときに実行する</bookmark_value><bookmark_value>データ; "
! "入力規則を確認する</bookmark_value>"
  
  #: validity.xhp#hd_id3155603.5.help.text
  msgid "Using Cell Contents Validity"
  msgstr "セルに入力規則を設定する"
  
  #: validity.xhp#hd_id3156442.22.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" "
! "name=\"Validity of Cell Contents\">Validity of Cell Contents</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" "
! "name=\"セルの内容の入力規則\">セルの内容の入力規則</link></variable>"
  
  #: validity.xhp#par_id3145252.3.help.text
! msgid ""
! "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid "
! "value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in "
! "the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity "
! "rule will not take effect."
! msgstr ""
! "入力規則は、新しい値が入力されるとアクティブになります。 "
! "無効な値がすでにセル内に挿入されている場合やドラッグ＆ドロップまたはコピー＆ペーストのいずれかでセルに値を入力する場合は、入力規則は適用されません。"
  
  #: validity.xhp#par_id3147416.18.help.text
! msgid ""
! "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and "
! "the previous cell contents are retained."
  msgstr "アクションに「中止」を選択した場合、無効な値は拒否され、元の値に戻ります。"
  
  #: validity.xhp#par_id3148586.21.help.text
! msgid ""
! "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab "
! "page and closing the dialog with OK, you must first select another cell "
! "before the change takes effect."
! msgstr ""
! "見出し <emph>エラーメッセージ</emph> でアクションを変更して OK "
! "ボタンでダイアログを閉じた場合、まず別のセルを選択して機能を有効にする必要があります。"
  
  #: validity.xhp#par_id3148837.8.help.text
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>. "
  msgstr "<item type=\"menuitem\">データ → 入力規則</item>を選択します。 "
  
  #: validity.xhp#par_id3149011.35.help.text
! msgid ""
! "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid "
! "values are entered</emph>. "
  msgstr "エラーメッセージを表示するには、<emph>無効な値の入力時にエラーメッセージを表示する</emph> を選択します。 "
  
  #: validity.xhp#par_id3149317.13.help.text
! msgid ""
! "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you "
! "choose, additional options will be selectable."
  msgstr "<emph>データ</emph> で次の条件を選択します。 選択内容によっては、追加オプションを選択できます。"
  
  #: validity.xhp#par_id3149947.20.help.text
! msgid ""
! "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can "
! "specify a macro to be run in the event of an error."
  msgstr "「マクロ」を選択した場合、ボタン <emph>検索</emph> を使用して、エラー時に実行するマクロを指定できます。"
  
  #: validity.xhp#par_id3150033.19.help.text
! msgid ""
! "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can "
! "either be canceled or accepted."
  msgstr "「警告」または「情報」を選択して、エントリをキャンセルまたは承認できるダイアログを表示します。"
  
  #: validity.xhp#par_id3151389.15.help.text
! msgid ""
! "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the "
! "other two tab pages to create message boxes:"
  msgstr "セルの入力規則の条件を決定したら、ほかの 2 つのタブページを使用してメッセージボックスを作成できます。"
  
  #: validity.xhp#par_id3153011.11.help.text
! msgid ""
! "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. "
! "Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as "
! "well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" "
! "name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition "
! "permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" "
! "stipulates that cells are allowed to contain text only."
! msgstr ""
! "「整数」を選択すると、12.5 などの値は許可されません。 「日付」を選択すると、<link "
! "href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" "
! "name=\"シリアル日付\">シリアル日付</link>の書式に加えてローカルの日付書式の日付情報が許可されます。 同様に、「時間」条件は、12:00 "
! "などの時間値またはシリアル時間番号を許可します。 「テキストの長さ」は、そのセルに入力できるのはテキストだけであることを規定します。"
  
  #: validity.xhp#par_id3154805.30.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Data - "
! "Validity</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"データ → 入力規則\">データ → 入力規則</link>"
  
  #: validity.xhp#par_id3155959.6.help.text
  msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule."
  msgstr "新しい入力規則を定義するセルを選択します。"
  
  #: validity.xhp#par_id3156020.9.help.text
! msgid ""
! "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values "
! "entered into cells. "
  msgstr "<emph>条件</emph> タブページでセルに入力される新しい値に対する条件を入力します。 "
  
  #: validity.xhp#par_id3156283.2.help.text
! msgid ""
! "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell "
! "will be rejected."
  msgstr "セルごとにエントリが有効なことを定義できます。 セルに対して無効なエントリは却下されます。"
  
  #: validity.xhp#par_id3156396.17.help.text
! msgid ""
! "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried "
! "out in the event of an error."
  msgstr "見出し <emph>エラーメッセージ</emph> では、エラー入力を行った際のアクションを選択します。"
  
  #: validity.xhp#par_id3159208.10.help.text
--- 5431,5505 ----
  msgstr "関数をユーザーが定義する"
  
  #: validity.xhp#bm_id3156442.help.text
! msgid "<bookmark_value>values; limiting on input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><bookmark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>値; 入力に対して制限する</bookmark_value><bookmark_value>制限; 入力時の値制限を指定する</bookmark_value><bookmark_value>許可されるセルの値</bookmark_value><bookmark_value>データの入力規則</bookmark_value><bookmark_value>入力規則</bookmark_value><bookmark_value>セル; 入力規則</bookmark_value><bookmark_value>エラーメッセージ; 入力が間違っているときのエラーメッセージを定義する</bookmark_value><bookmark_value>入力が間違っているときのアクション</bookmark_value><bookmark_value>ヒントヘルプ; セル入力用のテキストを定義する</bookmark_value><bookmark_value>ノート;セル用のヘルプテキスト</bookmark_value><bookmark_value>セル; 入力ヘルプを定義する</bookmark_value><bookmark_value>マクロ; 入力が間違っているときに実行する</bookmark_value><bookmark_value>データ; 入力規則を確認する</bookmark_value>"
  
  #: validity.xhp#hd_id3155603.5.help.text
  msgid "Using Cell Contents Validity"
  msgstr "セルに入力規則を設定する"
  
  #: validity.xhp#hd_id3156442.22.help.text
! msgid "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Validity of Cell Contents</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"セルの内容の入力規則\">セルの内容の入力規則</link></variable>"
  
  #: validity.xhp#par_id3145252.3.help.text
! msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect."
! msgstr "入力規則は、新しい値が入力されるとアクティブになります。 無効な値がすでにセル内に挿入されている場合やドラッグ＆ドロップまたはコピー＆ペーストのいずれかでセルに値を入力する場合は、入力規則は適用されません。"
  
  #: validity.xhp#par_id3147416.18.help.text
! msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained."
  msgstr "アクションに「中止」を選択した場合、無効な値は拒否され、元の値に戻ります。"
  
  #: validity.xhp#par_id3148586.21.help.text
! msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect."
! msgstr "見出し <emph>エラーメッセージ</emph> でアクションを変更して OK ボタンでダイアログを閉じた場合、まず別のセルを選択して機能を有効にする必要があります。"
  
  #: validity.xhp#par_id3148837.8.help.text
  msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>. "
  msgstr "<item type=\"menuitem\">データ → 入力規則</item>を選択します。 "
  
  #: validity.xhp#par_id3149011.35.help.text
! msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>. "
  msgstr "エラーメッセージを表示するには、<emph>無効な値の入力時にエラーメッセージを表示する</emph> を選択します。 "
  
  #: validity.xhp#par_id3149317.13.help.text
! msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable."
  msgstr "<emph>データ</emph> で次の条件を選択します。 選択内容によっては、追加オプションを選択できます。"
  
  #: validity.xhp#par_id3149947.20.help.text
! msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
  msgstr "「マクロ」を選択した場合、ボタン <emph>検索</emph> を使用して、エラー時に実行するマクロを指定できます。"
  
  #: validity.xhp#par_id3150033.19.help.text
! msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted."
  msgstr "「警告」または「情報」を選択して、エントリをキャンセルまたは承認できるダイアログを表示します。"
  
  #: validity.xhp#par_id3151389.15.help.text
! msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:"
  msgstr "セルの入力規則の条件を決定したら、ほかの 2 つのタブページを使用してメッセージボックスを作成できます。"
  
  #: validity.xhp#par_id3153011.11.help.text
! msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
! msgstr "「整数」を選択すると、12.5 などの値は許可されません。 「日付」を選択すると、<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"シリアル日付\">シリアル日付</link>の書式に加えてローカルの日付書式の日付情報が許可されます。 同様に、「時間」条件は、12:00 などの時間値またはシリアル時間番号を許可します。 「テキストの長さ」は、そのセルに入力できるのはテキストだけであることを規定します。"
  
  #: validity.xhp#par_id3154805.30.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Data - Validity</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"データ → 入力規則\">データ → 入力規則</link>"
  
  #: validity.xhp#par_id3155959.6.help.text
  msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule."
  msgstr "新しい入力規則を定義するセルを選択します。"
  
  #: validity.xhp#par_id3156020.9.help.text
! msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells. "
  msgstr "<emph>条件</emph> タブページでセルに入力される新しい値に対する条件を入力します。 "
  
  #: validity.xhp#par_id3156283.2.help.text
! msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected."
  msgstr "セルごとにエントリが有効なことを定義できます。 セルに対して無効なエントリは却下されます。"
  
  #: validity.xhp#par_id3156396.17.help.text
! msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error."
  msgstr "見出し <emph>エラーメッセージ</emph> では、エラー入力を行った際のアクションを選択します。"
  
  #: validity.xhp#par_id3159208.10.help.text
***************
*** 9556,9576 ****
  msgstr "<emph>許可</emph> フィールドでオプションを選択します。"
  
  #: validity.xhp#par_id3159261.16.help.text
! msgid ""
! "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the "
! "tip, which will then be displayed if the cell is selected."
  msgstr "見出し <emph>入力時メッセージ</emph> では、セルを選択した際に表示するメッセージを定義します。"
  
  #: validity.xhp#par_id5174718.help.text
! msgid ""
! "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the "
! "command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid "
! "Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain "
! "invalid values."
! msgstr ""
! "いつでも <emph>ツール - トレース</emph> を選択して、コマンド <link "
! "href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" "
! "name=\"無効な値を丸で囲む\"><emph>無効な値を丸で囲む</emph></link> を選択し、どのセルが無効な値を含むかを表示できます。"
  
  #: validity.xhp#par_id9224829.help.text
  msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries."
--- 5507,5518 ----
  msgstr "<emph>許可</emph> フィールドでオプションを選択します。"
  
  #: validity.xhp#par_id3159261.16.help.text
! msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected."
  msgstr "見出し <emph>入力時メッセージ</emph> では、セルを選択した際に表示するメッセージを定義します。"
  
  #: validity.xhp#par_id5174718.help.text
! msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values."
! msgstr "いつでも <emph>ツール - トレース</emph> を選択して、コマンド <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"無効な値を丸で囲む\"><emph>無効な値を丸で囲む</emph></link> を選択し、どのセルが無効な値を含むかを表示できます。"
  
  #: validity.xhp#par_id9224829.help.text
  msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries."
***************
*** 9581,9625 ****
  msgstr "セルの内容の入力規則"
  
  #: value_with_name.xhp#bm_id3147434.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>values; defining names</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>constants definition</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル; 名前を定義する</bookmark_value><bookmark_value>名前; "
! "セルに定義する</bookmark_value><bookmark_value>値; 名前を定義する</bookmark_value><bookmark"
! "_value>定数定義</bookmark_value><bookmark_value>変数; "
! "名前を定義する</bookmark_value><bookmark_value>セルの範囲; 名前を定義する</bookmark_value><book"
! "mark_value>定義;セル範囲の名前</bookmark_value><bookmark_value>数式; "
! "名前を定義する</bookmark_value><bookmark_value>参照; "
! "定義された名前を使う</bookmark_value><bookmark_value>セルの名前; "
! "定義する/参照する</bookmark_value><bookmark_value>参照; "
! "定義された名前を使う</bookmark_value><bookmark_value>許可されたセル名</bookmark_value>"
  
  #: value_with_name.xhp#hd_id1226233.help.text
  msgid "Naming cells and formulas"
  msgstr "セルおよび数式に名前を付ける"
  
  #: value_with_name.xhp#hd_id3147434.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"value_with_name\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming "
! "Cells</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"value_with_name\"><link "
! "href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" "
! "name=\"セルに名前を付ける\">セルに名前を付ける</link></variable>"
  
  #: value_with_name.xhp#hd_id4391918.help.text
  msgid "Allowed names"
--- 5523,5538 ----
  msgstr "セルの内容の入力規則"
  
  #: value_with_name.xhp#bm_id3147434.help.text
! msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value>      <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value>      <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value>      <bookmark_value>constants definition</bookmark_value>      <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value>      <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value>      <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value>      <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value>      <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value>      <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value>      <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value>      <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value>      <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル; 名前を定義する</bookmark_value><bookmark_value>名前; セルに定義する</bookmark_value><bookmark_value>値; 名前を定義する</bookmark_value><bookmark_value>定数定義</bookmark_value><bookmark_value>変数; 名前を定義する</bookmark_value><bookmark_value>セルの範囲; 名前を定義する</bookmark_value><bookmark_value>定義;セル範囲の名前</bookmark_value><bookmark_value>数式; 名前を定義する</bookmark_value><bookmark_value>参照; 定義された名前を使う</bookmark_value><bookmark_value>セルの名前; 定義する/参照する</bookmark_value><bookmark_value>参照; 定義された名前を使う</bookmark_value><bookmark_value>許可されたセル名</bookmark_value><bookmark_value>名前の変更;セル</bookmark_value>"
  
  #: value_with_name.xhp#hd_id1226233.help.text
  msgid "Naming cells and formulas"
  msgstr "セルおよび数式に名前を付ける"
  
  #: value_with_name.xhp#hd_id3147434.1.help.text
! msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"セルに名前を付ける\">セルに名前を付ける</link></variable>"
  
  #: value_with_name.xhp#hd_id4391918.help.text
  msgid "Allowed names"
***************
*** 9630,9691 ****
  msgstr "使用できる特殊文字:"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id2129581.help.text
! msgid ""
! "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special "
! "characters. Names must start with a letter or an underline character."
  msgstr "Calc 内の名前には文字、数字、および一部の特殊文字を含めることができます。名前は文字または下線で始める必要があります。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id2816553.help.text
! msgid ""
! "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and "
! "not for a cell range"
! msgstr "空白 ( ) - 名前の中で使用できますが、最初の文字または最後の文字としては使用できず、またセル範囲には使用できません。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id3150749.7.help.text
! msgid ""
! "If more than one name starts with the same characters, you can scroll "
! "through all the names using the Tab key."
  msgstr "同じ文字ではじまる名前が複数ある場合は、タブキーを使って次の候補を表示することができます。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id3153711.8.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Insert - Names - "
! "Define\">Insert - Names - Define</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"挿入 → 名前 → 指定\">挿入 → 名前 → "
! "指定</link>"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id3153954.3.help.text
! msgid ""
! "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Insert - Names - "
! "Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
! msgstr ""
! "セルまたはセル範囲を選択してから、<emph>挿入 → 名前 → 指定</emph> で行ないます。ダイアログ <emph>名前の指定</emph> "
! "が開きます。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id3154510.6.help.text
  msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
  msgstr "入力ヘルプに表示された名前を使う場合は、Enterキーを押します。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id3154942.5.help.text
! msgid ""
! "If you type the name in a formula, after the first few characters entered "
! "you will see the entire name as a tip."
  msgstr "この名前を数式に入力しようと最初の数文字を入力すると、名前の候補が入力ヘルプとして表示されます。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id3156283.4.help.text
! msgid ""
! "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click "
! "<emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK "
! "to close the dialog."
! msgstr ""
! "フィールド <emph>名前</emph> に選択した場所の名前を入力します。<emph>追加</emph> "
! "をクリックします。「名前」フィールドの下にあるリストに、新たに指定した名前が表示されます。「OK」をクリックして、ダイアログを閉じます。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id328989.help.text
! msgid ""
! "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is "
! "invalid because A1 is a cell reference to the top left cell."
  msgstr "セル参照と同じ名前は決して使用しないでください。たとえば、A1 という名前は、左最上部のセルへのセル参照であるため、無効です。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id3362224.help.text
--- 5543,5581 ----
  msgstr "使用できる特殊文字:"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id2129581.help.text
! msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character."
  msgstr "Calc 内の名前には文字、数字、および一部の特殊文字を含めることができます。名前は文字または下線で始める必要があります。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id2816553.help.text
! msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range"
! msgstr "空白 ( ) - 名前の中で使用できますが、最初の文字または最後の文字としては使用できず、またセル範囲には使用できません。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id3150749.7.help.text
! msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key."
  msgstr "同じ文字ではじまる名前が複数ある場合は、タブキーを使って次の候補を表示することができます。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id3153711.8.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Insert - Names - Define\">Insert - Names - Define</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"挿入 → 名前 → 指定\">挿入 → 名前 → 指定</link>"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id3153954.3.help.text
! msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
! msgstr "セルまたはセル範囲を選択してから、<emph>挿入 → 名前 → 指定</emph> で行ないます。ダイアログ <emph>名前の指定</emph> が開きます。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id3154510.6.help.text
  msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
  msgstr "入力ヘルプに表示された名前を使う場合は、Enterキーを押します。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id3154942.5.help.text
! msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip."
  msgstr "この名前を数式に入力しようと最初の数文字を入力すると、名前の候補が入力ヘルプとして表示されます。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id3156283.4.help.text
! msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
! msgstr "フィールド <emph>名前</emph> に選択した場所の名前を入力します。<emph>追加</emph> をクリックします。「名前」フィールドの下にあるリストに、新たに指定した名前が表示されます。「OK」をクリックして、ダイアログを閉じます。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id328989.help.text
! msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell."
  msgstr "セル参照と同じ名前は決して使用しないでください。たとえば、A1 という名前は、左最上部のセルへのセル参照であるため、無効です。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id3362224.help.text
***************
*** 9693,9707 ****
  msgstr "下線 (_) "
  
  #: value_with_name.xhp#par_id4769737.help.text
! msgid ""
! "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within "
! "names for single cells, sheets and documents."
  msgstr "セル範囲の名前には、空白を含めてはいけません。空白は、単一のセル、シートおよびドキュメントの名前の中で使用できます。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id4889675.help.text
! msgid ""
! "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or "
! "parts of formulas you need more often. In order to specify range names,"
  msgstr "頻繁に使用する数式または数式の一部に名前を定義するには、<emph>名前の指定</emph> ダイアログを使用します。 範囲名を指定するには、"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id4891506.help.text
--- 5583,5593 ----
  msgstr "下線 (_) "
  
  #: value_with_name.xhp#par_id4769737.help.text
! msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents."
  msgstr "セル範囲の名前には、空白を含めてはいけません。空白は、単一のセル、シートおよびドキュメントの名前の中で使用できます。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id4889675.help.text
! msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names,"
  msgstr "頻繁に使用する数式または数式の一部に名前を定義するには、<emph>名前の指定</emph> ダイアログを使用します。 範囲名を指定するには、"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id4891506.help.text
***************
*** 9709,9772 ****
  msgstr "ピリオド (.) - 名前の中で使用できますが、最初の文字または最後の文字としては使用できません"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id5489364.help.text
! msgid ""
! "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas "
! "legible is to give the ranges names. For example, you can name the range "
! "A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as "
! "\"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, "
! "$[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range "
! "names must not contain any spaces."
! msgstr ""
! "数式でセルまたはセル範囲に対する参照を指定する場合、範囲の名前を使用するとその参照がわかりやすくなります。 たとえば、範囲 A1:B2 に "
! "<emph>Start</emph> という名前を付けることができます。 名前の設定が終わると、数式を \"=SUM(Start)\" "
! "のように記述できます。 行または列の挿入または削除を行なったあとでも、$[officename] は名前によって指定されている範囲を正確に割り当てます。 "
! "範囲名には決してスペースを含めないでください。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id5774101.help.text
! msgid ""
! "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in "
! "the field and then selecting the respective cells."
  msgstr "このダイアログでは、フィールドに名前を入力して対応するセルを選択することにより、ほかのセル範囲に名前を付けることもできます。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id953398.help.text
! msgid ""
! "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can "
! "write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would "
! "name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\""
! msgstr ""
! "たとえば、売上税の数式として「= A5 * B12」ではなく「= Amount * Tax_rate」と入力できると、はるかにわかりやすくなります。 "
! "このケースでは、セル A5 に「Amount」、セル B12 に「Tax_rate」という名前をつけます。"
  
  #: value_with_name.xhp#tit.help.text
  msgid "Naming Cells"
  msgstr "セルに名前を付ける"
  
  #: webquery.xhp#bm_id3154346.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; "
! "inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; "
! "inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external "
! "data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing "
! "data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery "
! "filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external "
! "data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external "
! "data</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>HTMLウェブクエリー</bookmark_value><bookmark_value>範囲; 表への挿入 "
! "</bookmark_value><bookmark_value>外部データ; "
! "挿入</bookmark_value><bookmark_value>表; 外部データ挿入 "
! "</bookmark_value><bookmark_value>ウェブページ; データインポート</bookmark_value><bookmark_"
! "value>ウェブ問い合わせフィルタ</bookmark_value><bookmark_value>挿入; "
! "外部データ</bookmark_value><bookmark_value>データソース; 外部データ</bookmark_value>"
  
  #: webquery.xhp#hd_id3125863.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" "
! "name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data "
! "in Table (WebQuery)</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" "
! "name=\"外部データを表に挿入する\">外部データを表に挿入する</link></variable>"
  
  #: webquery.xhp#hd_id3146976.6.help.text
  msgid "Inserting by Dialog"
--- 5595,5622 ----
  msgstr "ピリオド (.) - 名前の中で使用できますが、最初の文字または最後の文字としては使用できません"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id5489364.help.text
! msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces."
! msgstr "数式でセルまたはセル範囲に対する参照を指定する場合、範囲の名前を使用するとその参照がわかりやすくなります。 たとえば、範囲 A1:B2 に <emph>Start</emph> という名前を付けることができます。 名前の設定が終わると、数式を \"=SUM(Start)\" のように記述できます。 行または列の挿入または削除を行なったあとでも、$[officename] は名前によって指定されている範囲を正確に割り当てます。 範囲名には決してスペースを含めないでください。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id5774101.help.text
! msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells."
  msgstr "このダイアログでは、フィールドに名前を入力して対応するセルを選択することにより、ほかのセル範囲に名前を付けることもできます。"
  
  #: value_with_name.xhp#par_id953398.help.text
! msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\""
! msgstr "たとえば、売上税の数式として「= A5 * B12」ではなく「= Amount * Tax_rate」と入力できると、はるかにわかりやすくなります。 このケースでは、セル A5 に「Amount」、セル B12 に「Tax_rate」という名前をつけます。"
  
  #: value_with_name.xhp#tit.help.text
  msgid "Naming Cells"
  msgstr "セルに名前を付ける"
  
  #: webquery.xhp#bm_id3154346.help.text
! msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>HTMLウェブクエリー</bookmark_value><bookmark_value>範囲; 表への挿入 </bookmark_value><bookmark_value>外部データ; 挿入</bookmark_value><bookmark_value>表; 外部データ挿入 </bookmark_value><bookmark_value>ウェブページ; データインポート</bookmark_value><bookmark_value>ウェブ問い合わせフィルタ</bookmark_value><bookmark_value>挿入; 外部データ</bookmark_value><bookmark_value>データソース; 外部データ</bookmark_value>"
  
  #: webquery.xhp#hd_id3125863.2.help.text
! msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"外部データを表に挿入する\">外部データを表に挿入する</link></variable>"
  
  #: webquery.xhp#hd_id3146976.6.help.text
  msgid "Inserting by Dialog"
***************
*** 9781,9823 ****
  msgstr "外部データを編集する"
  
  #: webquery.xhp#par_id3144768.23.help.text
! msgid ""
! "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> "
! "filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, "
! "named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that "
! "have been created:"
! msgstr ""
! "HTML ドキュメントをフィルタ <emph>Web ページのクエリー</emph> "
! "を通してソースドキュメントに読み込んだ場合は、ナビゲータに「HTML_表1」から順に番号付けられた表と、次の２つの範囲名が表示されます:"
  
  #: webquery.xhp#par_id3145750.8.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Insert - Link to External Data</emph>. This opens the <link "
! "href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
! msgstr ""
! "<emph>挿入 → 外部データ</emph> を選択して<link "
! "href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">外部データ</link>ダイアログを開きます。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3148575.4.help.text
! msgid ""
! "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or "
! "Microsoft Excel spreadsheet."
  msgstr "同じ操作方法で、Calc または Microsoft Excel の表計算ドキュメントから名前付き範囲を挿入できます。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3148842.20.help.text
! msgid ""
! "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image "
! "id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
! msgstr ""
! "ナビゲータのドラッグモード<image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\" xml-lang=\"ja-"
! "JP\">アイコン</alt></image>を <emph>リンクとして挿入</emph> にします。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3149400.10.help.text
! msgid ""
! "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you "
! "want to insert."
  msgstr "ダイアログの大きなリストボックスで、挿入する名前付き範囲または表を選択します。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3149664.5.help.text
--- 5631,5653 ----
  msgstr "外部データを編集する"
  
  #: webquery.xhp#par_id3144768.23.help.text
! msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:"
! msgstr "HTML ドキュメントをフィルタ <emph>Web ページのクエリー</emph> を通してソースドキュメントに読み込んだ場合は、ナビゲータに「HTML_表1」から順に番号付けられた表と、次の２つの範囲名が表示されます:"
  
  #: webquery.xhp#par_id3145750.8.help.text
! msgid "Choose <emph>Insert - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
! msgstr "<emph>挿入 → 外部データ</emph> を選択して<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">外部データ</link>ダイアログを開きます。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3148575.4.help.text
! msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet."
  msgstr "同じ操作方法で、Calc または Microsoft Excel の表計算ドキュメントから名前付き範囲を挿入できます。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3148842.20.help.text
! msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
! msgstr "ナビゲータのドラッグモード<image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\" xml-lang=\"ja-JP\">アイコン</alt></image>を <emph>リンクとして挿入</emph> にします。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3149400.10.help.text
! msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert."
  msgstr "ダイアログの大きなリストボックスで、挿入する名前付き範囲または表を選択します。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3149664.5.help.text
***************
*** 9825,9843 ****
  msgstr "挿入には次の方法があります:"
  
  #: webquery.xhp#par_id3149897.25.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the "
! "document"
  msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - ドキュメント中のすべての HTML 表を表します"
  
  #: webquery.xhp#par_id3149958.9.help.text
! msgid ""
! "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press "
! "Enter when finished. Click the <emph>...</emph> button to open a file "
! "selection dialog."
! msgstr ""
! "HTML ドキュメントの URL または表計算ドキュメントの名前を入力します。終了したら、Enter キーを押します。<emph>...</emph> "
! "ボタンをクリックすると、ファイル選択ダイアログが開きます。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3150205.16.help.text
  msgid "In the target document open the Navigator."
--- 5655,5666 ----
  msgstr "挿入には次の方法があります:"
  
  #: webquery.xhp#par_id3149897.25.help.text
! msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document"
  msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - ドキュメント中のすべての HTML 表を表します"
  
  #: webquery.xhp#par_id3149958.9.help.text
! msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>...</emph> button to open a file selection dialog."
! msgstr "HTML ドキュメントの URL または表計算ドキュメントの名前を入力します。終了したら、Enter キーを押します。<emph>...</emph> ボタンをクリックすると、ファイル選択ダイアログが開きます。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3150205.16.help.text
  msgid "In the target document open the Navigator."
***************
*** 9848,9910 ****
  msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - ドキュメント全体を表します"
  
  #: webquery.xhp#par_id3152990.18.help.text
! msgid ""
! "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The "
! "Navigator now shows the range names and database ranges or the tables "
! "contained in the source document."
! msgstr ""
! "ナビゲータ下部のコンボボックスからソースドキュメントを選択します。ナビゲータにはソースドキュメントに含まれる範囲名、データベース範囲名、または表名が表示"
! "されます。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3153965.14.help.text
! msgid ""
! "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external "
! "data is to be inserted (target document) and the document from which the "
! "external data derives (source document)."
! msgstr ""
! "外部データを挿入する $[officename] Calc "
! "表計算ドキュメント（貼り付け先ドキュメント）と、外部データの含まれているドキュメント（ソースドキュメント）を開きます。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3154319.7.help.text
  msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted."
  msgstr "新しい内容を挿入するセルにセルカーソルを置きます。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3154650.28.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External "
! "data dialog</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"外部データダイアログ\">外部データダイアログ</link>"
  
  #: webquery.xhp#par_id3155064.11.help.text
! msgid ""
! "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds."
  msgstr "範囲または表を定期的に (n 秒ごとに) 更新するかどうかも指定できます。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3155131.3.help.text
! msgid ""
! "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import "
! "filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet."
! msgstr ""
! "インポートフィルタ <emph>HTML のクエリー ($[officename] Calc)</emph> を使うと、HTML ドキュメントの表を "
! "Calc 表計算ドキュメントに挿入できます。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3155443.30.help.text
! msgid ""
! "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much "
! "formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not "
! "load any images."
  msgstr "インポートフィルタはセルの名前をその場で作成できます。フィルタは可能な限りの書式を保持します。そして、指定されない限り、画像は読み込みません。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3157978.22.help.text
! msgid ""
! "Drag the desired external data from the Navigator into the target document."
  msgstr "任意の外部データをナビゲータから貼り付け先ドキュメントにドラッグします。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3159228.27.help.text
! msgid ""
! "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external "
! "data."
  msgstr "メニュー <emph>編集 → リンク</emph> を選択します。開いたダイアログで外部データとのリンクが編集できます。"
  
  #: webquery.xhp#tit.help.text
--- 5671,5709 ----
  msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - ドキュメント全体を表します"
  
  #: webquery.xhp#par_id3152990.18.help.text
! msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document."
! msgstr "ナビゲータ下部のコンボボックスからソースドキュメントを選択します。ナビゲータにはソースドキュメントに含まれる範囲名、データベース範囲名、または表名が表示されます。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3153965.14.help.text
! msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
! msgstr "外部データを挿入する $[officename] Calc 表計算ドキュメント（貼り付け先ドキュメント）と、外部データの含まれているドキュメント（ソースドキュメント）を開きます。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3154319.7.help.text
  msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted."
  msgstr "新しい内容を挿入するセルにセルカーソルを置きます。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3154650.28.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"外部データダイアログ\">外部データダイアログ</link>"
  
  #: webquery.xhp#par_id3155064.11.help.text
! msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds."
  msgstr "範囲または表を定期的に (n 秒ごとに) 更新するかどうかも指定できます。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3155131.3.help.text
! msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet."
! msgstr "インポートフィルタ <emph>HTML のクエリー ($[officename] Calc)</emph> を使うと、HTML ドキュメントの表を Calc 表計算ドキュメントに挿入できます。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3155443.30.help.text
! msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images."
  msgstr "インポートフィルタはセルの名前をその場で作成できます。フィルタは可能な限りの書式を保持します。そして、指定されない限り、画像は読み込みません。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3157978.22.help.text
! msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document."
  msgstr "任意の外部データをナビゲータから貼り付け先ドキュメントにドラッグします。"
  
  #: webquery.xhp#par_id3159228.27.help.text
! msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data."
  msgstr "メニュー <emph>編集 → リンク</emph> を選択します。開いたダイアログで外部データとのリンクが編集できます。"
  
  #: webquery.xhp#tit.help.text
***************
*** 9912,9957 ****
  msgstr "外部データを表に挿入する (WebQuery)"
  
  #: year2000.xhp#bm_id3150439.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>years; 2-digits</bookmark_value><bookmark_value>dates; "
! "19xx/20xx</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>年数; 2 桁</bookmark_value><bookmark_value>日付; "
! "19xx/20xx</bookmark_value><bookmark_value>日付; 2 桁</bookmark_value>"
  
  #: year2000.xhp#hd_id3150439.18.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" "
! "name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"年数 "
! "19xx/20xx\">年数 19xx/20xx</link></variable>"
  
  #: year2000.xhp#par_id3150010.20.help.text
! msgid ""
! "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated "
! "internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the "
! "20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020."
  msgstr "例えば 30/1/1 と入力するとプログラム内部では 1930/1/1 とみなされます。20/1/1 は 2020/1/1 となります。"
  
  #: year2000.xhp#par_id3151116.17.help.text
! msgid ""
! "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the "
! "year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation "
! "of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two "
! "years."
! msgstr ""
! "日付の年数は西暦の下 2 桁で表されることが多くあります。$[officename] は内部的に年数を 4 桁で管理しています。したがって、99 年 1 "
! "月 1 日と 01 年 1 月 1 日の差は正しく 2 年と計算できます。"
  
  #: year2000.xhp#par_id3154011.19.help.text
! msgid ""
! "Under <emph>Tools - Options - $[officename] - General</emph> you can define "
! "the century that is used when you enter a year with only two digits. The "
! "default is 1930 to 2029."
! msgstr ""
! "<emph>ツール → オプション → $[officename] → 全般</emph> では、入力された下 2 桁から 4 "
! "桁の年数を求める期間を設定できます。標準設定では、1930 年から 2029 年までです。"
  
  #: year2000.xhp#tit.help.text
  msgid "19xx/20xx Years"
--- 5711,5734 ----
  msgstr "外部データを表に挿入する (WebQuery)"
  
  #: year2000.xhp#bm_id3150439.help.text
! msgid "<bookmark_value>years; 2-digits</bookmark_value><bookmark_value>dates; 19xx/20xx</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>年数; 2 桁</bookmark_value><bookmark_value>日付; 19xx/20xx</bookmark_value><bookmark_value>日付; 2 桁</bookmark_value>"
  
  #: year2000.xhp#hd_id3150439.18.help.text
! msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"年数 19xx/20xx\">年数 19xx/20xx</link></variable>"
  
  #: year2000.xhp#par_id3150010.20.help.text
! msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020."
  msgstr "例えば 30/1/1 と入力するとプログラム内部では 1930/1/1 とみなされます。20/1/1 は 2020/1/1 となります。"
  
  #: year2000.xhp#par_id3151116.17.help.text
! msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years."
! msgstr "日付の年数は西暦の下 2 桁で表されることが多くあります。$[officename] は内部的に年数を 4 桁で管理しています。したがって、99 年 1 月 1 日と 01 年 1 月 1 日の差は正しく 2 年と計算できます。"
  
  #: year2000.xhp#par_id3154011.19.help.text
! msgid "Under <emph>Tools - Options - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
! msgstr "<emph>ツール → オプション → $[officename] → 全般</emph> では、入力された下 2 桁から 4 桁の年数を求める期間を設定できます。標準設定では、1930 年から 2029 年までです。"
  
  #: year2000.xhp#tit.help.text
  msgid "19xx/20xx Years"
***************
*** 9964,9970 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<emph>ツール → オートコレクトオプション</emph> で行います。見出しページ <emph>オプション</emph> "
  #~ "を開きます。<emph>すべての文字を大文字で始める</emph> をオンにします。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>. Go to the "
  #~ "<emph>Replace</emph> tab. Select the word pair and click "
--- 5741,5746 ----
***************
*** 9972,9981 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<emph>ツール → オートコレクトオプション</emph> で行います。見出しページ <emph>置換</emph> "
  #~ "を開きます。入力文字列と置換文字列を指定して、<emph>削除</emph> をクリックします。"
- 
  #~ msgid "Enter the following formula in cell A3: =NOW()-A1"
  #~ msgstr "セル A3 に、=NOW()-A1 と入力します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<bookmark_value>sheet references</bookmark_value><bookmark_value>references; "
  #~ "to cells in another document</bookmark_value><bookmark_value>cells; "
--- 5748,5755 ----
***************
*** 9984,10055 ****
  #~ "<bookmark_value>シート参照</bookmark_value><bookmark_value>参照; "
  #~ "ほかのドキュメントのセルに対する</bookmark_value><bookmark_value>セル; "
  #~ "ほかのドキュメントで操作する</bookmark_value>"
- 
  #~ msgid "=Sheet2.A1"
  #~ msgstr "=Sheet2.A1"
- 
  #~ msgid "Click<emph> Replace all</emph>."
  #~ msgstr "<emph>すべて置換</emph> をクリックします。"
- 
  #~ msgid "For the <emph>Search for</emph> term, enter: .*"
  #~ msgstr "<emph>検索テキスト</emph> に、次のテキストを入力します: .*"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "Enter the following formula in the <emph>Replace with</emph> field: "
  #~ "=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))"
  #~ msgstr "<emph>置換テキスト</emph> に、次のテキストを入力します:=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"赤\";\"緑\"))"
- 
  #~ msgid "Example of Conditional Formatting: Calculate Average"
  #~ msgstr "条件付きスタイルの例: 平均値を計算する"
- 
  #~ msgid "Example of Conditional Formatting: Define Cell Styles"
  #~ msgstr "条件付き書式設定の例: セルスタイルを定義する"
- 
  #~ msgid "Example of Conditional Formatting: Apply Cell Style"
  #~ msgstr "条件付き書式設定の例: セルスタイルを適用する"
- 
  #~ msgid "Example of Conditional Formatting: Copy Cell Style"
  #~ msgstr "条件付き書式設定の例: セルスタイルをコピーする"
- 
  #~ msgid "Example of Conditional Formatting: Generate Number Values"
  #~ msgstr "条件付き書式設定の例: 数値を生成する"
- 
  #~ msgid "Close Function Wizard with <emph>OK</emph>."
  #~ msgstr "OK をクリックして、関数ウィザードを閉じます。"
- 
  #~ msgid "The <emph>Text Import</emph> dialog opens."
  #~ msgstr "<emph>テキストのインポート</emph> ダイアログが開きます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "If the CSV file uses a text delimiter character that is not listed in the "
  #~ "<emph>Text delimiter</emph> box, click in the box, and type the character."
  #~ msgstr ""
  #~ "CSV ファイルが、<emph>テキストの区切り記号</emph> "
  #~ "ボックスに含まれていない記号を使用している場合は、ボックスをクリックし、記号を入力します。"
- 
  #~ msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>."
  #~ msgstr "<emph>ファイル → 名前を付けて保存</emph> を選択します。"
- 
  #~ msgid "In the <emph>File type</emph> box, select \"Text CSV\"."
  #~ msgstr "<emph>ファイルの種類</emph> ボックスで、「テキスト CSV」を選択します。"
- 
  #~ msgid "In the <emph>File name</emph> box, enter a name for the file."
  #~ msgstr "<emph>ファイル名</emph> ボックスで、ファイルの名前を入力します。"
- 
  #~ msgid "Select <emph>Edit filter settings</emph>."
  #~ msgstr "<emph>フィルタ設定の編集</emph> を選択します。"
- 
  #~ msgid "Importing a CSV File"
  #~ msgstr "csv ファイルをインポートする"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "You will see the <emph>Import text files</emph> dialog. Click "
  #~ "<emph>OK</emph>."
  #~ msgstr "開いた <emph>テキストインポート</emph> ダイアログで OK ボタンをクリックします。"
- 
  #~ msgid "In the<emph> File type</emph> field select the format \"Text CSV\"."
  #~ msgstr "<emph>ファイルの種類</emph> フィールドで「テキストCSV」を選択します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "You can change the currency format in the <emph>Format Cells</emph> dialog "
  #~ "(choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab) by two country settings. "
--- 5758,5809 ----
***************
*** 10062,10068 ****
  #~ "種類だけ設定できます。まず、<emph>言語</emph> "
  #~ "コンボボックスで通貨記号、小数位、および桁区切りの標準設定となる通貨書式を選択します。次に、<emph>書式</emph> "
  #~ "リストボックスで、標準設定以外で使用する可能性のある通貨書式を選択します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "You can use <item type=\"keycode\">Shift</item>+<item "
  #~ "type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</"
--- 5816,5821 ----
***************
*** 10075,10089 ****
  #~ "l</defaultinline></switchinline></item>+<item type=\"keycode\">Page Up</item> "
  #~ "まはた <item type=\"keycode\">Page Down</item> "
  #~ "を使用すると、キーボードを使って複数のシートを選択することができます。"
- 
  #~ msgid "Notes"
  #~ msgstr "ノート"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "When numbers are formatted as text, they cannot be used in calculations or "
  #~ "formulas."
  #~ msgstr "テキスト書式の数は、計算や数式では使用できません。"
- 
  #~ msgctxt "text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - "
--- 5828,5839 ----
***************
*** 10091,10103 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"書式 → セル → 数\">書式 → セル → "
  #~ "数</link>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "In the <emph>Text direction </emph>area, if you press the <emph>ABCD "
  #~ "</emph>button, the text is written vertically in the direction of the "
  #~ "characters."
  #~ msgstr "セクション <emph>文字の方向</emph> でボタン <emph>ABCD</emph> を押すと、テキストは垂直方向に表示されます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "In row 3, press <item type=\"keycode\">Tab</item> to advance from cell B3 to "
  #~ "C3, D3, and E3. Then press <item type=\"keycode\">Enter</item> to advance to "
--- 5841,5851 ----
***************
*** 10105,10114 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "行 3 では、<item type=\"keycode\">Tab</item> キーを押すと B3 から C3、D3、E3 に移動できます。 "
  #~ "次に、<item type=\"keycode\">Enter</item> キーを押して B4 に移動します。"
- 
  #~ msgid "Sorting Database Ranges"
  #~ msgstr "データベース範囲を並べ替える "
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<bookmark_value>spreadsheets; "
  #~ "backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cell "
--- 5853,5860 ----
***************
*** 10119,10130 ****
  #~ "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 背景</bookmark_value><bookmark_value>背景;セル範囲</bookm"
  #~ "ark_value><bookmark_value>表; 背景</bookmark_value><bookmark_value>セル; "
  #~ "背景</bookmark_value>"
- 
  #~ msgctxt "calc_series.xhp#par_id9720145.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "Hold down Ctrl if you do not want to fill the cells with different values."
  #~ msgstr "セルに別の値を入力させない場合は、Ctrl キーを押します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data "
  #~ "series import</bookmark_value><bookmark_value>importing; text "
--- 5865,5874 ----
***************
*** 10139,10145 ****
  #~ ">区切られた値とファイル</bookmark_value><bookmark_value>コンマ区切りファイルと値</bookmark_value><b"
  #~ "ookmark_value>テキストファイルのインポートとエクスポート</bookmark_value><bookmark_value>csv "
  #~ "ファイル; インポートおよびエクスポート</bookmark_value>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<bookmark_value>csv "
  #~ "files;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; saving as csv "
--- 5883,5888 ----
***************
*** 10157,10163 ****
  #~ "データを含むテキストファイル</bookmark_value><bookmark_value>表;  "
  #~ "テキストとしてインポート/エクスポートする</bookmark_value><bookmark_value>テキストドキュメント; "
  #~ "表計算ドキュメントにインポートする</bookmark_value>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "Use the <emph>Data Field</emph> dialog to select the calculations to be used "
  #~ "for the data. To make a multiple selection, press the Ctrl key while "
--- 5900,5905 ----
***************
*** 10165,10171 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<emph>データフィールド</emph> ダイアログを使用すると、データに使用する関数が選択できます。Ctrl "
  #~ "キーを押した状態でクリックすると、複数の関数を選択できます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "Select all desired sheets by holding down the Ctrl key and clicking the "
  #~ "corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the "
--- 5907,5912 ----
***************
*** 10173,10191 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "希望するシートすべてを選択するには、ワークスペースの下にある該当する灰色タブを Ctrl "
  #~ "キーを押しながらクリックします。選択されたタブはすべて白くなります。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "You can use Shift+Ctrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using "
  #~ "the keyboard."
  #~ msgstr "(Shift) + (Ctrl) + (Page Up) または (Page Down) キーを使用すると、複数のシートを選択できます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "If you closed the dialog, you can press a key combination (Ctrl+Shift+F) to "
  #~ "find the next cell without opening the dialog. "
  #~ msgstr ""
  #~ "ダイアログを閉じた場合は、キーの組み合わせ (Ctrl + Shift + F) "
  #~ "を押すことで、ダイアログを開くことなく次のセルを見つけることができます。 "
- 
  #~ msgid ""
  #~ "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells "
  #~ "(for multiple selection, hold down the Ctrl key when clicking), and then "
--- 5914,5929 ----
***************
*** 10196,10209 ****
  #~ "セル範囲に書式を設定するには、まず始めにセルを選択します (複数選択するには Ctrl キーを押しながらクリックします)。次に、<item "
  #~ "type=\"menuitem\">書式 → セル</item> "
  #~ "で「<emph>セルのフォーマット</emph>」ダイアログを起動します。このダイアログでは、影や背景などの属性を選択することができます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<item type=\"keycode\">Ctrl+1</item> to <item type=\"keycode\">Ctrl+8</item> - "
  #~ "show all levels up to the specified number; hide all higher levels."
  #~ msgstr ""
  #~ "入力した数字に対応するレベルまでをすべて表示して、それより上のレベルをすべて非表示にするには <item type=\"keycode\">(Ctrl) + "
  #~ "(1)</item> から <item type=\"keycode\">(Ctrl) + (8)</item> を押します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "If the selection tool is active, press <item "
  #~ "type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. This selects the first drawing object or "
--- 5934,5945 ----
***************
*** 10211,10256 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "選択矢印を選択したら、<item type=\"keycode\">(Ctrl) + (Enter)</item> "
  #~ "を押します。この操作で、シート内の最初の図形描画オブジェクトまたは図が選択されます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "With <item type=\"keycode\">Ctrl+F6</item> you set the focus to the document."
  #~ msgstr "<item type=\"keycode\">(Ctrl) + (F6)</item> キーでフォーカスをドキュメントに移します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click "
  #~ "in a marked cell unmarks it. Alternatively, Ctrl-click the cells."
  #~ msgstr ""
  #~ "選択されていないセルをマウスでクリックすると、そのセルはすでに選択されている状態のセルに追加されます。すでに選択されているセルをマウスでクリックすると、"
  #~ "そのセルは選択されていない状態になります。あるいは、Ctrl キーを押しながら、そのセルをクリックします。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "When you hold down the <item type=\"keycode\">Alt</item> key while releasing "
  #~ "the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>."
  #~ msgstr ""
  #~ "<item type=\"keycode\">Alt</item> キーを押しながらマウスボタンを放すと、<emph>挿入モード</emph> に入ります。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "In both modes, you can hold down the Ctrl key, or Ctrl+Shift keys while you "
  #~ "release the mouse button to insert a copy or a link, respectively. "
  #~ msgstr ""
  #~ "どちらのモードでも、Ctrl キー、または Ctrl + Shift "
  #~ "キーを押しながらマウスボタンを放すことでコピー、またはリンクを挿入することが出来ます。 "
- 
  #~ msgid "Ctrl key"
  #~ msgstr "Ctrl キー"
- 
  #~ msgid "Ctrl+Shift keys"
  #~ msgstr "Ctrl + Shift キー"
- 
  #~ msgid "Alt key"
  #~ msgstr "Alt キー"
- 
  #~ msgid "Alt+Ctrl keys"
  #~ msgstr "Alt + Ctrl キー"
- 
  #~ msgid "Alt+Ctrl+Shift keys"
  #~ msgstr "Alt + Ctrl + Shift キー"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of "
  #~ "the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not "
--- 5947,5982 ----
***************
*** 10259,10265 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "現在選択中のシート見出しは、白色で最前面に表示されます。現在選択されていないシート見出しは灰色になっています。他のシート見出しを <item "
  #~ "type=\"keycode\">Ctrl</item> キーを押しながらクリックすると、複数のシートを選択できます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "You can use <item type=\"keycode\">Shift</item>+<item "
  #~ "type=\"keycode\">Ctrl</item>+<item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item "
--- 5985,5990 ----
***************
*** 10269,10275 ****
  #~ "<item type=\"keycode\">(Shift)</item> + <item type=\"keycode\">(Ctrl)</item> + "
  #~ "<item type=\"keycode\">(Page Up)</item> または <item type=\"keycode\">(Page "
  #~ "Down)</item> キーを使用すると、キーボードの操作で複数のシートを選択できます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing "
  #~ "the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key. The sheet that is currently "
--- 5994,5999 ----
***************
*** 10277,10288 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "シートの選択を解除するには、<item type=\"keycode\">Ctrl</item> "
  #~ "キーを押しながら、もう一度、シート見出しをクリックします。現在表示中のシートの選択は解除できません。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline "
  #~ "character."
  #~ msgstr "文字、数字、スペース、および下線が使用可能です。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. "
  #~ "To select multiple cells, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> "
--- 6001,6010 ----
***************
*** 10290,10301 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "シナリオ間で変わる値を含むセルを選択します。複数のセルを選択するには、<item type=\"keycode\">Ctrl</item> "
  #~ "キーを押しながら、各セルをクリックします。"
- 
  #~ msgctxt "sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "Hold down Ctrl if you do not want to fill the cells with different values."
  #~ msgstr "セルに別の値を入力させない場合は、Ctrl キーを押します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<bookmark_value>sheets; transferring "
  #~ "values</bookmark_value><bookmark_value>multiple "
--- 6012,6021 ----
***************
*** 10309,10320 ****
  #~ "ue><bookmark_value>コピー;値、複数の表へ</bookmark_value><bookmark_value>貼り付け;複数の表の値</"
  #~ "bookmark_value><bookmark_value>データ;複数の表に挿入する</bookmark_value><bookmark_value"
  #~ ">選択;複数の表</bookmark_value>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "Now when you insert values, text or formulas into the sheets, they will also "
  #~ "appear in the identical positions in the other selected sheets."
  #~ msgstr "現在の表に値、テキスト、数式などを入力すると、選択中の他のすべての表にも同じ位置に同じ内容が挿入されます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<bookmark_value>filters; "
  #~ "introduction</bookmark_value><bookmark_value>advanced "
--- 6029,6038 ----
***************
*** 10323,10329 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<bookmark_value>フィルタ; 適用する</bookmark_value><bookmark_value>特殊フィルタ</bookmark_"
  #~ "value><bookmark_value>行; フィルタを使用して削除する</bookmark_value>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "When you select filtered rows and then either apply formatting, or delete "
  #~ "the selected rows, this action then applies only to the filtered rows. The "
--- 6041,6046 ----
***************
*** 10335,10341 ****
  #~ "フィルタを適用した行を選択してから、書式設定を適用するか、選択した行を削除した場合、この操作はフィルタを適用した行にのみ適用されます。非表示の行は影響を"
  #~ "受けません。これは、<emph>書式 → 行 → 表示しない</emph> "
  #~ "コマンドによりユーザーが手動で非表示にした行とは反対になります。手動で非表示にした行を含む範囲を削除した場合、手動で非表示にした行は削除されます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<bookmark_value>sheets; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; "
  #~ "sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; selecting "
--- 6052,6057 ----
***************
*** 10347,10356 ****
  #~ "選択する</bookmark_value><bookmark_value>表; "
  #~ "同時に複数の表に入力する</bookmark_value><bookmark_value>表; "
  #~ "追加する</bookmark_value><bookmark_value>表の追加</bookmark_value>"
- 
  #~ msgid "Writing Values Simultaneously to Multiple Sheets"
  #~ msgstr "複数の表に同時入力する"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "If multiple sheets are selected, all values entered into the active sheet "
  #~ "are automatically inserted into the other selected sheets. For example, data "
--- 6063,6070 ----
***************
*** 10359,10365 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "複数の表を選択している間、現在の表に入力した値はすべて、別の表にも自動的に挿入されます。例えば、表 1 のセル A1 にデータを入力すると、表 2 "
  #~ "の同じセル (A1) にも同じデータが自動的に入力されます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ " <emph>Selection</emph> - Only the selection will be printed. If cells are "
  #~ "selected, these are printed. If no cells are selected, all those sheets "
--- 6073,6078 ----
***************
*** 10368,10389 ****
  #~ msgstr ""
  #~ " <emph>選択</emph> を選択すると、選択範囲だけが印刷されます。セルが選択されている場合、選択されているセルが印刷されます。セルが選択されて"
  #~ "いない場合、表タブの下の名前が選択されているすべての表が印刷されます。表名をクリックしながら Ctrl キーを押すと、この選択を変更できます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "%PRODUCTNAME provides several options to protect the data in a spreadsheet."
  #~ msgstr "%PRODUCTNAME では、表計算ドキュメント内のデータを保護するオプションをいくつか提供しています。"
- 
  #~ msgid "(Optional) Enter a password."
  #~ msgstr "(オプション) パスワードを入力します。"
- 
  #~ msgid "You can protect the cell contents and formats from changes. "
  #~ msgstr "セルの内容と書式を変更から保護できます。 "
- 
  #~ msgid ""
  #~ "You can protect the spreadsheet structure from changes, for example the "
  #~ "count, names, and order of the sheets."
  #~ msgstr "シートのカウント、名前、順序など、表計算ドキュメントの構造を変更から保護できます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>sp"
  #~ "readsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and "
--- 6081,6097 ----
***************
*** 10394,10400 ****
  #~ "フォーマットする</bookmark_value><bookmark_value>背景; "
  #~ "セルおよびページ</bookmark_value><bookmark_value>フォーマットする; "
  #~ "表計算ドキュメント</bookmark_value>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<bookmark_value>numbers; user-defined formatting in "
  #~ "tables</bookmark_value><bookmark_value>formatting; user-defined "
--- 6102,6107 ----
***************
*** 10403,10434 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<bookmark_value>数値; 表の数の書式のユーザー設定</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; "
  #~ "数の書式のユーザー設定</bookmark_value><bookmark_value>数の書式コード; 桁表示</bookmark_value>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text\n"
  #~ "<emph>E</emph>"
  #~ msgstr "E"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text\n"
  #~ "<emph>B</emph>"
  #~ msgstr "B"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text\n"
  #~ "<emph>D</emph>"
  #~ msgstr "D"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text\n"
  #~ "<emph>C</emph>"
  #~ msgstr "C"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text\n"
  #~ "<emph>A</emph>"
  #~ msgstr "<emph>A</emph>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<bookmark_value>database ranges; filtering</"
  #~ "bookmark_value><bookmark_value>cell ranges;filtering</"
--- 6110,6135 ----
***************
*** 10443,10468 ****
  #~ "bookmark_value><bookmark_value>フィルタリング;セル範囲</"
  #~ "bookmark_value><bookmark_value>データベース範囲; フィルタを削除する</"
  #~ "bookmark_value>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "What you see is a sample spreadsheet in which several scenarios have been "
  #~ "created."
  #~ msgstr ""
  #~ "いくつものシナリオがすでに作成されているサンプルドキュメントが開きます。"
- 
  #~ msgid "Double-click the document with <emph>scenario</emph> in the name."
  #~ msgstr "<emph>2002年度リカー社経営立案</emph> をダブルクリックします。"
- 
  #~ msgid "Open the spreadsheet examples."
  #~ msgstr "サンプルドキュメント「表計算」を開きます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "Choose <emph>File - New - Templates and Documents</emph>, and from the "
  #~ "dialog open <emph>Samples</emph>."
  #~ msgstr ""
  #~ "<emph>ファイル → 新規作成 → テンプレートとドキュメント</emph> を選択してか"
  #~ "ら、このダイアログから<emph>サンプル文書</emph> で行ないます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "Every scenario is highlighted by a border. Select the appropriate "
  #~ "scenario in the list box above the cells, or by double-clicking its name "
--- 6144,6164 ----
***************
*** 10475,10484 ****
  #~ "ます。サンプルドキュメントを編集する場合、<item type=\"menuitem\">ツール "
  #~ "→ ドキュメントの保護 → 表</item> を選択し、表の保護を解除する必要がありま"
  #~ "す。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "We have provided a ready-made example of scenarios for you to work with."
  #~ msgstr "このプログラムには、シナリオのサンプルが用意されています。"
- 
  #~ msgid "Now you see the spreadsheet documents that come with the program."
  #~ msgstr "用意されている表計算サンプルドキュメントがリストアップされます。"
--- 6171,6179 ----
  #~ "ます。サンプルドキュメントを編集する場合、<item type=\"menuitem\">ツール "
  #~ "→ ドキュメントの保護 → 表</item> を選択し、表の保護を解除する必要がありま"
  #~ "す。"
  #~ msgid ""
  #~ "We have provided a ready-made example of scenarios for you to work with."
  #~ msgstr "このプログラムには、シナリオのサンプルが用意されています。"
  #~ msgid "Now you see the spreadsheet documents that come with the program."
  #~ msgstr "用意されている表計算サンプルドキュメントがリストアップされます。"
+ 
Index: helpcontent2-ja/scalc/00.po
===================================================================
*** helpcontent2-ja/scalc/00.po	(リビジョン 188)
--- helpcontent2-ja/scalc/00.po	(リビジョン 229)
***************
*** 1,51 ****
- #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00.oo
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo"
! "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%"
! "20helpcontent2/source/text/scalc/00.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
  "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:35+0100\n"
! "PO-Revision-Date: 2008-04-08 02:52+0100\n"
! "Last-Translator: Reiko Saito <reiko.saito@sun.com>\n"
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n"
  "X-Accelerator-Marker: ~\n"
  
  #: 00000004.xhp#hd_id3155535.1.help.text
  msgid "<variable id=\"wie\">To access this function... </variable>"
  msgstr "<variable id=\"wie\">この機能の見つけ方</variable>"
  
  #: 00000004.xhp#par_id9751884.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"codes\">Codes greater than 127 may depend on your system's "
! "character mapping (for example iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, "
! "Windows-1250), and hence may not be portable.</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"codes\">127 "
! "より大きいコードは、iso-8859-1、iso-8859-2、Windows-1252、Windows-1250 "
! "など、システムの文字マッピングに依存する可能性があり、移植性がないことがあります。</variable>"
  
  #: 00000004.xhp#par_idN1056E.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"moreontop\">More explanations on top of this page. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"moreontop\">詳細な説明は、このページの上にあります。</variable>"
  
  #: 00000004.xhp#par_idN105AF.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"optional\">In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters "
! "marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For "
! "example, in a function with four parameters, where the last two parameters "
! "are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and "
! "4, but you cannot leave out parameter 3 alone. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"optional\">%PRODUCTNAME Calc "
! "の関数では、「オプション」としてマークされているパラメータを省略できるのは、その後にパラメータが続かない場合のみです。たとえば、4 "
! "つのパラメータがあり、その最後 2 つのパラメータが「オプション」としてマークされている関数では、パラメータ 4 を省略したり、パラメータ 3 と 4 "
! "を省略することはできますが、パラメータ 3 のみを省略することはできません。 </variable>"
  
  #: 00000004.xhp#tit.help.text
  msgid "To access this function..."
--- 1,34 ----
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/scalc/00.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
  "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:35+0100\n"
! "PO-Revision-Date: 2009-10-21 19:14+0900\n"
! "Last-Translator: Nobuho Matayoshi <matayoshi@openoffice.org>\n"
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n"
  "X-Accelerator-Marker: ~\n"
+ "X-Poedit-Language: Japanese\n"
+ "X-Poedit-Country: JAPAN\n"
  
  #: 00000004.xhp#hd_id3155535.1.help.text
  msgid "<variable id=\"wie\">To access this function... </variable>"
  msgstr "<variable id=\"wie\">この機能の見つけ方</variable>"
  
  #: 00000004.xhp#par_id9751884.help.text
! msgid "<variable id=\"codes\">Codes greater than 127 may depend on your system's character mapping (for example iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), and hence may not be portable.</variable>"
! msgstr "<variable id=\"codes\">127 より大きいコードは、iso-8859-1、iso-8859-2、Windows-1252、Windows-1250 など、システムの文字マッピングに依存する可能性があり、移植性がないことがあります。</variable>"
  
  #: 00000004.xhp#par_idN1056E.help.text
! msgid "<variable id=\"moreontop\">More explanations on top of this page. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"moreontop\">詳細な説明は、このページの上にあります。</variable>"
  
  #: 00000004.xhp#par_idN105AF.help.text
! msgid "<variable id=\"optional\">In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For example, in a function with four parameters, where the last two parameters are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and 4, but you cannot leave out parameter 3 alone. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"optional\">%PRODUCTNAME Calc の関数では、「オプション」としてマークされているパラメータを省略できるのは、その後にパラメータが続かない場合のみです。たとえば、4 つのパラメータがあり、その最後 2 つのパラメータが「オプション」としてマークされている関数では、パラメータ 4 を省略したり、パラメータ 3 と 4 を省略することはできますが、パラメータ 3 のみを省略することはできません。 </variable>"
  
  #: 00000004.xhp#tit.help.text
  msgid "To access this function..."
***************
*** 57,82 ****
  msgstr "編集メニュー"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3143267.5.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bausunten\">Choose <emph>Edit - Fill - Down</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"bausunten\">メニュー <emph>編集 → 連続データ → 下へ</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3145068.8.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bauslinks\">Choose <emph>Edit - Fill - Left</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"bauslinks\">メニュー <emph>編集 → 連続データ → 左へ</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3145645.17.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bspaum\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column "
! "Break</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"bspaum\">メニュー <emph>編集 → 手動改ページの解除 → 列の区切り</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3145785.20.help.text
  msgid "Delete key"
--- 40,55 ----
  msgstr "編集メニュー"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3143267.5.help.text
! msgid "<variable id=\"bausunten\">Choose <emph>Edit - Fill - Down</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"bausunten\">メニュー <emph>編集 → 連続データ → 下へ</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3145068.8.help.text
! msgid "<variable id=\"bauslinks\">Choose <emph>Edit - Fill - Left</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"bauslinks\">メニュー <emph>編集 → 連続データ → 左へ</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3145645.17.help.text
! msgid "<variable id=\"bspaum\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column Break</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"bspaum\">メニュー <emph>編集 → 手動改ページの解除 → 列の区切り</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3145785.20.help.text
  msgid "Delete key"
***************
*** 96,138 ****
  msgstr "<variable id=\"bzelo\">メニュー <emph>編集 → セルの削除...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3150400.9.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Edit - Fill - Sheet</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"baustab\">メニュー <emph>編集 → 連続データ → シート...</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3150443.4.help.text
  msgid "<variable id=\"bausfullen\">Choose <emph>Edit - Fill</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"bausfullen\">メニュー <emph>編集 → 連続データ</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3151245.7.help.text
  msgid "<variable id=\"bausoben\">Choose <emph>Edit - Fill - Up</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"bausoben\">メニュー <emph>編集 → 連続データ → 上へ</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3153093.15.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bmaumloe\">Choose <emph>Edit - Delete Manual "
! "Break</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"bmaumloe\">メニュー <emph>編集 → 手動改ページの解除</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3153191.16.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bzeilum\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row "
! "Break</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"bzeilum\">メニュー <emph>編集 → 手動改ページの解除 → 行の区切り</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3153880.6.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bausrechts\">Choose <emph>Edit - Fill - Right</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"bausrechts\">メニュー <emph>編集 → 連続データ → 右へ</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3153951.13.help.text
  msgid "Choose <emph>Edit – Sheet - Delete</emph>"
--- 69,96 ----
  msgstr "<variable id=\"bzelo\">メニュー <emph>編集 → セルの削除...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3150400.9.help.text
! msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Edit - Fill - Sheet</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"baustab\">メニュー <emph>編集 → 連続データ → シート...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3150443.4.help.text
  msgid "<variable id=\"bausfullen\">Choose <emph>Edit - Fill</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"bausfullen\">メニュー <emph>編集 → 連続データ</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3151245.7.help.text
  msgid "<variable id=\"bausoben\">Choose <emph>Edit - Fill - Up</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"bausoben\">メニュー <emph>編集 → 連続データ → 上へ</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3153093.15.help.text
! msgid "<variable id=\"bmaumloe\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"bmaumloe\">メニュー <emph>編集 → 手動改ページの解除</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3153191.16.help.text
! msgid "<variable id=\"bzeilum\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row Break</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"bzeilum\">メニュー <emph>編集 → 手動改ページの解除 → 行の区切り</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3153880.6.help.text
! msgid "<variable id=\"bausrechts\">Choose <emph>Edit - Fill - Right</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"bausrechts\">メニュー <emph>編集 → 連続データ → 右へ</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3153951.13.help.text
  msgid "Choose <emph>Edit – Sheet - Delete</emph>"
***************
*** 143,153 ****
  msgstr "メニュー <emph>編集 → 内容の削除...</emph> を選択します。"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3154910.10.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bausreihe\">Choose <emph>Edit - Fill - Series</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"bausreihe\">メニュー <emph>編集 → 連続データ → 連続データの作成...</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text
  msgctxt "00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text"
--- 101,108 ----
  msgstr "メニュー <emph>編集 → 内容の削除...</emph> を選択します。"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3154910.10.help.text
! msgid "<variable id=\"bausreihe\">Choose <emph>Edit - Fill - Series</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"bausreihe\">メニュー <emph>編集 → 連続データ → 連続データの作成...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text
  msgctxt "00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text"
***************
*** 155,174 ****
  msgstr "シート見出しのコンテキストメニューを開きます。"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3155555.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"kopffuss\">Choose <emph>Edit - Headers & "
! "Footers</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"kopffuss\">メニュー <emph>編集 → ヘッダーとフッター...</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3159233.3.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bkopfzeile\">Choose <emph>Edit - Headers & Footers - "
! "Header/Footer</emph> tabs</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"bkopfzeile\">メニュー <emph>編集 → ヘッダーとフッター... → ヘッダー/フッター</emph>タブ "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#tit.help.text
  msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text"
--- 110,121 ----
  msgstr "シート見出しのコンテキストメニューを開きます。"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3155555.2.help.text
! msgid "<variable id=\"kopffuss\">Choose <emph>Edit - Headers & Footers</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"kopffuss\">メニュー <emph>編集 → ヘッダーとフッター...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#par_id3159233.3.help.text
! msgid "<variable id=\"bkopfzeile\">Choose <emph>Edit - Headers & Footers - Header/Footer</emph> tabs</variable>"
! msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\">メニュー <emph>編集 → ヘッダーとフッター... → ヘッダー/フッター</emph>タブ を選択します。</variable>"
  
  #: 00000402.xhp#tit.help.text
  msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text"
***************
*** 181,210 ****
  msgstr "表示メニュー"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3148663.5.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"seumvo\">Choose <emph>View - Page Break "
! "Preview</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"seumvo\">メニュー <emph>表示 → 改ページプレビュー</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3148947.4.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"rechenleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Formula "
! "Bar</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"rechenleiste\">メニュー <emph>表示 → ツールバー → 数式バー</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3150275.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"aspze\">Choose <emph>View - Column & Row "
! "Headers</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"aspze\">メニュー <emph>表示 → 行と列の番号</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3154514.3.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"awehe\">Choose <emph>View - Value "
! "Highlighting</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"awehe\">メニュー <emph>表示 → 値の強調表示</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000403.xhp#tit.help.text
--- 128,146 ----
  msgstr "表示メニュー"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3148663.5.help.text
! msgid "<variable id=\"seumvo\">Choose <emph>View - Page Break Preview</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"seumvo\">メニュー <emph>表示 → 改ページプレビュー</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3148947.4.help.text
! msgid "<variable id=\"rechenleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Formula Bar</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"rechenleiste\">メニュー <emph>表示 → ツールバー → 数式バー</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3150275.2.help.text
! msgid "<variable id=\"aspze\">Choose <emph>View - Column & Row Headers</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"aspze\">メニュー <emph>表示 → 行と列の番号</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000403.xhp#par_id3154514.3.help.text
! msgid "<variable id=\"awehe\">Choose <emph>View - Value Highlighting</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"awehe\">メニュー <emph>表示 → 値の強調表示</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000403.xhp#tit.help.text
***************
*** 222,284 ****
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → 名前 → 指定...</emph> を選択します。"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3144766.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcellsright.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3154942\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcellsright.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3154942\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3145214.30.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"einaei\">Choose <emph>Insert - Names - Insert</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"einaei\">メニュー <emph>挿入 → 名前 → 挿入...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3145273.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3145364\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcellsdown.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3145364\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcellsdown.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3145364\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3145646.8.help.text
  msgid "Insert Cells Right"
  msgstr "セルの挿入（右）"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3146776.37.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Insert - Link to External "
! "data</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"eiextdata\"><emph>挿入 → 外部データへのリンク</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3146985.7.help.text
  msgid "Insert Cells Down"
  msgstr "セルの挿入（下）"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3147075.26.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"efefft\"><emph>Insert - Function</emph> - Category "
! "<emph>Spreadsheet</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"efefft\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ "
! "<emph>表計算ドキュメント</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3147363.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3145232\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcolumns.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3145232\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3145232\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcolumns.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3145232\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3148485.11.help.text
  msgid "<variable id=\"eizei\">Choose <emph>Insert - Rows</emph></variable>"
--- 158,193 ----
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → 名前 → 指定...</emph> を選択します。"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3144766.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcellsright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154942\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcellsright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154942\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3145214.30.help.text
! msgid "<variable id=\"einaei\">Choose <emph>Insert - Names - Insert</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"einaei\">メニュー <emph>挿入 → 名前 → 挿入...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3145273.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3145646.8.help.text
  msgid "Insert Cells Right"
  msgstr "セルの挿入（右）"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3146776.37.help.text
! msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Insert - Link to External data</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"eiextdata\"><emph>挿入 → 外部データへのリンク</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3146985.7.help.text
  msgid "Insert Cells Down"
  msgstr "セルの挿入（下）"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3147075.26.help.text
! msgid "<variable id=\"efefft\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Spreadsheet</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"efefft\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ <emph>表計算ドキュメント</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3147363.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3148485.11.help.text
  msgid "<variable id=\"eizei\">Choose <emph>Insert - Rows</emph></variable>"
***************
*** 289,374 ****
  msgstr "<variable id=\"eitab\">メニュー <emph>挿入 → シート...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149095.36.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eimaum\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"eimaum\">メニュー <emph>挿入 → 改ページ</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149385.35.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><def"
! "aultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F3) キー"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149398.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eimaumze\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Row "
! "Break</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"eimaumze\">メニュー <emph>挿入 → 改ページ → 行の区切り</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149656.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3154365\" src=\"res/commandimagelist/sc_inscellsctrl.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3154365\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3154365\" src=\"res/commandimagelist/sc_inscellsctrl.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3154365\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149784.4.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Cells</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → セル...</emph> を選択します。"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150084.3.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eimaumsp\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Column "
! "Break</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"eimaumsp\">メニュー <emph>挿入 → 改ページ → 列の区切り</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150109.23.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Insert - Function</emph> - Category "
! "<emph>Array</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ "
! "<emph>配列</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150324.9.help.text
  msgid "Insert Rows"
  msgstr "行の挿入"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150515.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3151041.6.help.text
  msgid "Insert Cells"
  msgstr "セルの挿入"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3151334.19.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eikafi\"><emph>Insert - Function</emph> - Category "
! "<emph>Financial</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"eikafi\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ <emph>財務</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3152582.34.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><def"
! "aultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F2) キー"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153200.12.help.text
  msgid "<variable id=\"eispa\">Choose <emph>Insert - Columns</emph></variable>"
--- 198,249 ----
  msgstr "<variable id=\"eitab\">メニュー <emph>挿入 → シート...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149095.36.help.text
! msgid "<variable id=\"eimaum\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"eimaum\">メニュー <emph>挿入 → 改ページ</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149385.35.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F3) キー"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149398.2.help.text
! msgid "<variable id=\"eimaumze\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Row Break</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"eimaumze\">メニュー <emph>挿入 → 改ページ → 行の区切り</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149656.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3154365\" src=\"res/commandimagelist/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154365\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3154365\" src=\"res/commandimagelist/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154365\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3149784.4.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Cells</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>挿入 → セル...</emph> を選択します。"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150084.3.help.text
! msgid "<variable id=\"eimaumsp\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Column Break</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"eimaumsp\">メニュー <emph>挿入 → 改ページ → 列の区切り</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150109.23.help.text
! msgid "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Array</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ <emph>配列</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150324.9.help.text
  msgid "Insert Rows"
  msgstr "行の挿入"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3150515.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3151041.6.help.text
  msgid "Insert Cells"
  msgstr "セルの挿入"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3151334.19.help.text
! msgid "<variable id=\"eikafi\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Financial</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ <emph>財務</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3152582.34.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F2) キー"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153200.12.help.text
  msgid "<variable id=\"eispa\">Choose <emph>Insert - Columns</emph></variable>"
***************
*** 383,426 ****
  msgstr "<emph>数式バー</emph> でクリック"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153483.32.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"einabesch\">Choose <emph>Insert - Names - "
! "Labels</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"einabesch\">メニュー <emph>挿入 → 名前 → ラベル...</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153558.31.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"einaueb\">Choose <emph>Insert - Names - "
! "Create</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"einaueb\">メニュー <emph>挿入 → 名前 → 適用...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153838.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3153710\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertrows.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3153710\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertrows.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3153710\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153914.22.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eikama\"><emph>Insert - Function</emph> - Category "
! "<emph>Mathematical</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"eikama\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ <emph>数学</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154059.38.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"addinana\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-"
! "In</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"addinana\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ "
! "<emph>アドイン</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154370.16.help.text
  msgid "Function Wizard"
--- 258,281 ----
  msgstr "<emph>数式バー</emph> でクリック"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153483.32.help.text
! msgid "<variable id=\"einabesch\">Choose <emph>Insert - Names - Labels</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"einabesch\">メニュー <emph>挿入 → 名前 → ラベル...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153558.31.help.text
! msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <emph>Insert - Names - Create</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"einaueb\">メニュー <emph>挿入 → 名前 → 適用...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153838.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153710\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3153914.22.help.text
! msgid "<variable id=\"eikama\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Mathematical</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"eikama\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ <emph>数学</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154059.38.help.text
! msgid "<variable id=\"addinana\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ <emph>アドイン</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154370.16.help.text
  msgid "Function Wizard"
***************
*** 431,442 ****
  msgstr "ツールバーから <emph>セルの挿入</emph> ツールバーアイコンを開きます。"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154618.27.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"addin\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-"
! "In</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"addin\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ "
! "<emph>アドイン</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155115.14.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Function</emph>"
--- 286,293 ----
  msgstr "ツールバーから <emph>セルの挿入</emph> ツールバーアイコンを開きます。"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3154618.27.help.text
! msgid "<variable id=\"addin\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ <emph>アドイン</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155115.14.help.text
  msgid "Choose <emph>Insert - Function</emph>"
***************
*** 447,509 ****
  msgstr "列の挿入"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155383.33.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <emph>Insert - Function "
! "List</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"funktionsliste\">メニュー <emph>挿入 → 関数リスト</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155809.18.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Insert - Function</emph> - Category "
! "<emph>Date&Time</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"eikadaze\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ "
! "<emph>日付と時刻</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3156016.25.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eikatext\"><emph>Insert - Function</emph> - Category "
! "<emph>Text</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"eikatext\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ "
! "<emph>テキスト</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3156288.17.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eikada\"><emph>Insert - Function</emph> - Category "
! "<emph>Database</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"eikada\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ "
! "<emph>データベース</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3157978.24.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eikasta\"><emph>Insert - Function</emph> - Category "
! "<emph>Statistical</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"eikasta\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ "
! "<emph>統計</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3159173.21.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eikalo\"><emph>Insert - Function</emph> - Category "
! "<emph>Logical</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"eikalo\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ <emph>論理</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3159222.20.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eikain\"><emph>Insert - Function</emph> - Category "
! "<emph>Information</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"eikain\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ <emph>情報</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_idN1082F.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Insert - Sheet from "
! "file</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"eitabfile\"><emph>挿入 → ファイル内のシート</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#tit.help.text
--- 298,332 ----
  msgstr "列の挿入"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155383.33.help.text
! msgid "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <emph>Insert - Function List</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"funktionsliste\">メニュー <emph>挿入 → 関数リスト</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3155809.18.help.text
! msgid "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Date&Time</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ <emph>日付と時刻</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3156016.25.help.text
! msgid "<variable id=\"eikatext\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Text</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"eikatext\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ <emph>テキスト</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3156288.17.help.text
! msgid "<variable id=\"eikada\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Database</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"eikada\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ <emph>データベース</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3157978.24.help.text
! msgid "<variable id=\"eikasta\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Statistical</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"eikasta\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ <emph>統計</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3159173.21.help.text
! msgid "<variable id=\"eikalo\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Logical</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"eikalo\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ <emph>論理</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_id3159222.20.help.text
! msgid "<variable id=\"eikain\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Information</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"eikain\"><emph>挿入 → 関数</emph> → カテゴリ <emph>情報</emph></variable>"
  
  #: 00000404.xhp#par_idN1082F.help.text
! msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Insert - Sheet from file</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"eitabfile\"><emph>挿入 → ファイル内のシート</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000404.xhp#tit.help.text
***************
*** 541,566 ****
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 行 → 非表示</emph> を選択します。"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149332.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3156020\" src=\"res/commandimagelist/sc_autoformat.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3156020\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3156020\" src=\"res/commandimagelist/sc_autoformat.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3156020\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150012.5.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Row - Optimal "
! "Height</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"fozeiophoe\">メニュー <emph>書式 → 行 → 最適な高さ...</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150883.26.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"fodrbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"fodrbe\">メニュー <emph>書式 → 印刷範囲</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3151114.8.help.text
--- 364,378 ----
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 行 → 非表示</emph> を選択します。"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3149332.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3156020\" src=\"res/commandimagelist/sc_autoformat.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156020\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3156020\" src=\"res/commandimagelist/sc_autoformat.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156020\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150012.5.help.text
! msgid "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Row - Optimal Height</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\">メニュー <emph>書式 → 行 → 最適な高さ...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3150883.26.help.text
! msgid "<variable id=\"fodrbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"fodrbe\">メニュー <emph>書式 → 印刷範囲</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3151114.8.help.text
***************
*** 568,586 ****
  msgstr "メニュー <emph>書式 → シート → 非表示</emph> を選択します。"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153194.3.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> "
! "tab </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"fozelstz\">メニュー <emph>書式 → セル... → セルの保護</emph>タブ "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153307.29.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - "
! "Edit</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"fodbbe\">メニュー <emph>書式 → 印刷範囲 → 編集</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153728.7.help.text
  msgid "Choose <emph>Format - Column - Hide</emph>"
--- 380,391 ----
  msgstr "メニュー <emph>書式 → シート → 非表示</emph> を選択します。"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153194.3.help.text
! msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"fozelstz\">メニュー <emph>書式 → セル... → セルの保護</emph>タブ を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153307.29.help.text
! msgid "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"fodbbe\">メニュー <emph>書式 → 印刷範囲 → 編集</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3153728.7.help.text
  msgid "Choose <emph>Format - Column - Hide</emph>"
***************
*** 591,598 ****
  msgstr "メニュー <emph>書式 → オートフォーマット...</emph> を選択します。"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3154020.18.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"fozelzus\">Choose <emph>Format - Merge Cells</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"fozelzus\">メニュー <emph>書式 → セルの結合</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3154060.33.help.text
--- 396,402 ----
  msgstr "メニュー <emph>書式 → オートフォーマット...</emph> を選択します。"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3154020.18.help.text
! msgid "<variable id=\"fozelzus\">Choose <emph>Format - Merge Cells</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"fozelzus\">メニュー <emph>書式 → セルの結合</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3154060.33.help.text
***************
*** 604,639 ****
  msgstr "ツールバーでクリック"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3154618.34.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional "
! "Formatting</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"bedingte\">メニュー <emph>書式 → 条件付き書式設定</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3154685.2.help.text
  msgid "<variable id=\"fozelle\">Choose <emph>Format - Cells</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"fozelle\">メニュー <emph>書式 → セル...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155333.17.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"fotenb\">Choose <emph>Format - Sheet - Show</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"fotenb\">メニュー <emph>書式 → シート → 表示</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155508.25.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"fostel\">メニュー <emph>書式 → ページ...</emph>  → <emph>シート</emph>タブ "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155812.28.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - "
! "Remove</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"fodbah\">メニュー <emph>書式 → 印刷範囲 → 削除</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155854.4.help.text
  msgid "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Row</emph></variable>"
--- 408,431 ----
  msgstr "ツールバーでクリック"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3154618.34.help.text
! msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"bedingte\">メニュー <emph>書式 → 条件付き書式設定</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3154685.2.help.text
  msgid "<variable id=\"fozelle\">Choose <emph>Format - Cells</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"fozelle\">メニュー <emph>書式 → セル...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155333.17.help.text
! msgid "<variable id=\"fotenb\">Choose <emph>Format - Sheet - Show</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"fotenb\">メニュー <emph>書式 → シート → 表示</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155508.25.help.text
! msgid "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"fostel\">メニュー <emph>書式 → ページ...</emph>  → <emph>シート</emph>タブ を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155812.28.help.text
! msgid "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Remove</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"fodbah\">メニュー <emph>書式 → 印刷範囲 → 削除</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3155854.4.help.text
  msgid "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Row</emph></variable>"
***************
*** 644,667 ****
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 列 → 表示</emph> を選択します。"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3156290.35.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"fodrhin\">Choose <emph>Format - Print Ranges - "
! "Add</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"fodrhin\">メニュー <emph>書式 → 印刷範囲 → 追加</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3156448.27.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - "
! "Define</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"fodrfe\">メニュー <emph>書式 → 印刷範囲 → 指定</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3163805.16.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"fotu\">Choose <emph>Format - Sheet - Rename</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"fotu\">メニュー <emph>書式 → シート → 名前の変更...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_idN1077A.help.text
  msgid "<variable id=\"foste\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>"
--- 436,451 ----
  msgstr "メニュー <emph>書式 → 列 → 表示</emph> を選択します。"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3156290.35.help.text
! msgid "<variable id=\"fodrhin\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"fodrhin\">メニュー <emph>書式 → 印刷範囲 → 追加</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3156448.27.help.text
! msgid "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"fodrfe\">メニュー <emph>書式 → 印刷範囲 → 指定</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_id3163805.16.help.text
! msgid "<variable id=\"fotu\">Choose <emph>Format - Sheet - Rename</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"fotu\">メニュー <emph>書式 → シート → 名前の変更...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000405.xhp#par_idN1077A.help.text
  msgid "<variable id=\"foste\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>"
***************
*** 678,742 ****
  msgstr "ツールメニュー"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3145640.14.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"exdos\">Choose <emph>Tools - Protect Document</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"exdos\">メニュー <emph>ツール → ドキュメントの保護</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3145785.4.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove "
! "Precedents</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"exdvore\">メニュー <emph>ツール → トレース → 参照元トレースの削除</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3146919.18.help.text
  msgid "Choose <emph>Tools - Cell Contents - Recalculate</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>ツール → セルの内容 → 再計算</emph> を選択します。"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3146984.6.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove "
! "Dependents</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"exdszne\">メニュー <emph>ツール →トレース → 参照先トレースの削除</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3147363.17.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"zellinhalte\">Choose <emph>Tools - Cell "
! "Contents</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"zellinhalte\">メニュー <emph>ツール → セルの内容</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3147397.32.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - "
! "AutoRefresh</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"automatisch\">メニュー <emph>ツール → トレース → 自動更新</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3149020.15.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"exdst\">Choose <emph>Tools - Protect Document - "
! "Sheet</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"exdst\">メニュー <emph>ツール → ドキュメントの保護 → シート</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3149257.31.help.text
  msgid "F9"
  msgstr "（F9）"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3149410.9.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill "
! "Mode</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"fuellmodus\">メニュー <emph>ツール → トレース → 表示実行モード</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3150447.29.help.text
  msgid "Shift+F7"
--- 462,501 ----
  msgstr "ツールメニュー"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3145640.14.help.text
! msgid "<variable id=\"exdos\">Choose <emph>Tools - Protect Document</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"exdos\">メニュー <emph>ツール → ドキュメントの保護</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3145785.4.help.text
! msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"exdvore\">メニュー <emph>ツール → トレース → 参照元トレースの削除</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3146919.18.help.text
  msgid "Choose <emph>Tools - Cell Contents - Recalculate</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>ツール → セルの内容 → 再計算</emph> を選択します。"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3146984.6.help.text
! msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"exdszne\">メニュー <emph>ツール →トレース → 参照先トレースの削除</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3147363.17.help.text
! msgid "<variable id=\"zellinhalte\">Choose <emph>Tools - Cell Contents</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"zellinhalte\">メニュー <emph>ツール → セルの内容</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3147397.32.help.text
! msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"automatisch\">メニュー <emph>ツール → トレース → 自動更新</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3149020.15.help.text
! msgid "<variable id=\"exdst\">Choose <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"exdst\">メニュー <emph>ツール → ドキュメントの保護 → シート</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3149257.31.help.text
  msgid "F9"
  msgstr "（F9）"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3149410.9.help.text
! msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"fuellmodus\">メニュー <emph>ツール → トレース → 表示実行モード</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3150447.29.help.text
  msgid "Shift+F7"
***************
*** 747,782 ****
  msgstr "<variable id=\"exdektv\">メニュー <emph>ツール → トレース</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3150941.19.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - "
! "AutoCalculate</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"exatmb\">メニュー <emph>ツール → セルの内容 → 自動計算</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3151276.20.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - "
! "AutoInput</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"autoeingabe\">メニュー <emph>ツール → セルの内容 → オートインプット</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3153159.11.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh "
! "Traces</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"spurenaktualisieren\">メニュー <emph>ツール → トレース → トレースの更新</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3153188.8.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace "
! "Error</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"exdszfe\">メニュー <emph>ツール → トレース → エラーのトレース</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3153194.3.help.text
  msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Precedents</emph>"
--- 506,525 ----
  msgstr "<variable id=\"exdektv\">メニュー <emph>ツール → トレース</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3150941.19.help.text
! msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"exatmb\">メニュー <emph>ツール → セルの内容 → 自動計算</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3151276.20.help.text
! msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"autoeingabe\">メニュー <emph>ツール → セルの内容 → オートインプット</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3153159.11.help.text
! msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"spurenaktualisieren\">メニュー <emph>ツール → トレース → トレースの更新</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3153188.8.help.text
! msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"exdszfe\">メニュー <emph>ツール → トレース → エラーのトレース</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3153194.3.help.text
  msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Precedents</emph>"
***************
*** 787,818 ****
  msgstr "（Shift）＋（F5）"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3154014.7.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All "
! "Traces</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"exdase\">メニュー <emph>ツール</emph> → <emph>トレース → "
! "すべてのトレースの削除</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3154018.12.help.text
  msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"exzws\">メニュー <emph>ツール → ゴールシーク...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3154123.33.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - "
! "Hyphenation</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"silbentrennungc\">メニュー <emph>ツール → ハイフネーション</emph> </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3154256.16.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"exdsd\">Choose <emph>Tools - Protect Document - "
! "Document</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"exdsd\">メニュー <emph>ツール → ドキュメントの保護 → ドキュメント</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3155411.5.help.text
  msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>"
--- 530,549 ----
  msgstr "（Shift）＋（F5）"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3154014.7.help.text
! msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"exdase\">メニュー <emph>ツール</emph> → <emph>トレース → すべてのトレースの削除</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3154018.12.help.text
  msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"exzws\">メニュー <emph>ツール → ゴールシーク...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3154123.33.help.text
! msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"silbentrennungc\">メニュー <emph>ツール → ハイフネーション</emph> </variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3154256.16.help.text
! msgid "<variable id=\"exdsd\">Choose <emph>Tools - Protect Document - Document</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"exdsd\">メニュー <emph>ツール → ドキュメントの保護 → ドキュメント</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3155411.5.help.text
  msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>"
***************
*** 823,843 ****
  msgstr "<variable id=\"exsze\">メニュー <emph>ツール → シナリオ...</emph></variable> を選択します。"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3156284.10.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid "
! "Data</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dateneinkreisen\">メニュー <emph>ツール → トレース → 無効データのマーク</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3269142.help.text
  msgid "<variable id=\"solver\">Choose Tools - Solver</variable>"
  msgstr "<variable id=\"solver\">ツール → ソルバーを選択します</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id8554338.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"solver_options\">Choose Tools - Solver, Options "
! "button</variable>"
  msgstr "<variable id=\"solver_options\">ツール → ソルバー、「オプション」ボタンを選択します</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#tit.help.text
--- 554,568 ----
  msgstr "<variable id=\"exsze\">メニュー <emph>ツール → シナリオ...</emph></variable> を選択します。"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3156284.10.help.text
! msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"dateneinkreisen\">メニュー <emph>ツール → トレース → 無効データのマーク</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id3269142.help.text
  msgid "<variable id=\"solver\">Choose Tools - Solver</variable>"
  msgstr "<variable id=\"solver\">ツール → ソルバーを選択します</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#par_id8554338.help.text
! msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose Tools - Solver, Options button</variable>"
  msgstr "<variable id=\"solver_options\">ツール → ソルバー、「オプション」ボタンを選択します</variable>"
  
  #: 00000406.xhp#tit.help.text
***************
*** 869,880 ****
  msgstr "データメニュー"
  
  #: 00000412.xhp#par_id1774346.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dngdrill\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show "
! "Details</emph> (for some DataPilot tables) </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dngdrill\">一部のデータパイロット表では <emph>データ → グループ化およびアウトライン → "
! "詳細を表示する</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3144507.51.help.text
  msgid "F12"
--- 594,601 ----
  msgstr "データメニュー"
  
  #: 00000412.xhp#par_id1774346.help.text
! msgid "<variable id=\"dngdrill\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph> (for some DataPilot tables) </variable>"
! msgstr "<variable id=\"dngdrill\">一部のデータパイロット表では <emph>データ → グループ化およびアウトライン → 詳細を表示する</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3144507.51.help.text
  msgid "F12"
***************
*** 886,925 ****
  msgstr "標準ツールバーのアイコン:"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3145118.54.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Data - DataPilot - Start</emph>, in the Select Source dialog "
! "choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, "
! "click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
! msgstr ""
! "メニュー <emph>データ → データパイロット → 呼び出す</emph> "
! "を選択します。「ソースの選択」ダイアログで、「<emph>$[officename] に登録したデータソース</emph>」を選択し、「<emph>OK"
! "</emph>」をクリックすると、「<emph>データパイロット</emph>」ダイアログが表示されます。"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3145133.25.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"datengueltig\">Choose <emph>Data - Validity</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"datengueltig\">メニュー <emph>データ → 入力規則...</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3145345.4.help.text
  msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dbrba\">メニュー <emph>データ → 範囲の選択...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3145364.9.help.text
  msgid "Sort Descending"
  msgstr "降順で並べ替え"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3145799.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149413\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_datafilterautofilter.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149413\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149413\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_datafilterautofilter.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149413\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3146781.37.help.text
  msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>"
--- 607,630 ----
  msgstr "標準ツールバーのアイコン:"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3145118.54.help.text
! msgid "Choose <emph>Data - DataPilot - Start</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
! msgstr "メニュー <emph>データ → データパイロット → 呼び出す</emph> を選択します。「ソースの選択」ダイアログで、「<emph>$[officename] に登録したデータソース</emph>」を選択し、「<emph>OK</emph>」をクリックすると、「<emph>データパイロット</emph>」ダイアログが表示されます。"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3145133.25.help.text
! msgid "<variable id=\"datengueltig\">Choose <emph>Data - Validity</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"datengueltig\">メニュー <emph>データ → 入力規則...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3145345.4.help.text
  msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"dbrba\">メニュー <emph>データ → 範囲の選択...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3145364.9.help.text
  msgid "Sort Descending"
  msgstr "降順で並べ替え"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3145799.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3149413\" src=\"res/commandimagelist/sc_datafilterautofilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149413\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149413\" src=\"res/commandimagelist/sc_datafilterautofilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149413\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3146781.37.help.text
  msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>"
***************
*** 930,971 ****
  msgstr "<emph>データ → グループ化およびアウトライン → グループ化</emph> を選択します"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3146978.29.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dnmfo\">Choose <emph>Data - Multiple "
! "Operations</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"dnmfo\">メニュー <emph>データ → 複数演算...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3146984.10.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dnstot\">メニュー <emph>データ → 並べ替え → オプション</emph> "
! "タブを選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3147399.3.help.text
  msgid "<variable id=\"dbrbf\">Choose <emph>Data - Define Range</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dbrbf\">メニュー <emph>データ → 範囲の指定...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3147558.53.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Data - DataPilot - Start</emph>, in the "
! "Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in "
! "$[officename]</emph>. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dndq\">メニュー <emph>データ → データパイロット → 呼び出す...</emph> を選択します。 "
! "「ソースの選択」ダイアログで、「<emph>$[officename] に登録したデータソース</emph>」を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3148485.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3145792\" src=\"res/commandimagelist/sc_removefilter.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3145792\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3145792\" src=\"res/commandimagelist/sc_removefilter.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3145792\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3148491.6.help.text
  msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab"
--- 635,658 ----
  msgstr "<emph>データ → グループ化およびアウトライン → グループ化</emph> を選択します"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3146978.29.help.text
! msgid "<variable id=\"dnmfo\">Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"dnmfo\">メニュー <emph>データ → 複数演算...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3146984.10.help.text
! msgid "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"dnstot\">メニュー <emph>データ → 並べ替え → オプション</emph> タブを選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3147399.3.help.text
  msgid "<variable id=\"dbrbf\">Choose <emph>Data - Define Range</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"dbrbf\">メニュー <emph>データ → 範囲の指定...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3147558.53.help.text
! msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Data - DataPilot - Start</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"dndq\">メニュー <emph>データ → データパイロット → 呼び出す...</emph> を選択します。 「ソースの選択」ダイアログで、「<emph>$[officename] に登録したデータソース</emph>」を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3148485.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3145792\" src=\"res/commandimagelist/sc_removefilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145792\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3145792\" src=\"res/commandimagelist/sc_removefilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145792\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3148491.6.help.text
  msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab"
***************
*** 976,995 ****
  msgstr "メニュー <emph>データ → フィルタ → オートフィルタ</emph> を選択します。"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3148663.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3150543\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortup.png\" "
! "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3150543\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3150543\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortup.png\" "
! "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3150543\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3148701.31.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dngld\">Choose <emph>Data - Group and Outline</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dngld\"><emph>データ → グループ化およびアウトライン</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3149207.49.help.text
  msgid "Remove Filter/Sort"
--- 663,674 ----
  msgstr "メニュー <emph>データ → フィルタ → オートフィルタ</emph> を選択します。"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3148663.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3150543\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150543\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150543\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150543\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3148701.31.help.text
! msgid "<variable id=\"dngld\">Choose <emph>Data - Group and Outline</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"dngld\"><emph>データ → グループ化およびアウトライン</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3149207.49.help.text
  msgid "Remove Filter/Sort"
***************
*** 1000,1041 ****
  msgstr "自動フィルタ"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3149438.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3153287\" src=\"res/commandimagelist/sc_group.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3153287\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3153287\" src=\"res/commandimagelist/sc_group.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3153287\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3150048.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3155914\" src=\"res/commandimagelist/sc_ungroup.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3155914\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3155914\" src=\"res/commandimagelist/sc_ungroup.png\" "
! "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3155914\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3150214.36.help.text
  msgid "Group"
  msgstr "グループ"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3150367.27.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input "
! "Help</emph> tab </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"datengueltigeingabe\">メニュー <emph>データ → 入力規則... → "
! "入力時メッセージ</emph>タブ を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3150397.46.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dndakt\">メニュー <emph>データ → 範囲の更新...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3150443.5.help.text
  msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort</emph></variable>"
--- 679,702 ----
  msgstr "自動フィルタ"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3149438.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3153287\" src=\"res/commandimagelist/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3153287\" src=\"res/commandimagelist/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3150048.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3155914\" src=\"res/commandimagelist/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155914\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3155914\" src=\"res/commandimagelist/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155914\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3150214.36.help.text
  msgid "Group"
  msgstr "グループ"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3150367.27.help.text
! msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">メニュー <emph>データ → 入力規則... → 入力時メッセージ</emph>タブ を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3150397.46.help.text
! msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"dndakt\">メニュー <emph>データ → 範囲の更新...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3150443.5.help.text
  msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort</emph></variable>"
***************
*** 1046,1117 ****
  msgstr "昇順で並べ替え"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3150892.52.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><def"
! "aultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F12) キー"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3151113.13.help.text
  msgid "On Tools bar or Table Data bar, click"
  msgstr "ツール バーまたは 表データ バーでクリック"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3151277.24.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dntopi\">メニュー <emph>データ → 小計... → オプション</emph>タブ "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3151344.45.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - DataPilot - "
! "Delete</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dndploe\">メニュー <emph>データ → データパイロット → 削除</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3152778.21.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - Filter - Hide "
! "AutoFilter</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dnaftas\">メニュー <emph>データ → フィルタ → オートフィルタの非表示</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3152992.26.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - "
! "Criteria</emph> tab </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"datengueltigwerte\">メニュー <emph>データ → 入力規則... → 条件</emph> "
! "タブ</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3153008.40.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dnglagl\">Choose <emph>Data - Group and Outline - "
! "AutoOutline</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dnglagl\"><emph>データ → グループ化およびアウトライン → アウトラインの自動作成</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3153294.44.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - DataPilot - "
! "Refresh</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dndpak\">メニュー <emph>データ → データパイロット → 更新</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3153297.50.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Data - DataPilot - Start</emph>, in the Select Source dialog "
! "choose the option <emph>Current selection</emph>."
! msgstr ""
! "メニュー <emph>データ → データパイロット → 呼び出す...</emph> "
! "を選択します。「ソースの選択」ダイアログで、「<emph>現在の選択範囲</emph>」を選択します。"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3153555.39.help.text
  msgid "Ungroup"
--- 707,746 ----
  msgstr "昇順で並べ替え"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3150892.52.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (F12) キー"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3151113.13.help.text
  msgid "On Tools bar or Table Data bar, click"
  msgstr "ツール バーまたは 表データ バーでクリック"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3151277.24.help.text
! msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"dntopi\">メニュー <emph>データ → 小計... → オプション</emph>タブ を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3151344.45.help.text
! msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - DataPilot - Delete</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"dndploe\">メニュー <emph>データ → データパイロット → 削除</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3152778.21.help.text
! msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - Filter - Hide AutoFilter</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"dnaftas\">メニュー <emph>データ → フィルタ → オートフィルタの非表示</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3152992.26.help.text
! msgid "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - Criteria</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">メニュー <emph>データ → 入力規則... → 条件</emph> タブ</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3153008.40.help.text
! msgid "<variable id=\"dnglagl\">Choose <emph>Data - Group and Outline - AutoOutline</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"dnglagl\"><emph>データ → グループ化およびアウトライン → アウトラインの自動作成</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3153294.44.help.text
! msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - DataPilot - Refresh</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"dndpak\">メニュー <emph>データ → データパイロット → 更新</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3153297.50.help.text
! msgid "Choose <emph>Data - DataPilot - Start</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
! msgstr "メニュー <emph>データ → データパイロット → 呼び出す...</emph> を選択します。「ソースの選択」ダイアログで、「<emph>現在の選択範囲</emph>」を選択します。"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3153555.39.help.text
  msgid "Ungroup"
***************
*** 1119,1179 ****
  
  #: 00000412.xhp#par_id3153764.18.help.text
  msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter - More>></emph> button"
! msgstr ""
! "メニュー <emph>データ → フィルタ → 標準フィルタ...</emph> の「<emph>詳細>></emph>」ボタンをクリックします。"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3153815.32.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dngda\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Hide "
! "Details</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dngda\"><emph>データ → グループ化およびアウトライン - 詳細を表示しない</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3153969.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3125863\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortdown.png\" "
! "width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3125863\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3125863\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortdown.png\" "
! "width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt "
! "id=\"alt_id3125863\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3154486.28.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error "
! "Alert</emph> tab </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"datengueltigfehler\">メニュー <emph>データ → 入力規則... → "
! "エラーメーセージ</emph>タブ を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3154516.7.help.text
  msgid "On Standard bar, click"
  msgstr "標準 バーでクリック"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3154574.23.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd "
! "Group</emph> tabs </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dntezd\">メニュー <emph>データ → 小計...</emph> の <emph>グループ 1、グループ "
! "2、グループ 3</emph> タブを選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3154625.43.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Data - DataPilot - Start</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dndpa\">メニュー <emph>データ → データパイロット → 呼び出す...</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3154709.41.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dnglef\">Choose <emph>Data - Group and Outline - "
! "Remove</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dnglef\"><emph>データ → グループ化およびアウトライン → 削除</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text
  msgctxt "00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text"
--- 748,782 ----
  
  #: 00000412.xhp#par_id3153764.18.help.text
  msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter - More>></emph> button"
! msgstr "メニュー <emph>データ → フィルタ → 標準フィルタ...</emph> の「<emph>詳細>></emph>」ボタンをクリックします。"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3153815.32.help.text
! msgid "<variable id=\"dngda\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Hide Details</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"dngda\"><emph>データ → グループ化およびアウトライン - 詳細を表示しない</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3153969.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3125863\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt id=\"alt_id3125863\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3125863\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt id=\"alt_id3125863\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3154486.28.help.text
! msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab </variable>"
! msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">メニュー <emph>データ → 入力規則... → エラーメーセージ</emph>タブ を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3154516.7.help.text
  msgid "On Standard bar, click"
  msgstr "標準 バーでクリック"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3154574.23.help.text
! msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs </variable>"
! msgstr "<variable id=\"dntezd\">メニュー <emph>データ → 小計...</emph> の <emph>グループ 1、グループ 2、グループ 3</emph> タブを選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3154625.43.help.text
! msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Data - DataPilot - Start</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"dndpa\">メニュー <emph>データ → データパイロット → 呼び出す...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3154709.41.help.text
! msgid "<variable id=\"dnglef\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Remove</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"dnglef\"><emph>データ → グループ化およびアウトライン → 削除</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text
  msgctxt "00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text"
***************
*** 1186,1198 ****
  
  #: 00000412.xhp#par_id3155444.19.help.text
  msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter - More>></emph> button"
! msgstr ""
! "メニュー <emph>データ → フィルタ → 特殊フィルタ...</emph> の「<emph>詳細>></emph>」ボタンをクリックします。"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3155759.42.help.text
  msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - DataPilot</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dndtpt\">メニュー <emph>データ → データパイロット</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3155809.30.help.text
  msgid "<variable id=\"dnksd\">Choose <emph>Data - Consolidate</emph></variable>"
--- 789,799 ----
  
  #: 00000412.xhp#par_id3155444.19.help.text
  msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter - More>></emph> button"
! msgstr "メニュー <emph>データ → フィルタ → 特殊フィルタ...</emph> の「<emph>詳細>></emph>」ボタンをクリックします。"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3155759.42.help.text
  msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - DataPilot</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"dndtpt\">メニュー <emph>データ → データパイロット</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3155809.30.help.text
  msgid "<variable id=\"dnksd\">Choose <emph>Data - Consolidate</emph></variable>"
***************
*** 1203,1248 ****
  msgstr "<emph>データベースバー</emph> の <emph>フィルタと並べ替えの解除</emph>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3156278.17.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - Filter - Advanced "
! "Filter</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dnfspz\">メニュー <emph>データ → フィルタ → 特殊フィルタ...</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3156382.20.help.text
  msgid "Choose <emph>Data - Filter - Remove Filter</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>データ → フィルタ → フィルタの解除</emph> を選択します。"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3159223.33.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dngde\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show "
! "Details</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"dngde\"><emph>データ → グループ化およびアウトライン - 詳細を表示する</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3166424.22.help.text
  msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"dntegs\">メニュー <emph>データ → 小計...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id8366954.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"text2columns\">Choose <emph>Data - Text to "
! "Columns</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"text2columns\"><emph>「データ」 → 「テキストから列へ」</emph> "
! "を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_idN10B8F.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"grouping\">Choose <emph>Data - Group and Outline - "
! "Group</emph></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"grouping\"><emph>データ → グループ化およびアウトライン → グループ化</emph></variable> "
! "を選択します。"
  
  #: 00000412.xhp#tit.help.text
  msgctxt "00000412.xhp#tit.help.text"
  msgid "Data Menu"
  msgstr "データメニュー"
--- 804,834 ----
  msgstr "<emph>データベースバー</emph> の <emph>フィルタと並べ替えの解除</emph>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3156278.17.help.text
! msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"dnfspz\">メニュー <emph>データ → フィルタ → 特殊フィルタ...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3156382.20.help.text
  msgid "Choose <emph>Data - Filter - Remove Filter</emph>"
  msgstr "メニュー <emph>データ → フィルタ → フィルタの解除</emph> を選択します。"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3159223.33.help.text
! msgid "<variable id=\"dngde\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"dngde\"><emph>データ → グループ化およびアウトライン - 詳細を表示する</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id3166424.22.help.text
  msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph></variable>"
  msgstr "<variable id=\"dntegs\">メニュー <emph>データ → 小計...</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_id8366954.help.text
! msgid "<variable id=\"text2columns\">Choose <emph>Data - Text to Columns</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"text2columns\"><emph>「データ」 → 「テキストから列へ」</emph> を選択します。</variable>"
  
  #: 00000412.xhp#par_idN10B8F.help.text
! msgid "<variable id=\"grouping\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph></variable>"
! msgstr "<variable id=\"grouping\"><emph>データ → グループ化およびアウトライン → グループ化</emph></variable> を選択します。"
  
  #: 00000412.xhp#tit.help.text
  msgctxt "00000412.xhp#tit.help.text"
  msgid "Data Menu"
  msgstr "データメニュー"
+ 
Index: helpcontent2-ja/scalc/01.po
===================================================================
*** helpcontent2-ja/scalc/01.po	(リビジョン 188)
--- helpcontent2-ja/scalc/01.po	(リビジョン 229)
***************
*** 1,13 ****
- #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01.oo
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo"
! "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%"
! "20helpcontent2/source/text/scalc/01.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
  "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:31+0100\n"
! "PO-Revision-Date: 2009-06-08 01:07+0100\n"
! "Last-Translator: Naoyuki Ishimura <naoyuki.ishimura@sun.com>\n"
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  "Language: ja\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
--- 1,10 ----
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
! "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/scalc/01.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
  "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:31+0100\n"
! "PO-Revision-Date: 2009-10-24 01:07+0900\n"
! "Last-Translator: Nobuho Matayoshi <matayoshi@openoffice.org>\n"
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  "Language: ja\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
***************
*** 16,84 ****
  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n"
  "X-Accelerator-Marker: ~\n"
  
  #: 01120000.xhp#hd_id1918698.help.text
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Page Preview</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">印刷プレビュー</link>"
  
  #: 01120000.xhp#par_id3145847.help.text
! msgid ""
! "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the "
! "pages of the document or to print the document."
  msgstr "<emph>印刷プレビュー バー</emph>にあるアイコンを使用して、ドキュメントのページのスクロールやドキュメントの印刷を行います。"
  
  #: 01120000.xhp#par_id3155829.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View "
! "Object Bar</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"ページ表示 オブジェクトバー\">ページ表示 "
! "オブジェクトバー</link>"
  
  #: 01120000.xhp#par_id3831598.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or "
! "closes the preview.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">印刷されるページのプレビューを表示したり、プレビューを閉じたりします。</ahelp>"
  
  #: 01120000.xhp#par_id460829.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the page preview, click the "
! "<emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">印刷プレビューを終了する場合は、<emph>印刷プレビューを閉じる</emph> "
! "ボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 01120000.xhp#par_id7211828.help.text
  msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview."
  msgstr "印刷プレビューを表示している間は、ドキュメントを編集できません。"
  
  #: 01120000.xhp#par_id9838862.help.text
! msgid ""
! "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comma"
! "nd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up "
! "and Ctrl+Page Down keys to scroll through the pages."
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><def"
! "aultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up と Ctrl+Page Down "
! "キーを押しても、ページをスクロールすることができます。"
  
  #: 01120000.xhp#tit.help.text
  msgid "Page Preview"
  msgstr "印刷プレビュー"
  
  #: 02110000.xhp#bm_id3150791.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>Navigator;for "
! "sheets</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in "
! "spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>displaying; scenario "
! "names</bookmark_value><bookmark_value>scenarios;displaying "
! "names</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ナビゲータ;シート内</bookmark_value><bookmark_value>ナビゲート;表計算ドキュメント内<"
! "/bookmark_value><bookmark_value>表示; "
! "シナリオ名</bookmark_value><bookmark_value>シナリオ;名前を表示する</bookmark_value>"
  
  #: 02110000.xhp#hd_id3145824.33.help.text
  msgid "Insert as Copy"
--- 13,56 ----
  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n"
  "X-Accelerator-Marker: ~\n"
+ "X-Poedit-Language: Japanese\n"
+ "X-Poedit-Country: JAPAN\n"
  
  #: 01120000.xhp#hd_id1918698.help.text
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Page Preview</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">印刷プレビュー</link>"
  
  #: 01120000.xhp#par_id3145847.help.text
! msgid "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
  msgstr "<emph>印刷プレビュー バー</emph>にあるアイコンを使用して、ドキュメントのページのスクロールやドキュメントの印刷を行います。"
  
  #: 01120000.xhp#par_id3155829.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"ページ表示 オブジェクトバー\">ページ表示 オブジェクトバー</link>"
  
  #: 01120000.xhp#par_id3831598.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or closes the preview.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">印刷されるページのプレビューを表示したり、プレビューを閉じたりします。</ahelp>"
  
  #: 01120000.xhp#par_id460829.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">印刷プレビューを終了する場合は、<emph>印刷プレビューを閉じる</emph> ボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 01120000.xhp#par_id7211828.help.text
  msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview."
  msgstr "印刷プレビューを表示している間は、ドキュメントを編集できません。"
  
  #: 01120000.xhp#par_id9838862.help.text
! msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up and Ctrl+Page Down keys to scroll through the pages."
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up と Ctrl+Page Down キーを押しても、ページをスクロールすることができます。"
  
  #: 01120000.xhp#tit.help.text
  msgid "Page Preview"
  msgstr "印刷プレビュー"
  
  #: 02110000.xhp#bm_id3150791.help.text
! msgid "<bookmark_value>Navigator;for sheets</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>displaying; scenario names</bookmark_value><bookmark_value>scenarios;displaying names</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ナビゲータ;シート内</bookmark_value><bookmark_value>ナビゲート;表計算ドキュメント内</bookmark_value><bookmark_value>表示; シナリオ名</bookmark_value><bookmark_value>シナリオ;名前を表示する</bookmark_value>"
  
  #: 02110000.xhp#hd_id3145824.33.help.text
  msgid "Insert as Copy"
***************
*** 134,141 ****
  msgstr "データ範囲"
  
  #: 02110000.xhp#hd_id3150791.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link>"
  
  #: 02110000.xhp#hd_id3150860.35.help.text
--- 106,112 ----
  msgstr "データ範囲"
  
  #: 02110000.xhp#hd_id3150791.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link>"
  
  #: 02110000.xhp#hd_id3150860.35.help.text
***************
*** 161,182 ****
  msgstr "データ範囲"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3146938.30.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop "
! "an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click "
! "the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective "
! "object. "
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">ナビゲータからドキュメントにオブジェクトをドラッグ＆ドロップしたときにハイパーリンクを"
! "作成します。</ahelp>挿入されたハイパーリンクをクリックすると、カーソルと表示方法がそれぞれのオブジェクトに設定されます。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3146984.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">Enter the column letter. Press Enter to "
! "reposition the cell cursor to the specified column in the same row.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">列の文字を入力します。 Enter "
! "キーを押すと、セルカーソルが現在の行の指定された列に移動します。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text"
--- 132,143 ----
  msgstr "データ範囲"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3146938.30.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object. "
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">ナビゲータからドキュメントにオブジェクトをドラッグ＆ドロップしたときにハイパーリンクを作成します。</ahelp>挿入されたハイパーリンクをクリックすると、カーソルと表示方法がそれぞれのオブジェクトに設定されます。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3146984.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">列の文字を入力します。 Enter キーを押すと、セルカーソルが現在の行の指定された列に移動します。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text"
***************
*** 184,240 ****
  msgstr "データ末"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3147471.34.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Generates a copy when you drag-and-drop an "
! "object from the Navigator into a document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">ナビゲータからドキュメントにオブジェクトをドラッグ＆ドロップしたときにコピーを作成し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3148745.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/res/imglst/navipi/na07.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/res/imglst/navipi/na07.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3159256\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3149947.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3159119\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3159119\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3153068\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" "
! "width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153068\" xml-lang=\"ja-"
! "JP\">マーク</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3149958.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROW\">Enter a row number. Press Enter to reposition "
! "the cell cursor to the specified row in the same column.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROW\">行番号を入力します。 Enter "
! "キーを押すと、セルカーソルが現在の列の指定された行に移動します。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150051.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">Allows you to hide/show the "
! "contents.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">内容の表示または非表示を切り換えます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150086.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_UP\">Moves to the cell at the beginning of the "
! "current data range, which you can highlight using the <emph>Data "
! "Range</emph> button.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_UP\">現在のデータ範囲の先頭にセルカーソルを移動します。現在のデータ範囲は "
! "<emph>データ範囲</emph> ボタンを使用すると強調表示できます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text"
--- 145,172 ----
  msgstr "データ末"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3147471.34.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">ナビゲータからドキュメントにオブジェクトをドラッグ＆ドロップしたときにコピーを作成します。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3148745.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/res/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/res/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3149947.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3159119\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159119\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3159119\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159119\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3149958.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROW\">Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROW\">行番号を入力します。 Enter キーを押すと、セルカーソルが現在の列の指定された行に移動します。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150051.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">Allows you to hide/show the contents.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">内容の表示または非表示を切り換えます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150086.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_UP\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_UP\">現在のデータ範囲の先頭にセルカーソルを移動します。現在のデータ範囲は <emph>データ範囲</emph> ボタンを使用すると強調表示できます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text"
***************
*** 242,264 ****
  msgstr "ドラッグモード"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150700.39.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ENTRIES\">Displays all objects in your "
! "document.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ENTRIES\">ドキュメント内にあるすべてのオブジェクトが表示されます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150746.32.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Creates a link when you drag-and-drop an "
! "object from the Navigator into a document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">ナビゲータからドキュメントにオブジェクトをドラッグ＆ドロップしたときにリンクを作成し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150752.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">Specifies the current data range denoted by "
! "the position of the cell cursor.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">セルカーソル位置に従って、現在のデータ範囲を指定します。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text
--- 174,188 ----
  msgstr "ドラッグモード"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150700.39.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ENTRIES\">Displays all objects in your document.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ENTRIES\">ドキュメント内にあるすべてのオブジェクトが表示されます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150746.32.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">ナビゲータからドキュメントにオブジェクトをドラッグ＆ドロップしたときにリンクを作成します。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150752.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">セルカーソル位置に従って、現在のデータ範囲を指定します。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text
***************
*** 267,321 ****
  msgstr "内容"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3152869.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"5.64mm\" "
! "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149814\" xml-lang=\"ja-JP\">マーク</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3152985.19.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOWN\">Moves to the cell at the end of the current "
! "data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> "
! "button.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOWN\">現在のデータ範囲の末尾にセルカーソルを移動します。現在のデータ範囲はボタン "
! "<emph>データ範囲</emph> を使用すると強調表示できます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3152994.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"5.64mm\" "
! "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149814\" xml-lang=\"ja-JP\">マーク</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153929.36.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Displays the names of all open "
! "documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, "
! "click the document name. The status (active, inactive) of the document is "
! "shown in brackets after the name. You can switch the active document in the "
! "<emph>Window</emph> menu."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">開いているすべてのドキュメントの名前が表示されます。</ahelp>ナビゲータ内で開いてい"
! "る別のドキュメントに切り換えるには、ドキュメント名をクリックします。名前の後ろには、ドキュメントの状態 (アクティブまたは非アクティブ) "
! "が表示されます。<emph>ウィンドウ</emph> メニューでは、アクティブなドキュメントに切り換えることができます。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153955.25.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Displays all available scenarios. Double-"
! "click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the "
! "sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" "
! "name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">定義されているすべてのシナリオ名が表示されます。名前をダブルクリックすると、そのシナリオ"
! "が適用されます。</ahelp>結果はシートに反映されます。詳細については、<link "
! "href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"ツール → シナリオ \">ツール → "
! "シナリオ</link>で行なってください。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text"
--- 191,214 ----
  msgstr "内容"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3152869.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3152985.19.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOWN\">Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOWN\">現在のデータ範囲の末尾にセルカーソルを移動します。現在のデータ範囲はボタン <emph>データ範囲</emph> を使用すると強調表示できます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3152994.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153929.36.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">開いているすべてのドキュメントの名前が表示されます。</ahelp>ナビゲータ内で開いている別のドキュメントに切り換えるには、ドキュメント名をクリックします。名前の後ろには、ドキュメントの状態 (アクティブまたは非アクティブ) が表示されます。<emph>ウィンドウ</emph> メニューでは、アクティブなドキュメントに切り換えることができます。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3153955.25.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">定義されているすべてのシナリオ名が表示されます。名前をダブルクリックすると、そのシナリオが適用されます。</ahelp>結果はシートに反映されます。詳細については、<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"ツール → シナリオ \">ツール → シナリオ</link>で行なってください。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text"
***************
*** 323,374 ****
  msgstr "データ頭"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155597.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"5.64mm\" "
! "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149814\" xml-lang=\"ja-JP\">マーク</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3156422.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> "
! "The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" "
! "name=\"dockable window\">dockable window</link>."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">ナビゲータを有効または無効にします。</ahelp>ナビゲータは<link "
! "href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" "
! "name=\"ドッキング可能なウィンドウ\">ドッキング可能なウィンドウ</link>です。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3157876.28.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Opens a submenu for selecting the drag mode. "
! "You decide which action is performed when dragging and dropping an object "
! "from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the "
! "icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">ドラッグモードを選択するサブメニューを開きます。 "
! "ナビゲータからドキュメントにオブジェクトをドラッグ＆ドロップした場合に実行されるアクションを決定します。 "
! "選択するモードに応じて、アイコンは、ハイパーリンク、リンクまたはコピーが作成されるかどうかを示します。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3159098.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Toggles the content view. Only the selected "
! "Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon "
! "again to restore all elements for viewing."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">内容の表示方法を切り換えます。ナビゲータ内で選択した項目と、その下位項目だけが表示されま"
! "す。</ahelp>もう一度アイコンをクリックすると、すべての項目が表示されます。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3159170.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"5.64mm\" "
! "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149814\" xml-lang=\"ja-JP\">マーク</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text"
--- 216,239 ----
  msgstr "データ頭"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3155597.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3156422.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">ナビゲータを有効または無効にします。</ahelp>ナビゲータは<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"ドッキング可能なウィンドウ\">ドッキング可能なウィンドウ</link>です。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3157876.28.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">ドラッグモードを選択するサブメニューを開きます。 ナビゲータからドキュメントにオブジェクトをドラッグ＆ドロップした場合に実行されるアクションを決定します。 選択するモードに応じて、アイコンは、ハイパーリンク、リンクまたはコピーが作成されるかどうかを示します。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3159098.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">内容の表示方法を切り換えます。ナビゲータ内で選択した項目と、その下位項目だけが表示されます。</ahelp>もう一度アイコンをクリックすると、すべての項目が表示されます。"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3159170.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text"
***************
*** 376,390 ****
  msgstr "切り替え"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3159264.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3147338\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" "
! "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
! "id=\"alt_id3147338\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3153068\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" "
! "width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153068\" xml-lang=\"ja-"
! "JP\">マーク</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text"
--- 241,248 ----
  msgstr "切り替え"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3159264.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3147338\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147338\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3147338\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147338\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text
  msgctxt "02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text"
***************
*** 392,406 ****
  msgstr "シナリオ"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3880733.help.text
! msgid ""
! "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save "
! "the document before you can use the hyperlink."
  msgstr "開いているドキュメントにリンクするハイパーリンクを挿入する場合は、ハイパーリンクを使用する前にドキュメントを保存する必要があります。"
  
  #: 02110000.xhp#par_idN10A6C.help.text
! msgid ""
! "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands "
! "when you right-click a scenario entry:"
  msgstr "ナビゲータがシナリオを表示する場合、シナリオのエントリを右クリックすると次のコマンドを使用できます。"
  
  #: 02110000.xhp#par_idN10A77.help.text
--- 250,260 ----
  msgstr "シナリオ"
  
  #: 02110000.xhp#par_id3880733.help.text
! msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink."
  msgstr "開いているドキュメントにリンクするハイパーリンクを挿入する場合は、ハイパーリンクを使用する前にドキュメントを保存する必要があります。"
  
  #: 02110000.xhp#par_idN10A6C.help.text
! msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:"
  msgstr "ナビゲータがシナリオを表示する場合、シナリオのエントリを右クリックすると次のコマンドを使用できます。"
  
  #: 02110000.xhp#par_idN10A77.help.text
***************
*** 409,416 ****
  msgstr "削除"
  
  #: 02110000.xhp#par_idN10A7B.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">選択したシナリオを削除します。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_idN10A92.help.text
--- 263,269 ----
  msgstr "削除"
  
  #: 02110000.xhp#par_idN10A7B.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">選択したシナリオを削除します。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#par_idN10A92.help.text
***************
*** 418,430 ****
  msgstr "プロパティ"
  
  #: 02110000.xhp#par_idN10A96.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Opens the <link "
! "href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can "
! "edit the scenario properties.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">シナ"
! "リオの編集</link>ダイアログを開きます。このダイアログでは、シナリオのプロパティを編集できます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#tit.help.text
  msgid "Navigator"
--- 271,278 ----
  msgstr "プロパティ"
  
  #: 02110000.xhp#par_idN10A96.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">シナリオの編集</link>ダイアログを開きます。このダイアログでは、シナリオのプロパティを編集できます。</ahelp>"
  
  #: 02110000.xhp#tit.help.text
  msgid "Navigator"
***************
*** 436,461 ****
  msgstr "ヘッダーとフッター"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3151073.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:EditHeaderAndFooter\">Allows you to define and format headers and "
! "footers.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".uno:EditHeaderAndFooter\">ヘ"
! "ッダーとフッターの定義と書式設定を行うことができます。</ahelp></variable>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3153415.3.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "The<emph> Headers/Footers </emph>dialog contains the tabs for defining "
! "headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page "
! "headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was "
! "not marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page "
! "Style\">Page Style</link> dialog."
! msgstr ""
! "ダイアログ <emph>ヘッダとフッタ</emph> には、ヘッダとフッタを定義するための見出しがあります。ダイアログ <link "
! "href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"ページスタイル\">ページスタイル</link> で オプション "
! "<emph>左右ページ同じ内容</emph> をオフにしている場合、左右別のヘッダまたはフッタの見出しが現れます。"
  
  #: 02120000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text"
--- 284,295 ----
  msgstr "ヘッダーとフッター"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3151073.2.help.text
! msgid "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".uno:EditHeaderAndFooter\">Allows you to define and format headers and footers.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".uno:EditHeaderAndFooter\">ヘッダーとフッターの定義と書式設定を行うことができます。</ahelp></variable>"
  
  #: 02120000.xhp#par_id3153415.3.help.text
! msgid "The<emph> Headers/Footers </emph>dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was not marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog."
! msgstr "ダイアログ <emph>ヘッダとフッタ</emph> には、ヘッダとフッタを定義するための見出しがあります。ダイアログ <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"ページスタイル\">ページスタイル</link> で オプション <emph>左右ページ同じ内容</emph> をオフにしている場合、左右別のヘッダまたはフッタの見出しが現れます。"
  
  #: 02120000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 463,483 ****
  msgstr "ヘッダーとフッター"
  
  #: 02120100.xhp#bm_id3153360.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>page styles; headers</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>page styles; footers</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>headers; defining</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>footers; defining</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>file names in headers/footers</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>changing;dates, automatically</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>dates;updating automatically</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>automatic date updates</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ページスタイル; ヘッダー</bookmark_value><bookmark_value>ページスタイル; "
! "フッター</bookmark_value><bookmark_value>ヘッダー; "
! "指定する</bookmark_value><bookmark_value>フッター; "
! "指定する</bookmark_value>><bookmark_value>ヘッダーとフッターのファイル名</bookmark_value>"
  
  #: 02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text
  msgctxt "02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text"
--- 297,304 ----
  msgstr "ヘッダーとフッター"
  
  #: 02120100.xhp#bm_id3153360.help.text
! msgid "<bookmark_value>page styles; headers</bookmark_value>         <bookmark_value>page styles; footers</bookmark_value>         <bookmark_value>headers; defining</bookmark_value>         <bookmark_value>footers; defining</bookmark_value>         <bookmark_value>file names in headers/footers</bookmark_value>         <bookmark_value>changing;dates, automatically</bookmark_value>         <bookmark_value>dates;updating automatically</bookmark_value>         <bookmark_value>automatic date updates</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ページスタイル; ヘッダー</bookmark_value><bookmark_value>ページスタイル; フッター</bookmark_value><bookmark_value>ヘッダー; 指定する</bookmark_value><bookmark_value>フッター; 指定する</bookmark_value>><bookmark_value>ヘッダーとフッターのファイル名</bookmark_value><bookmark_value>変更;日付を自動的に</bookmark_value>         <bookmark_value>日付; 自動的に更新</bookmark_value><bookmark_value>日付の自動更新</bookmark_value>"
  
  #: 02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text
  msgctxt "02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text"
***************
*** 512,522 ****
  msgstr "日付"
  
  #: 02120100.xhp#hd_id3153360.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" "
! "name=\"Header/Footer\">Header/Footer</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"ヘッダー/フッター\">ヘッダー/フッター</link>"
  
  #: 02120100.xhp#hd_id3154729.9.help.text
  msgid "Text attributes"
--- 333,340 ----
  msgstr "日付"
  
  #: 02120100.xhp#hd_id3153360.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Header/Footer</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"ヘッダー/フッター\">ヘッダー/フッター</link>"
  
  #: 02120100.xhp#hd_id3154729.9.help.text
  msgid "Text attributes"
***************
*** 532,553 ****
  msgstr "シート名"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3145638.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TIME\">Inserts a placeholder in the selected "
! "header/footer area, which is replaced by the current time in the "
! "header/footer on each page of the document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TIME\">選択したヘッダーまたはフッターの範囲にプレースホルダを挿入します。すると、ドキュメントに時刻が表"
! "示されるようになります。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3146870.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.25inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148870\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text
  msgctxt "02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text"
--- 350,361 ----
  msgstr "シート名"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3145638.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TIME\">選択したヘッダーまたはフッターの範囲にプレースホルダを挿入します。すると、ドキュメントに時刻が表示されるようになります。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3146870.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148870\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text
  msgctxt "02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text"
***************
*** 555,578 ****
  msgstr "シート名"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3147126.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLR\">Enter the text to be displayed at the right side "
! "of the header or footer.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLR\">ここには、ヘッダーまたはフッターの右範囲に表示するテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3147299.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150394\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.25inch\" "
! "height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3150394\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3147434.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLL\">Enter the text to be displayed at the left side "
! "of the header or footer.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLL\">ここには、ヘッダーまたはフッターの左範囲に表示するテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text
--- 363,377 ----
  msgstr "シート名"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3147126.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLR\">Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLR\">ここには、ヘッダーまたはフッターの右範囲に表示するテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3147299.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150394\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150394\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3147434.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLL\">Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLL\">ここには、ヘッダーまたはフッターの左範囲に表示するテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text
***************
*** 581,602 ****
  msgstr "ページ総数"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3148842.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected "
! "header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer "
! "of the actual document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TABLE\">このアイコンで、ヘッダーまたはフッターの選択範囲に、シート名を表示するプレースホルダを挿入しま"
! "す。これで、ヘッダーまたはフッターに現在のドキュメントのシート名を表示することができます。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3149315.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155757\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.25inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155757\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text
  msgctxt "02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text"
--- 380,391 ----
  msgstr "ページ総数"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3148842.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TABLE\">このアイコンで、ヘッダーまたはフッターの選択範囲に、シート名を表示するプレースホルダを挿入します。これで、ヘッダーまたはフッターに現在のドキュメントのシート名を表示することができます。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3149315.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155757\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155757\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text
  msgctxt "02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text"
***************
*** 604,628 ****
  msgstr "ページ番号"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3150206.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected "
! "area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, "
! "file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned "
! "(see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted "
! "instead."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FILE\">選択した範囲にファイル名のプレースホルダを挿入します。</ahelp>短くクリックするとタイトル"
! "が挿入されます。長めにクリックすると、サブメニューから、タイトル、ファイル名、またはパス/ファイル名を選択できます。(<emph>ファイル → "
! "プロパティ</emph> で) タイトルを付けていない場合、タイトルの代わりにファイル名が挿入されます。"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3150369.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\" "
! "height=\"0.1252in\"><alt id=\"alt_id3150518\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.222inch\" "
! "height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150518\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text
  msgctxt "02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text"
--- 393,404 ----
  msgstr "ページ番号"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3150206.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FILE\">選択した範囲にファイル名のプレースホルダを挿入します。</ahelp>短くクリックするとタイトルが挿入されます。長めにクリックすると、サブメニューから、タイトル、ファイル名、またはパス/ファイル名を選択できます。(<emph>ファイル → プロパティ</emph> で) タイトルを付けていない場合、タイトルの代わりにファイル名が挿入されます。"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3150369.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1252in\"><alt id=\"alt_id3150518\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1252in\"><alt id=\"alt_id3150518\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text
  msgctxt "02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text"
***************
*** 630,704 ****
  msgstr "日付"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3150717.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or "
! "selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes </emph>dialog contains the "
! "tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>, "
! "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font "
! "Effects</link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font "
! "Position\">Font Position</link>."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TEXT\">新しいテキストまたは選択したテキストの書式を割り当てるダイアログを開きます。</ahelp><e"
! "mph>テキストの属性</emph> ダイアログには、<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" "
! "name=\"フォント\">フォント</link>、<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" "
! "name=\"フォント効果\">フォント効果</link>、および<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" "
! "name=\"フォントの位置\">フォントの位置</link>の各見出しページがあります。"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3150768.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_HFED_FL\">Defines or formats a header or footer for a "
! "Page Style.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_HFED_FL\">ページスタイルのヘッダーまたはフッターを定義または書式設定します。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3151304.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155386\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.25inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155386\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3153122.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" "
! "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146884\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.25inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146884\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3153812.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGES\">Inserts a placeholder in the selected "
! "header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the "
! "document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGES\">選択したヘッダーまたはフッターの範囲にページ総数のプレースホルダを挿入します。すると、ドキュメ"
! "ントにページ総数が表示されるようになります。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3153960.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_DATE\">Inserts a placeholder in the selected "
! "header/footer area, which is replaced by the current date which will be "
! "repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_DATE\">選択したヘッダーまたはフッターの範囲に日付のプレースホルダを挿入します。すると、ドキュメントに日"
! "付が表示されるようになります。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3154487.26.help.text
  msgid "File Name"
  msgstr "ファイル名"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3154960.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGE\">Inserts a placeholder in the selected "
! "header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows "
! "continuous page numbering in a document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGE\">選択したヘッダーまたはフッターの範囲にページ番号のプレースホルダを挿入します。すると、ドキュメン"
! "トに通しのページ番号が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3155336.25.help.text
  msgid "Text Attributes"
--- 406,441 ----
  msgstr "日付"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3150717.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes </emph>dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link>."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TEXT\">新しいテキストまたは選択したテキストの書式を割り当てるダイアログを開きます。</ahelp><emph>テキストの属性</emph> ダイアログには、<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"フォント\">フォント</link>、<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"フォント効果\">フォント効果</link>、および<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"フォントの位置\">フォントの位置</link>の各見出しページがあります。"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3150768.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_HFED_FL\">Defines or formats a header or footer for a Page Style.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_HFED_FL\">ページスタイルのヘッダーまたはフッターを定義または書式設定します。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3151304.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155386\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155386\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3153122.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146884\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146884\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3153812.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGES\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGES\">選択したヘッダーまたはフッターの範囲にページ総数のプレースホルダを挿入します。すると、ドキュメントにページ総数が表示されるようになります。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3153960.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_DATE\">選択したヘッダーまたはフッターの範囲に日付のプレースホルダを挿入します。すると、ドキュメントに日付が表示されるようになります。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3154487.26.help.text
  msgid "File Name"
  msgstr "ファイル名"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3154960.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGE\">選択したヘッダーまたはフッターの範囲にページ番号のプレースホルダを挿入します。すると、ドキュメントに通しのページ番号が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3155336.25.help.text
  msgid "Text Attributes"
***************
*** 710,727 ****
  msgstr "時刻"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3159266.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" "
! "height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156386\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.25inch\" "
! "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156386\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3163710.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLC\">Enter the text to be displayed at the center of "
! "the header or footer</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLC\">ここには、ヘッダーまたはフッターの中央に表示するテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_idN10811.help.text
--- 447,457 ----
  msgstr "時刻"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3159266.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156386\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156386\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 02120100.xhp#par_id3163710.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLC\">Enter the text to be displayed at the center of the header or footer</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLC\">ここには、ヘッダーまたはフッターの中央に表示するテキストを入力します。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#par_idN10811.help.text
***************
*** 730,737 ****
  msgstr "ヘッダー/フッター"
  
  #: 02120100.xhp#par_idN10815.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select a predefined header or footer from the list.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">リストから定義済みのヘッダーまたはフッターを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#tit.help.text
--- 460,466 ----
  msgstr "ヘッダー/フッター"
  
  #: 02120100.xhp#par_idN10815.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined header or footer from the list.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">リストから定義済みのヘッダーまたはフッターを選択します。</ahelp>"
  
  #: 02120100.xhp#tit.help.text
***************
*** 740,752 ****
  msgstr "ヘッダー/フッター"
  
  #: 02140000.xhp#bm_id8473769.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>filling;selection lists</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>selection lists;filling cells</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>入力;選択リスト</bookmark_value><bookmark_value>選択リスト;セルの入力</bookma"
! "rk_value>"
  
  #: 02140000.xhp#hd_id3149207.7.help.text
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
--- 469,476 ----
  msgstr "ヘッダー/フッター"
  
  #: 02140000.xhp#bm_id8473769.help.text
! msgid "<bookmark_value>filling;selection lists</bookmark_value>         <bookmark_value>selection lists;filling cells</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>入力;選択リスト</bookmark_value><bookmark_value>選択リスト;セルの入力</bookmark_value>"
  
  #: 02140000.xhp#hd_id3149207.7.help.text
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
***************
*** 757,785 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"連続データ\">連続データ</link>"
  
  #: 02140000.xhp#hd_id3155111.8.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Series</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" "
! "name=\"連続データの作成...\">連続データの作成...</link>"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3145384.4.help.text
! msgid ""
! "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context "
! "menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose "
! "<emph>Selection List</emph>."
! msgstr ""
! "セル内で<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context "
! "menu\">コンテキストメニュー</link>を呼び出し、<emph>「選択リスト」</emph>を選択します。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3147343.9.help.text
! msgid ""
! "The $[officename] Calc context menus have <link "
! "href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">additional "
! "options</link> for filling the cells."
! msgstr ""
! "セルに内容を挿入するには、$[officename] Calc のコンテキストメニューを使う<link "
! "href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"別の方法\">別の方法</link>があります。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3148699.6.help.text
  msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell."
--- 481,496 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"連続データ\">連続データ</link>"
  
  #: 02140000.xhp#hd_id3155111.8.help.text
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Series</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"列\">連続データの作成...</link>"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3145384.4.help.text
! msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>."
! msgstr "セル内で<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">コンテキストメニュー</link>を呼び出し、<emph>「選択リスト」</emph>を選択します。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3147343.9.help.text
! msgid "The $[officename] Calc context menus have <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">additional options</link> for filling the cells."
! msgstr "セルに内容を挿入するには、$[officename] Calc のコンテキストメニューを使う<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"別の方法\">別の方法</link>があります。"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3148699.6.help.text
  msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell."
***************
*** 794,806 ****
  msgstr "<ahelp hid=\".\">自動的に、セルに内容を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3156450.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">A list box containing all text found in the "
! "current column is displayed.</ahelp> The text is sorted alphabetically and "
! "multiple entries are listed only once."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">現在の列に入力されているすべてのテキストがリストボックスに表示されます。</ahelp>テキス"
! "トはアルファベット順に並べられ、重複している項目は一度だけ表示されます。"
  
  #: 02140000.xhp#tit.help.text
  msgid "Fill"
--- 505,512 ----
  msgstr "<ahelp hid=\".\">自動的に、セルに内容を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 02140000.xhp#par_id3156450.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">A list box containing all text found in the current column is displayed.</ahelp> The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">現在の列に入力されているすべてのテキストがリストボックスに表示されます。</ahelp>テキストはアルファベット順に並べられ、重複している項目は一度だけ表示されます。"
  
  #: 02140000.xhp#tit.help.text
  msgid "Fill"
***************
*** 811,831 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"下へ\">下へ</link>"
  
  #: 02140100.xhp#par_id3145787.3.help.text
! msgid ""
! "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are "
! "copied to all others. If several columns are selected, the contents of the "
! "corresponding top cell will be copied down."
! msgstr ""
! "単一の列を選択した場合、その列の一番上にあるセルの内容が (下にある) "
! "残りのセルにコピーされます。複数の列を選択した場合、各列の一番上にあるセルの内容が (下にある) 残りのセルにコピーされます。"
  
  #: 02140100.xhp#par_id3153969.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at "
! "least two rows with the contents of the top cell of the range.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">選択した範囲 (2 行以上) "
! "の一番上にあるセルの内容を残りのセルに挿入します。</ahelp>"
  
  #: 02140100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02140100.xhp#tit.help.text"
--- 517,528 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"下へ\">下へ</link>"
  
  #: 02140100.xhp#par_id3145787.3.help.text
! msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down."
! msgstr "単一の列を選択した場合、その列の一番上にあるセルの内容が (下にある) 残りのセルにコピーされます。複数の列を選択した場合、各列の一番上にあるセルの内容が (下にある) 残りのセルにコピーされます。"
  
  #: 02140100.xhp#par_id3153969.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">選択した範囲 (2 行以上) の一番上にあるセルの内容を残りのセルに挿入します。</ahelp>"
  
  #: 02140100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02140100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 837,857 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"右へ\">右へ</link>"
  
  #: 02140200.xhp#par_id3153361.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of "
! "at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">選択した範囲 (2 列以上) "
! "の一番左にあるセルの内容を残りのセルに挿入します。</ahelp>"
  
  #: 02140200.xhp#par_id3154684.3.help.text
! msgid ""
! "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell "
! "are copied to all the other selected cells. If you have selected several "
! "rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right."
! msgstr ""
! "単一の行を選択した場合、その行の一番左にあるセルの内容が (右にある) "
! "残りのセルにコピーされます。複数の行を選択した場合、各行の一番左にあるセルの内容が (右にある) 残りのセルにコピーされます。"
  
  #: 02140200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02140200.xhp#tit.help.text"
--- 534,545 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"右へ\">右へ</link>"
  
  #: 02140200.xhp#par_id3153361.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">選択した範囲 (2 列以上) の一番左にあるセルの内容を残りのセルに挿入します。</ahelp>"
  
  #: 02140200.xhp#par_id3154684.3.help.text
! msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right."
! msgstr "単一の行を選択した場合、その行の一番左にあるセルの内容が (右にある) 残りのセルにコピーされます。複数の行を選択した場合、各行の一番左にあるセルの内容が (右にある) 残りのセルにコピーされます。"
  
  #: 02140200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02140200.xhp#tit.help.text"
***************
*** 863,883 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"上へ\">上へ</link>"
  
  #: 02140300.xhp#par_id3150447.3.help.text
! msgid ""
! "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell "
! "is copied into the selected cells. If several columns are selected, the "
! "contents of the bottom most cells are copied into those selected above."
! msgstr ""
! "１列のみを選択した場合は、一番下のセル内容が選択した範囲のすべてのセルにコピーされます。複数の列を選択すると、各列の一番下のセル内容がそれより上のセルに"
! "コピーされます。"
  
  #: 02140300.xhp#par_id3150793.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at "
! "least two rows with the contents of the bottom most cell.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">選択した範囲 (2 行以上) "
! "の一番下にあるセルの内容を残りのセルに挿入します。</ahelp>"
  
  #: 02140300.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02140300.xhp#tit.help.text"
--- 551,562 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"上へ\">上へ</link>"
  
  #: 02140300.xhp#par_id3150447.3.help.text
! msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above."
! msgstr "１列のみを選択した場合は、一番下のセル内容が選択した範囲のすべてのセルにコピーされます。複数の列を選択すると、各列の一番下のセル内容がそれより上のセルにコピーされます。"
  
  #: 02140300.xhp#par_id3150793.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">選択した範囲 (2 行以上) の一番下にあるセルの内容を残りのセルに挿入します。</ahelp>"
  
  #: 02140300.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02140300.xhp#tit.help.text"
***************
*** 889,909 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"左へ\">左へ</link>"
  
  #: 02140400.xhp#par_id3150793.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at "
! "least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">選択した範囲 (2 行以上) "
! "の一番右にあるセルの内容を残りのセルに挿入します。</ahelp>"
  
  #: 02140400.xhp#par_id3156280.3.help.text
! msgid ""
! "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is "
! "copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the "
! "far right cells are copied into the cells to the left."
! msgstr ""
! "単一の行を選択した場合、その列の一番右にあるセルの内容が (左にある) "
! "残りのセルにコピーされます。複数の列を選択した場合、各列の一番右にあるセルの内容が (左にある) 残りのセルにコピーされます。"
  
  #: 02140400.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02140400.xhp#tit.help.text"
--- 568,579 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"左へ\">左へ</link>"
  
  #: 02140400.xhp#par_id3150793.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">選択した範囲 (2 行以上) の一番右にあるセルの内容を残りのセルに挿入します。</ahelp>"
  
  #: 02140400.xhp#par_id3156280.3.help.text
! msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left."
! msgstr "単一の行を選択した場合、その列の一番右にあるセルの内容が (左にある) 残りのセルにコピーされます。複数の列を選択した場合、各列の一番右にあるセルの内容が (左にある) 残りのセルにコピーされます。"
  
  #: 02140400.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02140400.xhp#tit.help.text"
***************
*** 920,974 ****
  msgstr "次の手順で表計算ドキュメントに内容を入力します。"
  
  #: 02140500.xhp#par_id3146119.5.help.text
! msgid ""
! "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of "
! "the spreadsheet. You can also select an area of the sheet to be copied."
  msgstr "シート全体を選択するには、シートの左上隅にある空の灰色のセルをクリックします。シートの一部だけを選択してコピーすることも可能です。"
  
  #: 02140500.xhp#par_id3147436.7.help.text
! msgid ""
! "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which "
! "appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste "
! "All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also "
! "choose the desired operation here."
! msgstr ""
! "メニュー <emph>編集 → 連続データ → シート</emph> を選択します。値を計算する場合は、<emph>選択</emph> から "
! "<emph>数</emph> または <emph>すべて挿入</emph> を選択する必要があります。また、必要に応じて <emph>演算</emph> "
! "を選択します。"
  
  #: 02140500.xhp#par_id3150767.3.help.text
! msgid ""
! "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain "
! "information and calculate values. This command is only visible if you have "
! "selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each "
! "sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline "
! "select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> "
! "</switchinline> or Shift."
! msgstr ""
! "クリップボードを使用た範囲のコピーとは違い、特定の情報をフィルタで取り除いたり、値に演算を適用させることができます。このコマンドは、ドキュメントで２つ以"
! "上のシートが選択されている場合にのみアクティブになります。そのためには、<switchinline select=\"sys\"> <caseinline "
! "select=\"MAC\">（Command）</caseinline> <defaultinline>（Ctrl）</defaultinline> "
! "</switchinline>キー、または Shiftキーを押した状態で表の見出しをクリックして、見出しを白にします。"
  
  #: 02140500.xhp#par_id3150791.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" "
! "visibility=\"visible\">Specifies the options for transferring spreadsheets or "
! "ranges of a certain spreadsheet.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"v"
! "isible\">表計算ドキュメントの表全体またはその一部を転送するオプションを指定します。</ahelp></variable>"
  
  #: 02140500.xhp#par_id3153726.6.help.text
! msgid ""
! "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline "
! "select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> "
! "</switchinline> and click the tab of the worksheet where you want to insert "
! "the contents."
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">コマンド</caseinline> "
! "<defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> "
! "を押して、内容を挿入するワークシートの見出しをクリックします。"
  
  #: 02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text
  msgctxt "02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text"
--- 590,613 ----
  msgstr "次の手順で表計算ドキュメントに内容を入力します。"
  
  #: 02140500.xhp#par_id3146119.5.help.text
! msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the spreadsheet. You can also select an area of the sheet to be copied."
  msgstr "シート全体を選択するには、シートの左上隅にある空の灰色のセルをクリックします。シートの一部だけを選択してコピーすることも可能です。"
  
  #: 02140500.xhp#par_id3147436.7.help.text
! msgid "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
! msgstr "メニュー <emph>編集 → 連続データ → シート</emph> を選択します。値を計算する場合は、<emph>選択</emph> から <emph>数</emph> または <emph>すべて挿入</emph> を選択する必要があります。また、必要に応じて <emph>演算</emph> を選択します。"
  
  #: 02140500.xhp#par_id3150767.3.help.text
! msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
! msgstr "クリップボードを使用た範囲のコピーとは違い、特定の情報をフィルタで取り除いたり、値に演算を適用させることができます。このコマンドは、ドキュメントで２つ以上のシートが選択されている場合にのみアクティブになります。そのためには、<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">（Command）</caseinline> <defaultinline>（Ctrl）</defaultinline> </switchinline>キー、または Shiftキーを押した状態で表の見出しをクリックして、見出しを白にします。"
  
  #: 02140500.xhp#par_id3150791.2.help.text
! msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Specifies the options for transferring spreadsheets or ranges of a certain spreadsheet.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">表計算ドキュメントの表全体またはその一部を転送するオプションを指定します。</ahelp></variable>"
  
  #: 02140500.xhp#par_id3153726.6.help.text
! msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> and click the tab of the worksheet where you want to insert the contents."
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">コマンド</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> を押して、内容を挿入するワークシートの見出しをクリックします。"
  
  #: 02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text
  msgctxt "02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text"
***************
*** 976,988 ****
  msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: 02140500.xhp#par_id3156283.9.help.text
! msgid ""
! "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" "
! "name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find "
! "additional tips."
! msgstr ""
! "このダイアログは、表計算ドキュメントのダイアログ<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" "
! "name=\"形式を選択して貼り付け\">形式を選択して貼り付け</link>と同じ内容ですので、参照してください。"
  
  #: 02140500.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02140500.xhp#tit.help.text"
--- 615,622 ----
  msgstr "<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: 02140500.xhp#par_id3156283.9.help.text
! msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find additional tips."
! msgstr "このダイアログは、表計算ドキュメントのダイアログ<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"形式を選択して貼り付け\">形式を選択して貼り付け</link>と同じ内容ですので、参照してください。"
  
  #: 02140500.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02140500.xhp#tit.help.text"
***************
*** 1072,1264 ****
  msgstr "右に"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3145748.3.help.text
! msgid ""
! "To automatically continue a series using the assumed completion rules, "
! "choose the <emph>AutoFill</emph> option after opening the <emph>Fill "
! "Series</emph> dialog."
! msgstr ""
! "<emph>連続データ</emph> を <emph>オートコンプリート</emph> と組み合わせると、$[officename] "
! "は連続データの並び方を検出してセルに自動的に内容を挿入します。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3146976.41.help.text
  msgid "Before filling a series, first select the cell range."
  msgstr "セル範囲を選択した上で、連続データを作成します。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3148605.28.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY\">Use the "
! "<emph>Date</emph> series type and this option to create a series using seven "
! "days.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY\">連続データの種類で "
! "<emph>日付</emph>を選択した上でこのオプションを使用すると、1 週間を 7 日間として連続データを作成します。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3148797.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatically "
! "generate series with the options in this dialog. Determine direction, "
! "increment, time unit and series type.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">このダイアログで、連続データ"
! "が自動的に作成できます。方向、種類、時間の単位、増分が指定できます。</ahelp></variable>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3149126.32.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_MONTH\">Use the "
! "<emph>Date</emph> series type and this option to form a series from the "
! "names or abbreviations of the months.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_MONTH\">連続データの種類で "
! "<emph>日付</emph> を選択した上でこのオプションを使用すると、月の名前や省略形に従って連続データを作成します。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3149257.15.help.text
! msgid ""
! "Defines the series type. Choose between <emph>Linear, Growth, Date "
! "</emph>and <emph>AutoFill</emph>."
  msgstr "ここでは、連続データの種類を <emph>足し算、掛け算、日付、オートコンプリート</emph> の中から選択します。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3149381.36.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_START_VALUES\">Determines the "
! "start value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_START_VALUES\">連続データの開始値を指定します。</"
! "ahelp>開始値には、数値、日付、または時刻を指定します。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3149402.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_RIGHT\">Creates a series "
! "running from left to right within the selected cell range using the defined "
! "increment to the end value.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_RIGHT\">指定されたセル範囲の左から右に向か"
! "って連続データを作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3150108.30.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY_OF_WEEK\">Use the "
! "<emph>Date</emph> series type and this option to create a series of five day "
! "sets.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY_OF_WEEK\">連続データの種類で "
! "<emph>日付</emph>を選択した上でこのオプションを使用すると、 5 日ごとの連続データが作成できます。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3150364.19.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_GEOMETRIC\">Creates a "
! "growth series using the defined increment and end value.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_GEOMETRIC\">連続データを「掛け算」で作"
! "成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3150887.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DATE\">Creates a date "
! "series using the defined increment and end date.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DATE\">連続データを「日付」として作成します"
! "。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3151300.34.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_YEAR\">Use the "
! "<emph>Date</emph> series type and this option to create a series of "
! "years.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_YEAR\">連続データの種類で "
! "<emph>日付</emph> を選択した上でこのオプションを選択すると、年数の連続データが作成できます。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3153308.26.help.text
! msgid ""
! "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only "
! "active if the <emph>Date</emph> option has been chosen in the <emph>Series "
! "type</emph> area."
! msgstr ""
! "ここでは時間の単位 (日、平日、月、年) を選択できます。「時間の単位」を選択できるのは、「連続データの種類」でオプション "
! "<emph>日付</emph> を選択している場合だけです。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3153487.38.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_END_VALUES\">Determines the end "
! "value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_END_VALUES\" "
! "visibility=\"visible\">連続データの停止値を指定します。</ahelp>停止値には、数値、日付、または時刻を指定します。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3153711.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_TOP\">Creates an upward "
! "series in the cell range of the column using the defined increment to the "
! "end value.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_TOP\">指定されたセル範囲の下から上に向かって"
! "連続データを作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3154729.5.help.text
  msgid "Determines the direction of series creation."
  msgstr "連続データを作成する方向を決定します。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3154739.40.help.text
! msgid ""
! "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value "
! "increases.<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\"> Determines "
! "the value by which the series of the selected type increases by each "
! "step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series "
! "types have been selected."
! msgstr ""
! "「増分」という用語は、値を増やす量を示します。<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT"
! "\">つまり、選択した連続データをどれだけ増やすかを指定します。</ahelp>増分を指定できるのは、「足し算」、「掛け算」、まはた「日付」を選択している"
! "場合だけです。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3155418.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_BOTTOM\">Creates a "
! "downward series in the selected cell range for the column using the defined "
! "increment to the end value.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_BOTTOM\">指定されたセル範囲の上から下に向"
! "かって連続データを作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3155811.24.help.text
! msgid ""
! "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The "
! "series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and "
! "time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and "
! "15.01.99, an interval of 14 days is used."
! msgstr ""
! "オートコンプリートは連続する値からパターンを割り出して残りの値を作成します。たとえば、1、3、5 からは 7、9、11、13 … "
! "のような値を作成します。日付と時刻も同様です。たとえば、99/01/01、99/01/15 からは 99/01/29、99/02/12、99/02/26 "
! "… のように 14 日ごとの日付を作成します。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3156288.23.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">Forms a series "
! "directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of "
! "customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first "
! "cell, the series is completed using the list defined under <emph>Tools - "
! "Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">連続データを直接シートに作成"
! "します。</ahelp>オートフィル機能は定義済みリストに従って機能します。たとえば、最初のセルに <emph>1 月</emph> "
! "を入力している場合、オートフィル機能は <emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 順序リスト</emph> "
! "の定義済みリストを使用して、2 月、3 月、4 月 ... のようなデータを作成します。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3156382.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_LEFT\">Creates a series "
! "running from right to left in the selected cell range using the defined "
! "increment to the end value.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_LEFT\">指定されたセル範囲の右から左に向かっ"
! "て連続データを作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3159238.17.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_ARITHMETIC\">Creates a "
! "linear number series using the defined increment and end value.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_ARITHMETIC\">連続データを「足し算」で"
! "作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02140600.xhp#tit.help.text"
--- 706,797 ----
  msgstr "右に"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3145748.3.help.text
! msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the <emph>AutoFill</emph> option after opening the <emph>Fill Series</emph> dialog."
! msgstr "<emph>連続データ</emph> を <emph>オートコンプリート</emph> と組み合わせると、$[officename] は連続データの並び方を検出してセルに自動的に内容を挿入します。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3146976.41.help.text
  msgid "Before filling a series, first select the cell range."
  msgstr "セル範囲を選択した上で、連続データを作成します。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3148605.28.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using seven days.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY\">連続データの種類で <emph>日付</emph>を選択した上でこのオプションを使用すると、1 週間を 7 日間として連続データを作成します。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3148797.2.help.text
! msgid "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">このダイアログで、連続データが自動的に作成できます。方向、種類、時間の単位、増分が指定できます。</ahelp></variable>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3149126.32.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_MONTH\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_MONTH\">連続データの種類で <emph>日付</emph> を選択した上でこのオプションを使用すると、月の名前や省略形に従って連続データを作成します。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3149257.15.help.text
! msgid "Defines the series type. Choose between <emph>Linear, Growth, Date </emph>and <emph>AutoFill</emph>."
  msgstr "ここでは、連続データの種類を <emph>足し算、掛け算、日付、オートコンプリート</emph> の中から選択します。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3149381.36.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_START_VALUES\">Determines the start value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_START_VALUES\">連続データの開始値を指定します。</ahelp>開始値には、数値、日付、または時刻を指定します。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3149402.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_RIGHT\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_RIGHT\">指定されたセル範囲の左から右に向かって連続データを作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3150108.30.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY_OF_WEEK\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of five day sets.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY_OF_WEEK\">連続データの種類で <emph>日付</emph>を選択した上でこのオプションを使用すると、 5 日ごとの連続データが作成できます。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3150364.19.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_GEOMETRIC\">Creates a growth series using the defined increment and end value.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_GEOMETRIC\">連続データを「掛け算」で作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3150887.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DATE\">Creates a date series using the defined increment and end date.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DATE\">連続データを「日付」として作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3151300.34.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_YEAR\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of years.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_YEAR\">連続データの種類で <emph>日付</emph> を選択した上でこのオプションを選択すると、年数の連続データが作成できます。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3153308.26.help.text
! msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the <emph>Date</emph> option has been chosen in the <emph>Series type</emph> area."
! msgstr "ここでは時間の単位 (日、平日、月、年) を選択できます。「時間の単位」を選択できるのは、「連続データの種類」でオプション <emph>日付</emph> を選択している場合だけです。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3153487.38.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_END_VALUES\">Determines the end value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_END_VALUES\" visibility=\"visible\">連続データの停止値を指定します。</ahelp>停止値には、数値、日付、または時刻を指定します。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3153711.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_TOP\">Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_TOP\">指定されたセル範囲の下から上に向かって連続データを作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3154729.5.help.text
  msgid "Determines the direction of series creation."
  msgstr "連続データを作成する方向を決定します。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3154739.40.help.text
! msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected."
! msgstr "「増分」という用語は、値を増やす量を示します。<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\">つまり、選択した連続データをどれだけ増やすかを指定します。</ahelp>増分を指定できるのは、「足し算」、「掛け算」、まはた「日付」を選択している場合だけです。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3155418.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_BOTTOM\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_BOTTOM\">指定されたセル範囲の上から下に向かって連続データを作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3155811.24.help.text
! msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
! msgstr "オートコンプリートは連続する値からパターンを割り出して残りの値を作成します。たとえば、1、3、5 からは 7、9、11、13 … のような値を作成します。日付と時刻も同様です。たとえば、99/01/01、99/01/15 からは 99/01/29、99/02/12、99/02/26 … のように 14 日ごとの日付を作成します。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3156288.23.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">連続データを直接シートに作成します。</ahelp>オートフィル機能は定義済みリストに従って機能します。たとえば、最初のセルに <emph>1 月</emph> を入力している場合、オートフィル機能は <emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 順序リスト</emph> の定義済みリストを使用して、2 月、3 月、4 月 ... のようなデータを作成します。"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3156382.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_LEFT\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_LEFT\">指定されたセル範囲の右から左に向かって連続データを作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#par_id3159238.17.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_ARITHMETIC\">Creates a linear number series using the defined increment and end value.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_ARITHMETIC\">連続データを「足し算」で作成します。このとき、指定された増分値と停止値を使用します。</ahelp>"
  
  #: 02140600.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02140600.xhp#tit.help.text"
***************
*** 1266,1281 ****
  msgstr "連続データの作成"
  
  #: 02150000.xhp#bm_id3143284.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>deleting; cell "
! "contents</bookmark_value><bookmark_value>cells; deleting "
! "contents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cell "
! "contents</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; "
! "deleting</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>削除; セルの内容</bookmark_value><bookmark_value>セル; "
! "内容を削除する</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメント; "
! "セルの内容を削除する</bookmark_value><bookmark_value>セルの内容; 削除する</bookmark_value>"
  
  #: 02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text
  msgctxt "02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text"
--- 799,806 ----
  msgstr "連続データの作成"
  
  #: 02150000.xhp#bm_id3143284.help.text
! msgid "<bookmark_value>deleting; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cells; deleting contents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; deleting</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>削除; セルの内容</bookmark_value><bookmark_value>セル; 内容を削除する</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメント; セルの内容を削除する</bookmark_value><bookmark_value>セルの内容; 削除する</bookmark_value>"
  
  #: 02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text
  msgctxt "02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text"
***************
*** 1297,1306 ****
  msgstr "オブジェクト"
  
  #: 02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text"
  msgid "Comments"
! msgstr "コメント"
  
  #: 02150000.xhp#hd_id3153840.9.help.text
  msgid "Numbers"
--- 822,830 ----
  msgstr "オブジェクト"
  
  #: 02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text
  msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text"
  msgid "Comments"
! msgstr "ノート"
  
  #: 02150000.xhp#hd_id3153840.9.help.text
  msgid "Numbers"
***************
*** 1324,1424 ****
  msgstr "テキスト"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3145367.22.help.text
! msgid ""
! "Pressing Backspace deletes content without calling the dialog or changing "
! "formats."
  msgstr "Enterキーの上にある（BackSpace）キーを押すと、ダイアログの表示なしに内容が削除されます。セルの書式はそのまま残ります。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3146134.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELATTRS\">Deletes format "
! "attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELATTRS\">セルに適用された書式属性を削除します。セ"
! "ルの内容は影響を受けません。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3148405.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNUMBERS\">Deletes numbers "
! "only. Formats and formulas remain unchanged.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNUMBERS\">数値だけを削除します。書式および数式"
! "は影響を受けません。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3148485.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELFORMULAS\">Deletes formulas. "
! "Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELFORMULAS\">数式を削除します。テキスト、数値、"
! "書式、日付、および時刻は影響を受けません。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3149456.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies the "
! "contents to be deleted from the active cell or from a selected cell "
! "range.</ahelp></variable> If several sheets are selected, all selected "
! "sheets will be affected."
! msgstr ""
! "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">セルまたはセル範囲から削除する内"
! "容を指定します。削除する前にはまず、セルまたはセル範囲を選択する必要があります。</ahelp></variable>内容を削除できるのは、選択したセル"
! "か現在のセルからだけです。同様に、複数のシートを選択している場合、現在のシートだけが影響を受けます。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3149567.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELDATETIME\">Deletes date and "
! "time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELDATETIME\">日付と時刻だけを削除します。書式、"
! "テキスト、数値、および数式は影響を受けません。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3149665.4.help.text
  msgid "This area lists the options for deleting contents."
  msgstr "ここでは、削除する内容の種類を選択します。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3152990.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELOBJECTS\">Deletes objects. "
! "All cell content remains unchanged.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELOBJECTS\">オブジェクトを削除します。セルのすべ"
! "ての内容は影響を受けません。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3153951.23.help.text
! msgid ""
! "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats "
! "without the dialog."
  msgstr "標準バーにある <emph>切り取り</emph> アイコンをクリックすると、ダイアログの表示なしに内容と書式が削除されます。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3154015.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELSTRINGS\">Deletes text only. "
! "Formats, formulas, numbers and dates are not affected.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELSTRINGS\">テキストだけを削除します。書式、数式"
! "、数値、および日付は影響を受けません。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3154658.16.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNOTES\">Deletes comments "
! "added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNOTES\">セルに挿入されたノートだけが削除されます"
! "。その他の要素はすべてそのまま残ります。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3154729.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELALL\">Deletes all content "
! "from the selected cell range.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELALL\">選択したセル範囲からすべての内容を削除します"
! "。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3159154.21.help.text
! msgid ""
! "This dialog is also called by pressing Del after the cell cursor has been "
! "activated on the sheet."
  msgstr "このダイアログは、シート内でセルカーソルがアクティブなときに（Del）キーを押すことでも開きます。"
  
  #: 02150000.xhp#tit.help.text
--- 848,902 ----
  msgstr "テキスト"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3145367.22.help.text
! msgid "Pressing Backspace deletes content without calling the dialog or changing formats."
  msgstr "Enterキーの上にある（BackSpace）キーを押すと、ダイアログの表示なしに内容が削除されます。セルの書式はそのまま残ります。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3146134.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELATTRS\">Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELATTRS\">セルに適用された書式属性を削除します。セルの内容は影響を受けません。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3148405.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNUMBERS\">Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNUMBERS\">数値だけを削除します。書式および数式は影響を受けません。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3148485.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELFORMULAS\">Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELFORMULAS\">数式を削除します。テキスト、数値、書式、日付、および時刻は影響を受けません。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3149456.2.help.text
! msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range.</ahelp></variable> If several sheets are selected, all selected sheets will be affected."
! msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">セルまたはセル範囲から削除する内容を指定します。削除する前にはまず、セルまたはセル範囲を選択する必要があります。</ahelp></variable>内容を削除できるのは、選択したセルか現在のセルからだけです。同様に、複数のシートを選択している場合、現在のシートだけが影響を受けます。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3149567.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELDATETIME\">Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELDATETIME\">日付と時刻だけを削除します。書式、テキスト、数値、および数式は影響を受けません。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3149665.4.help.text
  msgid "This area lists the options for deleting contents."
  msgstr "ここでは、削除する内容の種類を選択します。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3152990.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELOBJECTS\">Deletes objects. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELOBJECTS\">オブジェクトを削除します。セルのすべての内容は影響を受けません。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3153951.23.help.text
! msgid "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog."
  msgstr "標準バーにある <emph>切り取り</emph> アイコンをクリックすると、ダイアログの表示なしに内容と書式が削除されます。"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3154015.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELSTRINGS\">Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELSTRINGS\">テキストだけを削除します。書式、数式、数値、および日付は影響を受けません。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3154658.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNOTES\">Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNOTES\">セルに挿入されたノートだけが削除されます。その他の要素はすべてそのまま残ります。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3154729.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELALL\">Deletes all content from the selected cell range.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELALL\">選択したセル範囲からすべての内容を削除します。</ahelp>"
  
  #: 02150000.xhp#par_id3159154.21.help.text
! msgid "This dialog is also called by pressing Del after the cell cursor has been activated on the sheet."
  msgstr "このダイアログは、シート内でセルカーソルがアクティブなときに（Del）キーを押すことでも開きます。"
  
  #: 02150000.xhp#tit.help.text
***************
*** 1427,1443 ****
  msgstr "内容を削除する"
  
  #: 02160000.xhp#bm_id3153726.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>cells; deleting "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>columns; "
! "deleting</bookmark_value><bookmark_value>rows; "
! "deleting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cells</bookm"
! "ark_value><bookmark_value>deleting;cells/rows/columns</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル; セルを削除</bookmark_value><bookmark_value>列; "
! "削除</bookmark_value><bookmark_value>行; "
! "削除</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメント; "
! "セルを削除</bookmark_value><bookmark_value>削除; セル / 行 / 列</bookmark_value>"
  
  #: 02160000.xhp#hd_id3146918.9.help.text
  msgid "Delete entire row(s)"
--- 905,912 ----
  msgstr "内容を削除する"
  
  #: 02160000.xhp#bm_id3153726.help.text
! msgid "<bookmark_value>cells; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>columns; deleting</bookmark_value><bookmark_value>rows; deleting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>deleting;cells/rows/columns</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル; セルを削除</bookmark_value><bookmark_value>列; 削除</bookmark_value><bookmark_value>行; 削除</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメント; セルを削除</bookmark_value><bookmark_value>削除; セル / 行 / 列</bookmark_value>"
  
  #: 02160000.xhp#hd_id3146918.9.help.text
  msgid "Delete entire row(s)"
***************
*** 1466,1522 ****
  msgstr "セルを左に移動"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3148487.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">After selecting at least one cell, deletes the "
! "entire row from the sheet.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">少なくとも 1 つのセルを選択すると、シートから行全体を削除します。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3150086.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">After selecting at least one cell, deletes "
! "the entire column from the sheet.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">少なくとも 1 つのセルを選択すると、シートから列全体を削除します。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3150751.4.help.text
! msgid ""
! "This area contains options for specifying how sheets are displayed after "
! "deleting cells."
  msgstr "ここでは、セルの削除後のセルの移動に関するオプションを選択します。"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3153714.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSUP\">Fills the space "
! "produced by the deleted cells with the cells underneath it.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSUP\">セルを削除した後、その下にあったセル"
! "が上に移動します。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3154490.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely "
! "deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of "
! "the deleted cells will fill the space.</ahelp> </variable> Note that the "
! "selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next "
! "called."
! msgstr ""
! "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:DeleteCell\">選択したセル、列、または行を完全に削除します。セルを削除すると、その下または右にあったセルが上または左 "
! "(削除したセルの位置) "
! "に移動します。</ahelp></variable>セルの削除で選択したオプションは記憶されて、次回このダイアログを呼び出したときには標準になります。"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3154702.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSLEFT\">Fills the "
! "resulting space by the cells to the right of the deleted cells.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSLEFT\">セルを削除した後、その右にあった"
! "セルが左に移動します。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3166424.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Deleting Cells\">Deleting "
! "Cells</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"セルの削除\">セルの削除</link>"
  
  #: 02160000.xhp#tit.help.text
--- 935,965 ----
  msgstr "セルを左に移動"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3148487.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">少なくとも 1 つのセルを選択すると、シートから行全体を削除します。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3150086.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">少なくとも 1 つのセルを選択すると、シートから列全体を削除します。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3150751.4.help.text
! msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells."
  msgstr "ここでは、セルの削除後のセルの移動に関するオプションを選択します。"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3153714.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSUP\">Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSUP\">セルを削除した後、その下にあったセルが上に移動します。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3154490.2.help.text
! msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp> </variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called."
! msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">選択したセル、列、または行を完全に削除します。セルを削除すると、その下または右にあったセルが上または左 (削除したセルの位置) に移動します。</ahelp></variable>セルの削除で選択したオプションは記憶されて、次回このダイアログを呼び出したときには標準になります。"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3154702.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSLEFT\">Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSLEFT\">セルを削除した後、その右にあったセルが左に移動します。</ahelp>"
  
  #: 02160000.xhp#par_id3166424.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Deleting Cells\">Deleting Cells</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"セルの削除\">セルの削除</link>"
  
  #: 02160000.xhp#tit.help.text
***************
*** 1525,1538 ****
  msgstr "セルの削除"
  
  #: 02170000.xhp#bm_id3156424.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>spreadsheets; "
! "deleting</bookmark_value><bookmark_value>sheets; "
! "deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; "
! "spreadsheets</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 削除する</bookmark_value><bookmark_value>表; "
! "削除する</bookmark_value><bookmark_value>削除; 表計算ドキュメント</bookmark_value>"
  
  #: 02170000.xhp#hd_id3147124.3.help.text
  msgid "Yes"
--- 968,975 ----
  msgstr "セルの削除"
  
  #: 02170000.xhp#bm_id3156424.help.text
! msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting</bookmark_value><bookmark_value>sheets; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; spreadsheets</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 削除する</bookmark_value><bookmark_value>表; 削除する</bookmark_value><bookmark_value>削除; 表計算ドキュメント</bookmark_value>"
  
  #: 02170000.xhp#hd_id3147124.3.help.text
  msgid "Yes"
***************
*** 1547,1564 ****
  msgstr "シートの削除"
  
  #: 02170000.xhp#par_id3145801.7.help.text
! msgid ""
! "You cannot delete a sheet if changes to the document are being recorded, as "
! "in when <emph>Edit - Changes - Record</emph> is activated."
  msgstr "ドキュメントへの変更を記録している場合、つまり、<emph>編集 → 変更- 記録</emph> が有効である場合、シートは削除できません。"
  
  #: 02170000.xhp#par_id3153193.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Deletes the "
! "current sheet after query confirmation.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\" "
! "visibility=\"visible\">ここでは、確認メッセージ付きで現在のシートが削除できます。</ahelp></variable>"
  
  #: 02170000.xhp#par_id3154510.6.help.text
  msgid "Cancels the dialog. No delete is performed."
--- 984,995 ----
  msgstr "シートの削除"
  
  #: 02170000.xhp#par_id3145801.7.help.text
! msgid "You cannot delete a sheet if changes to the document are being recorded, as in when <emph>Edit - Changes - Record</emph> is activated."
  msgstr "ドキュメントへの変更を記録している場合、つまり、<emph>編集 → 変更- 記録</emph> が有効である場合、シートは削除できません。"
  
  #: 02170000.xhp#par_id3153193.2.help.text
! msgid "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Deletes the current sheet after query confirmation.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\" visibility=\"visible\">ここでは、確認メッセージ付きで現在のシートが削除できます。</ahelp></variable>"
  
  #: 02170000.xhp#par_id3154510.6.help.text
  msgid "Cancels the dialog. No delete is performed."
***************
*** 1573,1588 ****
  msgstr "シートの削除"
  
  #: 02180000.xhp#bm_id3153360.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>spreadsheets; "
! "moving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; "
! "copying</bookmark_value><bookmark_value>moving; "
! "spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>copying; "
! "spreadsheets</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 移動する</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメント; "
! "コピーする</bookmark_value><bookmark_value>移動; "
! "表計算ドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>コピーする; 表計算ドキュメント</bookmark_value>"
  
  #: 02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text
  msgctxt "02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text"
--- 1004,1011 ----
  msgstr "シートの削除"
  
  #: 02180000.xhp#bm_id3153360.help.text
! msgid "<bookmark_value>spreadsheets; moving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; copying</bookmark_value><bookmark_value>moving; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>copying; spreadsheets</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 移動する</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメント; コピーする</bookmark_value><bookmark_value>移動; 表計算ドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>コピーする; 表計算ドキュメント</bookmark_value>"
  
  #: 02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text
  msgctxt "02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text"
***************
*** 1602,1653 ****
  msgstr "移動先ドキュメント名"
  
  #: 02180000.xhp#par_id2282479.help.text
! msgid ""
! "When you copy and paste cells containing <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">date values</link> between different "
! "spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. "
! "If date bases differ, the displayed date values will change!"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">日付値</link>が入ったセルを異なる表計算ドキュメント間でコピー＆ペ"
! "ーストする場合、両方の表計算ドキュメントが同じ日付ベースに設定されていなければなりません。 "
! "日付ベースが異なると、表示される日付値が変わってしまうことに注意してください。"
  
  #: 02180000.xhp#par_id3144764.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">Specifies that the sheet "
! "is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> "
! "Moving sheets is the default."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">シートがコピーされることを示します。 "
! "このオプションをオフにすると、表が移動します。</ahelp> デフォルトは表の移動です。"
  
  #: 02180000.xhp#par_id3145366.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_INSERT\">The current sheet is "
! "moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>move to "
! "end position</emph> option places the current sheet at the end."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_INSERT\">現在のシートは、選択されているシートの前に移動ま"
! "たはコピーされます。</ahelp><emph>末尾に挿入</emph> オプションを選択すると、末尾に現在のシートが配置されます。"
  
  #: 02180000.xhp#par_id3148645.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_DEST\">Indicates where the "
! "current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>new "
! "document</emph> if you want to create a new location for the sheet to be "
! "moved or copied."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_DEST\">現在のシートの移動先またはコピー先を示します。</a"
! "help>移動またはコピー対象のシートに新しい場所を作成する場合は、<emph>新規ドキュメント</emph> を選択します。"
  
  #: 02180000.xhp#par_id3154686.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Moves "
! "or copies a sheet to a new location in the document or to a different "
! "document.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">シートを、同じ"
! "ドキュメント内の新しい場所、または別のドキュメントに移動またはコピーします。</ahelp></variable>"
  
  #: 02180000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02180000.xhp#tit.help.text"
--- 1025,1048 ----
  msgstr "移動先ドキュメント名"
  
  #: 02180000.xhp#par_id2282479.help.text
! msgid "When you copy and paste cells containing <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">date values</link> between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">日付値</link>が入ったセルを異なる表計算ドキュメント間でコピー＆ペーストする場合、両方の表計算ドキュメントが同じ日付ベースに設定されていなければなりません。 日付ベースが異なると、表示される日付値が変わってしまうことに注意してください。"
  
  #: 02180000.xhp#par_id3144764.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">シートがコピーされることを示します。 このオプションをオフにすると、表が移動します。</ahelp> デフォルトは表の移動です。"
  
  #: 02180000.xhp#par_id3145366.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_INSERT\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>move to end position</emph> option places the current sheet at the end."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_INSERT\">現在のシートは、選択されているシートの前に移動またはコピーされます。</ahelp><emph>末尾に挿入</emph> オプションを選択すると、末尾に現在のシートが配置されます。"
  
  #: 02180000.xhp#par_id3148645.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_DEST\">Indicates where the current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>new document</emph> if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_DEST\">現在のシートの移動先またはコピー先を示します。</ahelp>移動またはコピー対象のシートに新しい場所を作成する場合は、<emph>新規ドキュメント</emph> を選択します。"
  
  #: 02180000.xhp#par_id3154686.2.help.text
! msgid "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">シートを、同じドキュメント内の新しい場所、または別のドキュメントに移動またはコピーします。</ahelp></variable>"
  
  #: 02180000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02180000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 1655,1670 ****
  msgstr "シートの移動とコピー"
  
  #: 02190000.xhp#hd_id3150541.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Delete Manual Breaks\">Delete "
! "Manual Break</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"手動改ページの解除\">手動改ページの解除</link>"
  
  #: 02190000.xhp#par_id3154365.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Choose the type of manual break that you want to "
! "delete.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">解除する改ページの種類を選択します。</ahelp>"
  
  #: 02190000.xhp#tit.help.text
--- 1050,1060 ----
  msgstr "シートの移動とコピー"
  
  #: 02190000.xhp#hd_id3150541.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Delete Manual Breaks\">Delete Manual Break</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"手動改ページの解除\">手動改ページの解除</link>"
  
  #: 02190000.xhp#par_id3154365.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the type of manual break that you want to delete.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">解除する改ページの種類を選択します。</ahelp>"
  
  #: 02190000.xhp#tit.help.text
***************
*** 1672,1705 ****
  msgstr "改ページの解除"
  
  #: 02190100.xhp#bm_id3156326.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>spreadsheets; deleting row "
! "breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual row "
! "breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; deleting</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 行の区切りの解除</bookmark_value><bookmark_value>解除;手動改行<"
! "/bookmark_value><bookmark_value>行の区切り; 解除する</bookmark_value>"
  
  #: 02190100.xhp#hd_id3156326.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
  msgstr "    <link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"行の区切り\">行の区切り</link>"
  
  #: 02190100.xhp#par_id3151041.3.help.text
! msgid ""
! "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a "
! "horizontal line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row "
! "Break</emph>. The manual row break is removed."
! msgstr ""
! "改ページ (水平の線) のすぐ下にあるセルにカーソルを置いてから、<emph>編集 → 手動改ページの解除 → 行の区切り</emph> "
! "で行ないます。行の区切りが削除されます。"
  
  #: 02190100.xhp#par_id3154366.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Removes the manual row break above the "
! "active cell.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">ここでは、現在のセルの上辺に位置している行の区切りが解除できます。</ahelp>"
  
  #: 02190100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02190100.xhp#tit.help.text"
--- 1062,1081 ----
  msgstr "改ページの解除"
  
  #: 02190100.xhp#bm_id3156326.help.text
! msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; deleting</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 行の区切りの解除</bookmark_value><bookmark_value>解除;手動改行</bookmark_value><bookmark_value>行の区切り; 解除する</bookmark_value>"
  
  #: 02190100.xhp#hd_id3156326.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
  msgstr "    <link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"行の区切り\">行の区切り</link>"
  
  #: 02190100.xhp#par_id3151041.3.help.text
! msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row Break</emph>. The manual row break is removed."
! msgstr "改ページ (水平の線) のすぐ下にあるセルにカーソルを置いてから、<emph>編集 → 手動改ページの解除 → 行の区切り</emph> で行ないます。行の区切りが削除されます。"
  
  #: 02190100.xhp#par_id3154366.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Removes the manual row break above the active cell.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">ここでは、現在のセルの上辺に位置している行の区切りが解除できます。</ahelp>"
  
  #: 02190100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02190100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 1707,1740 ****
  msgstr "行の区切り"
  
  #: 02190200.xhp#bm_id3151384.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>spreadsheets;deleting column "
! "breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual column "
! "breaks</bookmark_value><bookmark_value>column "
! "breaks;deleting</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 行の区切りの解除</bookmark_value><bookmark_value>解除;手動改行<"
! "/bookmark_value><bookmark_value>行の区切り; 解除する</bookmark_value>"
  
  #: 02190200.xhp#hd_id3151384.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Column "
! "Break</link>"
  msgstr "   <link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"列の区切り\">列の区切り</link>"
  
  #: 02190200.xhp#par_id3145173.3.help.text
! msgid ""
! "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated "
! "by a vertical line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column "
! "Break</emph>. The manual column break is removed."
! msgstr ""
! "列の区切り (垂直の線) のすぐ右にあるセルにカーソルを置いてから、<emph>編集 → 手動改ページの解除 → 列の区切り</emph> "
! "で行ないます。列の区切りが削除されます。"
  
  #: 02190200.xhp#par_id3154124.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Removes a manual column break to the "
! "left of the active cell.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">現在のセルの左にある列の区切りを削除します。</ahelp>"
  
  #: 02190200.xhp#tit.help.text
--- 1083,1101 ----
  msgstr "行の区切り"
  
  #: 02190200.xhp#bm_id3151384.help.text
! msgid "<bookmark_value>spreadsheets;deleting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks;deleting</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 行の区切りの解除</bookmark_value><bookmark_value>解除;手動改行</bookmark_value><bookmark_value>行の区切り; 解除する</bookmark_value>"
  
  #: 02190200.xhp#hd_id3151384.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
  msgstr "   <link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"列の区切り\">列の区切り</link>"
  
  #: 02190200.xhp#par_id3145173.3.help.text
! msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column Break</emph>. The manual column break is removed."
! msgstr "列の区切り (垂直の線) のすぐ右にあるセルにカーソルを置いてから、<emph>編集 → 手動改ページの解除 → 列の区切り</emph> で行ないます。列の区切りが削除されます。"
  
  #: 02190200.xhp#par_id3154124.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Removes a manual column break to the left of the active cell.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">現在のセルの左にある列の区切りを削除します。</ahelp>"
  
  #: 02190200.xhp#tit.help.text
***************
*** 1747,1754 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"シート\">シート</link>"
  
  #: 02200000.xhp#hd_id3150792.3.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Move/Copy\">Move/Copy</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"移動/コピー\">移動/コピー</link>"
  
  #: 02200000.xhp#hd_id3153968.4.help.text
--- 1108,1114 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"シート\">シート</link>"
  
  #: 02200000.xhp#hd_id3150792.3.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Move/Copy\">Move/Copy</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"移動/コピー\">移動/コピー</link>"
  
  #: 02200000.xhp#hd_id3153968.4.help.text
***************
*** 1778,1803 ****
  msgstr "シートの選択"
  
  #: 02210000.xhp#par_id3147265.1.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" "
! "visibility=\"visible\">Selects multiple sheets.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" "
! "visibility=\"visible\">複数のシートを選択します。</ahelp></variable>"
  
  #: 02210000.xhp#par_id3153969.3.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Lists the sheets in the "
! "current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move "
! "to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down Ctrl "
! "(Mac: Command) while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To "
! "select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">現在のドキュメントにあるシートのリストを表示します"
! "。シートを選択するには、上下の矢印キーを押して、リスト内のシートを移動します。シートを選択に追加するには、Ctrl (Mac では Command) "
! "キーを押しながら矢印キーを押して移動し、希望のシートの上でスペースバーを押します。連続する複数のシートを選択するには、Shift "
! "キーを押しながら矢印キーを押します。</ahelp>"
  
  #: 02210000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02210000.xhp#tit.help.text"
--- 1138,1149 ----
  msgstr "シートの選択"
  
  #: 02210000.xhp#par_id3147265.1.help.text
! msgid "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Selects multiple sheets.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">複数のシートを選択します。</ahelp></variable>"
  
  #: 02210000.xhp#par_id3153969.3.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down Ctrl (Mac: Command) while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">現在のドキュメントにあるシートのリストを表示します。シートを選択するには、上下の矢印キーを押して、リスト内のシートを移動します。シートを選択に追加するには、Ctrl (Mac では Command) キーを押しながら矢印キーを押して移動し、希望のシートの上でスペースバーを押します。連続する複数のシートを選択するには、Shift キーを押しながら矢印キーを押します。</ahelp>"
  
  #: 02210000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "02210000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 1805,1828 ****
  msgstr "シートの選択"
  
  #: 03070000.xhp#bm_id3156024.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>spreadsheets; displaying headers of "
! "columns/rows</bookmark_value><bookmark_value>displaying; headers of "
! "columns/rows</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 行、列の項目欄の表示</bookmark_value><bookmark_value>表示; "
! "行、列の項目欄</bookmark_value>"
  
  #: 03070000.xhp#hd_id3156024.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"Column & Row Headers\">Column & "
! "Row Headers</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"行と列の番号\">行と列の番号</link>"
  
  #: 03070000.xhp#par_id3147230.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:ViewRowColumnHeaders\">Shows column headers and row "
! "headers.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewRowColumnHeaders\">列と行のヘッダーが表示されます。</ahelp>"
  
  #: 03070000.xhp#par_id3156280.4.help.text
--- 1151,1165 ----
  msgstr "シートの選択"
  
  #: 03070000.xhp#bm_id3156024.help.text
! msgid "<bookmark_value>spreadsheets; displaying headers of columns/rows</bookmark_value><bookmark_value>displaying; headers of columns/rows</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 行、列の項目欄の表示</bookmark_value><bookmark_value>表示; 行、列の項目欄</bookmark_value>"
  
  #: 03070000.xhp#hd_id3156024.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"Column & Row Headers\">Column & Row Headers</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"行と列の番号\">行と列の番号</link>"
  
  #: 03070000.xhp#par_id3147230.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewRowColumnHeaders\">Shows column headers and row headers.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewRowColumnHeaders\">列と行のヘッダーが表示されます。</ahelp>"
  
  #: 03070000.xhp#par_id3156280.4.help.text
***************
*** 1830,1861 ****
  msgstr "行と列の番号をオフにするには、このメニュー項目からチェック印を外します。"
  
  #: 03070000.xhp#par_id3156441.3.help.text
! msgid ""
! "You can also set the view of the column and row headers in <link "
! "href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tools - Options - Spreadsheet "
! "- View\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></link>."
! msgstr ""
! "列と行のヘッダーの表示は、<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"ツール → "
! "オプション → Calc → 表示\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示</emph></link> "
! "でも設定できます。"
  
  #: 03070000.xhp#tit.help.text
  msgid "Column & Row Headers"
  msgstr "行と列の番号"
  
  #: 03080000.xhp#bm_id3151384.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>spreadsheets; value highlighting</bookmark_value><bookmark_v"
! "alue>values;highlighting</bookmark_value><bookmark_value>highlighting; "
! "values in sheets</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 値を強調表示する</bookmark_value><bookmark_value>値;強調表示する"
! "</bookmark_value><bookmark_value>シートの値を強調表示する</bookmark_value>"
  
  #: 03080000.xhp#hd_id3151384.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Value Highlighting\">Value "
! "Highlighting</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"値の強調表示\">値の強調表示</link>"
  
  #: 03080000.xhp#par_id3125863.5.help.text
--- 1167,1185 ----
  msgstr "行と列の番号をオフにするには、このメニュー項目からチェック印を外します。"
  
  #: 03070000.xhp#par_id3156441.3.help.text
! msgid "You can also set the view of the column and row headers in <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Tools - Options - Spreadsheet - View\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></link>."
! msgstr "列と行のヘッダーの表示は、<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"ツール → オプション → Calc → 表示\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 表示</emph></link> でも設定できます。"
  
  #: 03070000.xhp#tit.help.text
  msgid "Column & Row Headers"
  msgstr "行と列の番号"
  
  #: 03080000.xhp#bm_id3151384.help.text
! msgid "<bookmark_value>spreadsheets; value highlighting</bookmark_value><bookmark_value>values;highlighting</bookmark_value><bookmark_value>highlighting; values in sheets</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 値を強調表示する</bookmark_value><bookmark_value>値;強調表示する</bookmark_value><bookmark_value>シートの値を強調表示する</bookmark_value>"
  
  #: 03080000.xhp#hd_id3151384.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Value Highlighting\">Value Highlighting</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"値の強調表示\">値の強調表示</link>"
  
  #: 03080000.xhp#par_id3125863.5.help.text
***************
*** 1863,1886 ****
  msgstr "強調表示をオフにするには、メニュー項目からチェック印を外します。"
  
  #: 03080000.xhp#par_id3145785.4.help.text
! msgid ""
! "Text cells are formatted in black, number cells in blue, and all other types "
! "of cells, such as formulas, logical values, and dates, are formatted in "
! "green."
  msgstr "テキストのセルは黒、数値のセルは青、その他のセル (数式、論理値、日付など) は緑で表示されます。"
  
  #: 03080000.xhp#par_id3153188.3.help.text
! msgid ""
! "If this function is active, colors that you define in the document will not "
! "be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are "
! "displayed again."
! msgstr ""
! "この機能が有効である場合、ドキュメント内でユーザーが定義した色は表示されません。この機能を無効にすると、ユーザーが定義した色が再び表示されます。"
  
  #: 03080000.xhp#par_id3154366.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:ViewValueHighlighting\">Highlights numerical values in your "
! "sheet.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewValueHighlighting\">シート内の数値を強調表示します。</ahelp>"
  
  #: 03080000.xhp#tit.help.text
--- 1187,1201 ----
  msgstr "強調表示をオフにするには、メニュー項目からチェック印を外します。"
  
  #: 03080000.xhp#par_id3145785.4.help.text
! msgid "Text cells are formatted in black, number cells in blue, and all other types of cells, such as formulas, logical values, and dates, are formatted in green."
  msgstr "テキストのセルは黒、数値のセルは青、その他のセル (数式、論理値、日付など) は緑で表示されます。"
  
  #: 03080000.xhp#par_id3153188.3.help.text
! msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again."
! msgstr "この機能が有効である場合、ドキュメント内でユーザーが定義した色は表示されません。この機能を無効にすると、ユーザーが定義した色が再び表示されます。"
  
  #: 03080000.xhp#par_id3154366.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewValueHighlighting\">Highlights numerical values in your sheet.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewValueHighlighting\">シート内の数値を強調表示します。</ahelp>"
  
  #: 03080000.xhp#tit.help.text
***************
*** 1888,1940 ****
  msgstr "値の強調表示"
  
  #: 03090000.xhp#bm_id3147264.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>formula "
! "bar;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; formula "
! "bar</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>数式バー; 表計算ドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメント; "
! "数式バー</bookmark_value>"
  
  #: 03090000.xhp#hd_id3147264.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula "
! "Bar</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"数式バー\">数式バー</link>"
  
  #: 03090000.xhp#par_id3145787.3.help.text
! msgid ""
! "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the "
! "edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing "
! "Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit "
! "mode."
! msgstr ""
! "数式バーが表示されていないときでも、F2 キーを押せばセルが編集モードになり、数式を編集できます。セルを編集した後、変更を確定するには Enter "
! "キーを押し、キャンセルするには Esc キーを押します。Esc キーは編集モードを抜けるときにも使用できます。"
  
  #: 03090000.xhp#par_id3154686.4.help.text
  msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item."
  msgstr "数式バーをオフにするには、メニュー項目を選択してチェック印を外します。"
  
  #: 03090000.xhp#par_id3156423.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Shows or hides the Formula Bar, which is "
! "used for entering and editing formulas.</ahelp> The Formula Bar is the most "
! "important tool when working with spreadsheets."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">数式バーの表示または非表示を切り換えます。数式バーは数式を入力または編集する場所で"
! "す。</ahelp>数式バーは表計算ドキュメントの作業において最も重要なツールです。"
  
  #: 03090000.xhp#tit.help.text
  msgid "Formula Bar"
  msgstr "数式バー"
  
  #: 03100000.xhp#hd_id3151384.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break Preview\">Page Break "
! "Preview</link>"
! msgstr ""
! " <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"改ページプレビュー\">改ページプレビュー</link>"
  
  #: 03100000.xhp#hd_id3154731.14.help.text
  msgid "Delete All Manual Breaks"
--- 1203,1234 ----
  msgstr "値の強調表示"
  
  #: 03090000.xhp#bm_id3147264.help.text
! msgid "<bookmark_value>formula bar;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; formula bar</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>数式バー; 表計算ドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメント; 数式バー</bookmark_value>"
  
  #: 03090000.xhp#hd_id3147264.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"数式バー\">数式バー</link>"
  
  #: 03090000.xhp#par_id3145787.3.help.text
! msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode."
! msgstr "数式バーが表示されていないときでも、F2 キーを押せばセルが編集モードになり、数式を編集できます。セルを編集した後、変更を確定するには Enter キーを押し、キャンセルするには Esc キーを押します。Esc キーは編集モードを抜けるときにも使用できます。"
  
  #: 03090000.xhp#par_id3154686.4.help.text
  msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item."
  msgstr "数式バーをオフにするには、メニュー項目を選択してチェック印を外します。"
  
  #: 03090000.xhp#par_id3156423.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas.</ahelp> The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">数式バーの表示または非表示を切り換えます。数式バーは数式を入力または編集する場所です。</ahelp>数式バーは表計算ドキュメントの作業において最も重要なツールです。"
  
  #: 03090000.xhp#tit.help.text
  msgid "Formula Bar"
  msgstr "数式バー"
  
  #: 03100000.xhp#hd_id3151384.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break Preview\">Page Break Preview</link>"
! msgstr " <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"改ページプレビュー\">改ページプレビュー</link>"
  
  #: 03100000.xhp#hd_id3154731.14.help.text
  msgid "Delete All Manual Breaks"
***************
*** 1945,1969 ****
  msgstr "印刷範囲の追加"
  
  #: 03100000.xhp#par_id3149400.15.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:DeleteAllBreaks\">Deletes all manual breaks in the current "
! "sheet.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:DeleteAllBreaks\">現在のシートにあるすべての任意設定の改ページが削除されます。</ahelp>"
  
  #: 03100000.xhp#par_id3150792.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">Display the page breaks and print ranges in "
! "the sheet. Choose <emph>View - Normal</emph> to switch this mode "
! "off.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">シートの改ページと印刷範囲を表示します。このモードをオフにするには、<emph>表示 → "
! "標準</emph> を選択します。</ahelp>"
  
  #: 03100000.xhp#par_id3153877.13.help.text
! msgid ""
! "The context menu of the page break preview contains functions for editing "
! "page breaks, including the following options:"
  msgstr "改ページプレビューのコンテキストメニューには、ページ分割の編集に欠かせない次の機能が用意されています:"
  
  #: 03100000.xhp#par_id3155764.19.help.text
--- 1239,1253 ----
  msgstr "印刷範囲の追加"
  
  #: 03100000.xhp#par_id3149400.15.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteAllBreaks\">Deletes all manual breaks in the current sheet.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteAllBreaks\">現在のシートにあるすべての任意設定の改ページが削除されます。</ahelp>"
  
  #: 03100000.xhp#par_id3150792.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose <emph>View - Normal</emph> to switch this mode off.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">シートの改ページと印刷範囲を表示します。このモードをオフにするには、<emph>表示 → 標準</emph> を選択します。</ahelp>"
  
  #: 03100000.xhp#par_id3153877.13.help.text
! msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:"
  msgstr "改ページプレビューのコンテキストメニューには、ページ分割の編集に欠かせない次の機能が用意されています:"
  
  #: 03100000.xhp#par_id3155764.19.help.text
***************
*** 1975,2038 ****
  msgstr "改ページプレビュー"
  
  #: 04010000.xhp#bm_id3153192.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>spreadsheets; inserting breaks "
! "in</bookmark_value><bookmark_value>inserting; "
! "breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; inserting in "
! "spreadsheets</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 改ページを挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入する; "
! "改ページ</bookmark_value><bookmark_value>改ページ; 表計算ドキュメントに挿入する</bookmark_value>"
  
  #: 04010000.xhp#hd_id3153192.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual "
! "Break</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"改ページ\">改ページ</link>"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3125864.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">This command inserts manual row or column breaks to ensure "
! "that your data prints properly. You can insert a horizontal page break "
! "above, or a vertical page break to the left of, the active cell.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">このコマンドは、データを適切に印刷できるように、改ページ (行または列の区切り) "
! "を挿入します。現在のセルの上には水平の改ページ (行の区切り) を、左には垂直の改ページ (列の区切り) を挿入できます。</ahelp>"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3155133.3.help.text
! msgid ""
! "Choose <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Edit - Delete Manual "
! "Break\">Edit - Delete Manual Break</link> to remove breaks created manually."
! msgstr ""
! "区切りの解除は、メニュー <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"編集 → "
! "手動改ページの解除\">編集 → 手動改ページの解除</link> で行います。"
  
  #: 04010000.xhp#tit.help.text
  msgid "Manual Break"
  msgstr "改ページ"
  
  #: 04010100.xhp#bm_id3153821.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>sheets; inserting row "
! "breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; "
! "inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual row "
! "breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual row breaks</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>シート; 行の区切りを挿入する</bookmark_value><bookmark_value>行の区切り; "
! "挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入; "
! "任意の行の区切り</bookmark_value><bookmark_value>任意の行の区切り</bookmark_value>"
  
  #: 04010100.xhp#hd_id3153821.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
  msgstr "    <link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"行の区切り\">行の区切り</link>"
  
  #: 04010100.xhp#par_id3149656.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserts a row break (horizontal page break) "
! "above the selected cell.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">選択したセルの上に行の区切り(水平の改ページ) を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04010100.xhp#par_id3156422.3.help.text
  msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line."
--- 1259,1294 ----
  msgstr "改ページプレビュー"
  
  #: 04010000.xhp#bm_id3153192.help.text
! msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting breaks in</bookmark_value><bookmark_value>inserting; breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; inserting in spreadsheets</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 改ページを挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入する; 改ページ</bookmark_value><bookmark_value>改ページ; 表計算ドキュメントに挿入する</bookmark_value>"
  
  #: 04010000.xhp#hd_id3153192.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual Break</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"改ページ\">改ページ</link>"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3125864.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">このコマンドは、データを適切に印刷できるように、改ページ (行または列の区切り) を挿入します。現在のセルの上には水平の改ページ (行の区切り) を、左には垂直の改ページ (列の区切り) を挿入できます。</ahelp>"
  
  #: 04010000.xhp#par_id3155133.3.help.text
! msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Edit - Delete Manual Break\">Edit - Delete Manual Break</link> to remove breaks created manually."
! msgstr "区切りの解除は、メニュー <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"編集 → 手動改ページの解除\">編集 → 手動改ページの解除</link> で行います。"
  
  #: 04010000.xhp#tit.help.text
  msgid "Manual Break"
  msgstr "改ページ"
  
  #: 04010100.xhp#bm_id3153821.help.text
! msgid "<bookmark_value>sheets; inserting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual row breaks</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>シート; 行の区切りを挿入する</bookmark_value><bookmark_value>行の区切り; 挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入; 任意の行の区切り</bookmark_value><bookmark_value>任意の行の区切り</bookmark_value>"
  
  #: 04010100.xhp#hd_id3153821.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
  msgstr "    <link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"行の区切り\">行の区切り</link>"
  
  #: 04010100.xhp#par_id3149656.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">選択したセルの上に行の区切り(水平の改ページ) を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04010100.xhp#par_id3156422.3.help.text
  msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line."
***************
*** 2044,2063 ****
  msgstr "行の区切り"
  
  #: 04010200.xhp#bm_id3155923.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>spreadsheets; inserting column "
! "breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks; "
! "inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual column "
! "breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual column breaks</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 列の区切りを挿入する</bookmark_value><bookmark_value>列の区切り; "
! "挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入; "
! "任意の列の区切り</bookmark_value><bookmark_value>任意の列の区切り</bookmark_value>"
  
  #: 04010200.xhp#hd_id3155923.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Column "
! "Break</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"列の区切り\">列の区切り</link>"
  
  #: 04010200.xhp#par_id3145171.3.help.text
--- 1300,1310 ----
  msgstr "行の区切り"
  
  #: 04010200.xhp#bm_id3155923.help.text
! msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual column breaks</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 列の区切りを挿入する</bookmark_value><bookmark_value>列の区切り; 挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入; 任意の列の区切り</bookmark_value><bookmark_value>任意の列の区切り</bookmark_value>"
  
  #: 04010200.xhp#hd_id3155923.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"列の区切り\">列の区切り</link>"
  
  #: 04010200.xhp#par_id3145171.3.help.text
***************
*** 2065,2075 ****
  msgstr "挿入された列の区切りは、濃い青線で表内に表示されます。"
  
  #: 04010200.xhp#par_id3150447.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserts a column break (vertical page "
! "break) to the left of the active cell.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">現在のセルの左に列の区切り (垂直の改ページ) を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04010200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04010200.xhp#tit.help.text"
--- 1312,1319 ----
  msgstr "挿入された列の区切りは、濃い青線で表内に表示されます。"
  
  #: 04010200.xhp#par_id3150447.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">現在のセルの左に列の区切り (垂直の改ページ) を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04010200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04010200.xhp#tit.help.text"
***************
*** 2077,2089 ****
  msgstr "列の区切り"
  
  #: 04020000.xhp#bm_id3156023.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>spreadsheets; inserting "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; "
! "inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cells</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表計算ドキュメント; セルを挿入する</bookmark_value><bookmark_value>セル; "
! "挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入; セル</bookmark_value>"
  
  #: 04020000.xhp#hd_id3146120.5.help.text
  msgid "Shift cells down"
--- 1321,1328 ----
  msgstr "列の区切り"
  
  #: 04020000.xhp#bm_id3156023.help.text
! msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cells</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメント; セルを挿入する</bookmark_value><bookmark_value>セル; 挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入; セル</bookmark_value>"
  
  #: 04020000.xhp#hd_id3146120.5.help.text
  msgid "Shift cells down"
***************
*** 2111,2206 ****
  msgstr "   セルの挿入"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3144764.8.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp "
! "hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSRIGHT\">Moves the contents of "
! "the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp "
! "hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSRIGHT\" "
! "visibility=\"visible\">セルを挿入するとき、選択した範囲のセルが右へ移動します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3149262.4.help.text
! msgid ""
! "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. "
! "The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the "
! "sheet beforehand."
  msgstr "ここでは、どのようにシートにセルを挿入するかを選択します。挿入するセルの数と位置は、あらかじめシート内のセルを選択することで指定できます。"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3150542.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens "
! "the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells "
! "according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete "
! "cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - "
! "Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>."
! msgstr ""
! "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"> <ahelp visibility=\"visible\" "
! "hid=\".uno:InsertCell\"><emph>セルの挿入</emph> ダイアログが開きます。このダイアログでは、オプションを指定して新しいセ"
! "ルを挿入できます。</ahelp></variable>セルを削除するには、<link "
! "href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"編集 → セルの削除\"><emph>編集 → セルの削除</emph> "
! "を選択します。</link>"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3152596.6.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp "
! "hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSDOWN\">Moves the contents of "
! "the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp "
! "hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSDOWN\" "
! "visibility=\"visible\">セルを挿入するとき、選択した範囲のセルが下へ移動します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3155068.12.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp "
! "hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSCOLS\">Inserts an entire column. "
! "The number of columns to be inserted is determined by the selected number "
! "of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are "
! "shifted to the right."
! msgstr ""
! "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp "
! "hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSCOLS\">列全体を挿入します。 "
! "挿入する列の数は、選択した列の数で決まります。</ahelp></variable> 元の列の内容は右方向に移動します。"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3155417.10.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp "
! "hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSROWS\">Inserts an entire row. "
! "The position of the row is determined by the selection on the "
! "sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many "
! "rows are selected. The contents of the original rows are moved downward."
! msgstr ""
! "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp "
! "hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSROWS\" visibility=\"visible\">行を挿入"
! "します。挿入される位置は現在選択しているセルによって決まります。</ahelp></variable>挿入される行数は現在選択している行数によって決まり"
! "ます。元の行は下に移動します。"
  
  #: 04020000.xhp#tit.help.text
  msgid "Insert Cells"
  msgstr "セルの挿入"
  
  #: 04030000.xhp#bm_id3150541.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>spreadsheets; inserting "
! "rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; "
! "inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 行を挿入する</bookmark_value><bookmark_value>行; "
! "挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入; 行</bookmark_value>"
  
  #: 04030000.xhp#hd_id3150541.1.help.text
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"行\">行</link>"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3150767.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">Inserts a new row above "
! "the active cell.</ahelp> The number of rows inserted correspond to the "
! "number of rows selected. The existing rows are moved downward."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">現在のセルの上に新しい行を挿入します。</ahelp"
! ">選択している行数と同じ数の行が挿入されます。既存の行は下に移動します。"
  
  #: 04030000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text"
--- 1350,1393 ----
  msgstr "   セルの挿入"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3144764.8.help.text
! msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSRIGHT\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSRIGHT\" visibility=\"visible\">セルを挿入するとき、選択した範囲のセルが右へ移動します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3149262.4.help.text
! msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand."
  msgstr "ここでは、どのようにシートにセルを挿入するかを選択します。挿入するセルの数と位置は、あらかじめシート内のセルを選択することで指定できます。"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3150542.2.help.text
! msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>."
! msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"> <ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:InsertCell\"><emph>セルの挿入</emph> ダイアログが開きます。このダイアログでは、オプションを指定して新しいセルを挿入できます。</ahelp></variable>セルを削除するには、<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"編集 → セルの削除\"><emph>編集 → セルの削除</emph> を選択します。</link>"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3152596.6.help.text
! msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSDOWN\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSDOWN\" visibility=\"visible\">セルを挿入するとき、選択した範囲のセルが下へ移動します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3155068.12.help.text
! msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSCOLS\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right."
! msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSCOLS\">列全体を挿入します。 挿入する列の数は、選択した列の数で決まります。</ahelp></variable> 元の列の内容は右方向に移動します。"
  
  #: 04020000.xhp#par_id3155417.10.help.text
! msgid "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSROWS\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward."
! msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSROWS\" visibility=\"visible\">行を挿入します。挿入される位置は現在選択しているセルによって決まります。</ahelp></variable>挿入される行数は現在選択している行数によって決まります。元の行は下に移動します。"
  
  #: 04020000.xhp#tit.help.text
  msgid "Insert Cells"
  msgstr "セルの挿入"
  
  #: 04030000.xhp#bm_id3150541.help.text
! msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 行を挿入する</bookmark_value><bookmark_value>行; 挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入; 行</bookmark_value>"
  
  #: 04030000.xhp#hd_id3150541.1.help.text
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"行\">行</link>"
  
  #: 04030000.xhp#par_id3150767.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">Inserts a new row above the active cell.</ahelp> The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">現在のセルの上に新しい行を挿入します。</ahelp>選択している行数と同じ数の行が挿入されます。既存の行は下に移動します。"
  
  #: 04030000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 2208,2233 ****
  msgstr "行"
  
  #: 04040000.xhp#bm_id3155628.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>spreadsheets; inserting "
! "columns</bookmark_value><bookmark_value>inserting; "
! "columns</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 列を挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入; "
! "列</bookmark_value><bookmark_value>列; 挿入する</bookmark_value>"
  
  #: 04040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
  msgstr "   <link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"列\">列</link>"
  
  #: 04040000.xhp#par_id3150791.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the "
! "active cell.</ahelp> The number of columns inserted corresponds to the "
! "number of columns selected. The existing columns are moved to the right."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">現在のセルの左側に新しい列を挿入します。</ahelp>新しい列は選択した列の数だけ挿入"
! "されます。既存の列は右に移動します。"
  
  #: 04040000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text"
--- 1395,1410 ----
  msgstr "行"
  
  #: 04040000.xhp#bm_id3155628.help.text
! msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting columns</bookmark_value><bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 列を挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入; 列</bookmark_value><bookmark_value>列; 挿入する</bookmark_value>"
  
  #: 04040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
  msgstr "   <link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"列\">列</link>"
  
  #: 04040000.xhp#par_id3150791.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell.</ahelp> The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">現在のセルの左側に新しい列を挿入します。</ahelp>新しい列は選択した列の数だけ挿入されます。既存の列は右に移動します。"
  
  #: 04040000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 2235,2243 ****
  msgstr "列"
  
  #: 04050000.xhp#bm_id4522232.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<bookmark_value>sheets;creating</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>RSQ の計算</bookmark_value>"
  
  #: 04050000.xhp#hd_id3145791.17.help.text
  msgid "Link"
--- 1412,1419 ----
  msgstr "列"
  
  #: 04050000.xhp#bm_id4522232.help.text
  msgid "<bookmark_value>sheets;creating</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>シート;作成</bookmark_value>"
  
  #: 04050000.xhp#hd_id3145791.17.help.text
  msgid "Link"
***************
*** 2293,2394 ****
  msgstr "シートの挿入"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3145271.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEHIND\">Inserts a new "
! "sheet directly after the current sheet.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEHIND\">現在のシートのすぐ後ろに新しい"
! "シートを挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3145787.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEFORE\">Inserts a new "
! "sheet directly before the current sheet.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEFORE\">現在のシートのすぐ前に新しいシ"
! "ートを挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3147264.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Defines the "
! "options to be used to insert a new sheet.</ahelp> You can create a new "
! "sheet, or insert an existing sheet from a file. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:Insert\">新しいシートを挿入するときのオプションを指定します。</ahelp> "
! "新しいシートを作成できるほか、ファイル内の既存のシートも挿入できます。 </variable>"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3148457.28.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:NF_COUNT\">Specifies the "
! "number of sheets to be created.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:NF_COUNT\">作成するシートの数を指定します"
! "。</ahelp>"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3149262.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_NEW\">Creates a new "
! "sheet. Enter a sheet name in the <emph>Name</emph> field. Allowed characters "
! "are letters, numbers, spaces, and the underline character.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_NEW\">シートを新規に作成します。 "
! "<emph>「名前」</emph> フィールドに表の名前を入力してください。 文字、数字、スペース、および下線が使用可能です。</ahelp>"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3150718.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:ED_TABNAME\">Specifies the name of "
! "the new sheet.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:ED_TABNAME\">新しいシートの名前を指定します。</ahelp>"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3152580.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_CB_LINK\">Select to insert the "
! "sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the "
! "current contents.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_CB_LINK\">コピーではなくリンクとしてシートを挿入す"
! "ることを指定します。 リンクは、現在の内容を表示するために更新できます。</ahelp>"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3153714.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_FROMFILE\">Inserts a "
! "sheet from an existing file into the current document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_FROMFILE\">シートを、既存のファイルか"
! "ら現在のドキュメントに挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3154012.26.help.text
! msgid ""
! "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the "
! "document."
  msgstr "ドキュメントに新しいシートまたは既存のシートを挿入するかを指定します。"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3155336.30.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:LB_TABLES\">If you "
! "selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets "
! "contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed "
! "below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:LB_TABLES\"><emph>検索</emph> "
! "ボタンを押してファイルを選択すると、そのファイルに含まれているシートがリストボックスに表示されます。 ファイルパスが、ボックスの下に示されます。 "
! "リストボックスから挿入するシートを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3156281.20.help.text
  msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document."
  msgstr "ドキュメント内で、新しいシートを挿入する位置を指定します。"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3159267.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:BTN_BROWSE\">Opens a dialog "
! "for selecting a file.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:BTN_BROWSE\">ファイルを選択するダイアログが"
! "開きます。</ahelp>"
  
  #: 04050000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04050000.xhp#tit.help.text"
--- 1469,1520 ----
  msgstr "シートの挿入"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3145271.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEHIND\">Inserts a new sheet directly after the current sheet.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEHIND\">現在のシートのすぐ後ろに新しいシートを挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3145787.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEFORE\">Inserts a new sheet directly before the current sheet.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEFORE\">現在のシートのすぐ前に新しいシートを挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3147264.2.help.text
! msgid "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Defines the options to be used to insert a new sheet.</ahelp> You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">新しいシートを挿入するときのオプションを指定します。</ahelp> 新しいシートを作成できるほか、ファイル内の既存のシートも挿入できます。 </variable>"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3148457.28.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:NF_COUNT\">Specifies the number of sheets to be created.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:NF_COUNT\">作成するシートの数を指定します。</ahelp>"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3149262.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_NEW\">Creates a new sheet. Enter a sheet name in the <emph>Name</emph> field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_NEW\">シートを新規に作成します。 <emph>「名前」</emph> フィールドに表の名前を入力してください。 文字、数字、スペース、および下線が使用可能です。</ahelp>"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3150718.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:ED_TABNAME\">Specifies the name of the new sheet.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:ED_TABNAME\">新しいシートの名前を指定します。</ahelp>"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3152580.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_CB_LINK\">Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_CB_LINK\">コピーではなくリンクとしてシートを挿入することを指定します。 リンクは、現在の内容を表示するために更新できます。</ahelp>"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3153714.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_FROMFILE\">Inserts a sheet from an existing file into the current document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_FROMFILE\">シートを、既存のファイルから現在のドキュメントに挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3154012.26.help.text
! msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document."
  msgstr "ドキュメントに新しいシートまたは既存のシートを挿入するかを指定します。"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3155336.30.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:LB_TABLES\">If you selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:LB_TABLES\"><emph>検索</emph> ボタンを押してファイルを選択すると、そのファイルに含まれているシートがリストボックスに表示されます。 ファイルパスが、ボックスの下に示されます。 リストボックスから挿入するシートを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3156281.20.help.text
  msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document."
  msgstr "ドキュメント内で、新しいシートを挿入する位置を指定します。"
  
  #: 04050000.xhp#par_id3159267.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:BTN_BROWSE\">Opens a dialog for selecting a file.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:BTN_BROWSE\">ファイルを選択するダイアログが開きます。</ahelp>"
  
  #: 04050000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04050000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 2400,2446 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">ファイル内のシート</link>"
  
  #: 04050100.xhp#par_idN105D1.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"26275\">Inserts a sheet from a different spreadsheet "
! "file.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"26275\">別の表計算ドキュメントファイルからシートを挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04050100.xhp#par_idN105F7.help.text
! msgid ""
! "Use the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link> dialog "
! "to locate the spreadsheet."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">「ファイル」 → 「開く」</link> "
! "ダイアログを開き、表計算ドキュメントを選択します。"
  
  #: 04050100.xhp#par_idN10609.help.text
! msgid ""
! "In the <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Insert Sheet</link> dialog, "
! "select the sheet that you want to insert."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">シートの挿入</link>ダイアログから、挿入するシートを選択します。"
  
  #: 04050100.xhp#tit.help.text
  msgid "Sheet from file"
  msgstr "ファイル内のシート"
  
  #: 04060000.xhp#bm_id3147426.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>inserting functions; Function "
! "Wizard</bookmark_value><bookmark_value>functions;Function "
! "Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; functions</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>関数の挿入; 関数ウィザード</bookmark_value><bookmark_value>関数; "
! "関数ウィザード</bookmark_value><bookmark_value>ウィザード; 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060000.xhp#hd_id3145076.25.help.text
  msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)"
  msgstr "引数、パラメータ、セル参照 (選択された関数によって異なる)"
  
  #: 04060000.xhp#hd_id3147426.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function "
! "Wizard</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"関数ウィザード\">関数ウィザード</link>"
  
  #: 04060000.xhp#hd_id3147610.47.help.text
--- 1526,1556 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">ファイル内のシート</link>"
  
  #: 04050100.xhp#par_idN105D1.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"26275\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"26275\">別の表計算ドキュメントファイルからシートを挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04050100.xhp#par_idN105F7.help.text
! msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link> dialog to locate the spreadsheet."
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">「ファイル」 → 「開く」</link> ダイアログを開き、表計算ドキュメントを選択します。"
  
  #: 04050100.xhp#par_idN10609.help.text
! msgid "In the <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Insert Sheet</link> dialog, select the sheet that you want to insert."
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">シートの挿入</link>ダイアログから、挿入するシートを選択します。"
  
  #: 04050100.xhp#tit.help.text
  msgid "Sheet from file"
  msgstr "ファイル内のシート"
  
  #: 04060000.xhp#bm_id3147426.help.text
! msgid "<bookmark_value>inserting functions; Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>functions;Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; functions</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>関数の挿入; 関数ウィザード</bookmark_value><bookmark_value>関数; 関数ウィザード</bookmark_value><bookmark_value>ウィザード; 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060000.xhp#hd_id3145076.25.help.text
  msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)"
  msgstr "引数、パラメータ、セル参照 (選択された関数によって異なる)"
  
  #: 04060000.xhp#hd_id3147426.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"関数ウィザード\">関数ウィザード</link>"
  
  #: 04060000.xhp#hd_id3147610.47.help.text
***************
*** 2506,2543 ****
  msgstr "マトリクス"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3145271.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Opens "
! "the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create "
! "formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a "
! "range of cells from the current sheet, in order to determine the position "
! "at which the formula will be inserted."
! msgstr ""
! "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:FunctionDialog\"><emph>関数ウィザード</emph> を開きます。この機能を使用すると、数式を対話的に作成できま"
! "す。</ahelp></variable>ウィザードを起動する前に、現在のシートでセルまたはセル範囲を選択します。数式はこの場所に挿入されます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3145587.15.help.text
! msgid ""
! "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the "
! "right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click "
! "directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while "
! "holding down the mouse button. You can also enter numerical and other "
! "values or references directly into the corresponding fields in the dialog. "
! "When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date "
! "entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the "
! "result into the spreadsheet."
! msgstr ""
! "関数をダブルクリックすると、ダイアログの右側に引数入力フィールドが表示されます。 "
! "セル参照を引数として選択するには、セル自体を直接クリックするか、マウスボタンを押しながらシートの必要な範囲までドラッグします。 "
! "ダイアログの対応するフィールドに、数字やほかの値または参照を直接入力することもできます。 <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"日付項目\">日付項目</link> "
! "を使用する場合は、必ず正しい書式を使用してください。 「OK」をクリックすると、結果が表計算ドキュメントに挿入されます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3146966.56.help.text
! msgid ""
! "To select a single function from a complex formula consisting of several "
! "functions, double-click the function in the formula window."
  msgstr "複数の関数からなる数式から単一の関数を選択するには、数式ウィンドウで目的の関数をダブルクリックします。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3147402.59.help.text
--- 1616,1630 ----
  msgstr "マトリクス"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3145271.2.help.text
! msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
! msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\"><emph>関数ウィザード</emph> を開きます。この機能を使用すると、数式を対話的に作成できます。</ahelp></variable>ウィザードを起動する前に、現在のシートでセルまたはセル範囲を選択します。数式はこの場所に挿入されます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3145587.15.help.text
! msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet."
! msgstr "関数をダブルクリックすると、ダイアログの右側に引数入力フィールドが表示されます。 セル参照を引数として選択するには、セル自体を直接クリックするか、マウスボタンを押しながらシートの必要な範囲までドラッグします。 ダイアログの対応するフィールドに、数字やほかの値または参照を直接入力することもできます。 <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"日付項目\">日付項目</link> を使用する場合は、必ず正しい書式を使用してください。 「OK」をクリックすると、結果が表計算ドキュメントに挿入されます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3146966.56.help.text
! msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window."
  msgstr "複数の関数からなる数式から単一の関数を選択するには、数式ウィンドウで目的の関数をダブルクリックします。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3147402.59.help.text
***************
*** 2549,2644 ****
  msgstr "必要な引数は名前が太字で示されます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3148886.63.help.text
! msgid ""
! "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect "
! "data types. For example: if the SUM function has one argument entered as "
! "text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries."
! msgstr ""
! "正しく入力されている引数には青い点が付きます。赤い点は、データタイプのエラーを表しています。例えば、SUM "
! "関数に使用できるのは数値の引数のみなので、引数に文字列を入力した場合、それには赤い点が付きます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3149316.55.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Moves forward "
! "through the formula components in the formula window.</ahelp> This button "
! "can also be used to assign functions to the formula. If you select a "
! "function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in "
! "the formula window."
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">数式ウィンドウに表示されている数式の次の部分 "
! "(関数) にフォーカスを進めます。</ahelp>このボタンは、関数を数式に割り当てるのにも使用できます。つまり、関数を選択して "
! "<emph>次へ</emph> ボタンをクリックすると、その関数が数式ウィンドウ (のフォーカスの位置) に表示されます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3149350.4.help.text
! msgid ""
! "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is "
! "positioned in a cell that already contains a function, the "
! "<emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the "
! "current formula."
! msgstr ""
! "関数が挿入されているセルにカーソルを置いた状態で <emph>関数ウィザード</emph> を呼び出すと、<emph>「構成」</emph> "
! "タブが開き、現在の数式の構造が表示されます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text
  msgctxt "04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and "
! "Functions\">List of Categories and Functions</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" "
! "name=\"分類項目と関数のリスト\">分類項目と関数のリスト</link>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3149566.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the "
! "selected function is inserted into the selected cell range as an array "
! "formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the "
! "array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by "
! "all matrix cells."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">選択した関数を選択したセル範囲に行列式として"
! "挿入します。</ahelp>行列式とは、複数のセルで機能する数式のことです。行列内の各セルに挿入される数式は単なるコピーではなく、すべての行列セルが共有"
! "する数式となります。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3149898.44.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Displays the created formula. Type your "
! "entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">作成した数式が表示されます。 "
! "項目を直接入力するか、ウィザードを使って数式を作成します。</ahelp>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3150211.52.help.text
  msgid "Displays the calculation result or an error message."
  msgstr "計算の結果またはエラーメッセージが表示されます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3150481.50.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Displays a hierarchical representation of the "
! "current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on "
! "the plus or minus sign in front."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">現在の関数が階層で表示されます。</ahelp>引数を非表示にしたり表示したりするには、前"
! "にあるプラスまたはマイナス記号をクリックします。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3152869.53.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Moves the focus "
! "back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">数式ウィンドウに表示されている数式の前の部分 "
! "(関数) に、マークを付けながらフォーカスを戻します。</ahelp>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3152993.40.help.text
  msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells."
  msgstr "行列範囲の最大の大きさは 128 セル x 128 セルです。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3153029.33.help.text
! msgid ""
! "Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the "
! "selected cells."
  msgstr "<emph>関数ウィザード</emph> を終了して、作成した数式を選択したセルに転送します。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3153122.48.help.text
--- 1636,1683 ----
  msgstr "必要な引数は名前が太字で示されます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3148886.63.help.text
! msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries."
! msgstr "正しく入力されている引数には青い点が付きます。赤い点は、データタイプのエラーを表しています。例えば、SUM 関数に使用できるのは数値の引数のみなので、引数に文字列を入力した場合、それには赤い点が付きます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3149316.55.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">数式ウィンドウに表示されている数式の次の部分 (関数) にフォーカスを進めます。</ahelp>このボタンは、関数を数式に割り当てるのにも使用できます。つまり、関数を選択して <emph>次へ</emph> ボタンをクリックすると、その関数が数式ウィンドウ (のフォーカスの位置) に表示されます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3149350.4.help.text
! msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula."
! msgstr "関数が挿入されているセルにカーソルを置いた状態で <emph>関数ウィザード</emph> を呼び出すと、<emph>「構成」</emph> タブが開き、現在の数式の構造が表示されます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text
  msgctxt "04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text"
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"分類項目と関数のリスト\">分類項目と関数のリスト</link>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3149566.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">選択した関数を選択したセル範囲に行列式として挿入します。</ahelp>行列式とは、複数のセルで機能する数式のことです。行列内の各セルに挿入される数式は単なるコピーではなく、すべての行列セルが共有する数式となります。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3149898.44.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">作成した数式が表示されます。 項目を直接入力するか、ウィザードを使って数式を作成します。</ahelp>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3150211.52.help.text
  msgid "Displays the calculation result or an error message."
  msgstr "計算の結果またはエラーメッセージが表示されます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3150481.50.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">現在の関数が階層で表示されます。</ahelp>引数を非表示にしたり表示したりするには、前にあるプラスまたはマイナス記号をクリックします。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3152869.53.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">数式ウィンドウに表示されている数式の前の部分 (関数) に、マークを付けながらフォーカスを戻します。</ahelp>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3152993.40.help.text
  msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells."
  msgstr "行列範囲の最大の大きさは 128 セル x 128 セルです。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3153029.33.help.text
! msgid "Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells."
  msgstr "<emph>関数ウィザード</emph> を終了して、作成した数式を選択したセルに転送します。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3153122.48.help.text
***************
*** 2646,2765 ****
  msgstr "このページでは、関数の構造を表示できます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3153417.37.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp "
! "hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lists all the categories to "
! "which the different functions are assigned. Select a category to view the "
! "appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view "
! "all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" "
! "lists the functions you have most recently used. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_"
! "CATEGORY\">さまざまな関数が割り当てられているすべての分類項目のリストが表示されます。 "
! "下にあるリストフィールドに表示したい関数の分類項目を選択します。</ahelp> "
! "「すべて」を選択すると、すべての関数が分類とは関係なくアルファベット順に表示されます。 "
! "「最近使用した関数」を選択すると、最近使用した関数が表示されます。 </variable>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3155445.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Displays the "
! "functions found under the selected category. Double-click to select a "
! "function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">選択した分類項目の関数が表示されます。関数"
! "を選択するには、その名前をダブルクリックします。</ahelp>シングルクリックしたときは、その関数の簡単な説明が表示されます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3155809.19.help.text
! msgid ""
! "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This "
! "preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments "
! "given. If the arguments result in an error, the corresponding <link "
! "href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is "
! "displayed."
! msgstr ""
! "関数に引数を入力するとすぐに計算が実行されます。このプレビューは、入力した引数でその関数が計算できるかどうかを表示します。引数がエラーをひきおこす場合は"
! "、該当する<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" "
! "name=\"エラーコード\">エラーコード</link>が表示されます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3155959.61.help.text
! msgid ""
! "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
! "l</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter command, which is used to enter "
! "and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix "
! "formula indicated by two braces { }."
! msgstr ""
! "<emph>「行列」</emph> オプションは、シートで数式を入力および確定するときに使用する <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
! "l</defaultinline></switchinline> + Shift + Enter コマンドと同じです。数式は行列式として挿入され、中括弧 "
! "{ } に囲まれて表示されます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text
  msgctxt "04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and "
! "Functions\">List of Categories and Functions</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" "
! "name=\"分類項目と関数のリスト\">分類項目と関数のリスト</link>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3157980.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of "
! "the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within "
! "the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\"><emph>関数ウィザード</emph> の 1 "
! "つ下のレベルに移動します。これは、関数に、値や参照ではなく、別の関数を入れ子にするためです。</ahelp>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3159097.26.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">The number of visible text "
! "fields depends on the function. Enter arguments either directly into the "
! "argument fields or by clicking a cell in the table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">表示可能なテキストフィールドの数は関数によって異なります。 "
! "引数は、引数フィールドに直接入力するか、表のセルをクリックして入力します。</ahelp>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3159153.60.help.text
! msgid ""
! "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is "
! "used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the "
! "formula build."
! msgstr ""
! "<emph>関数ウィザード</emph> には 2 つの見出しがあります: <emph>関数</emph> "
! "は数式を作成するのに使用し、<emph>構成</emph> は作成した数式をチェックするのに使用します。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3159262.57.help.text
! msgid ""
! "Double-click a function in the selection window to transfer it to the "
! "formula window."
  msgstr "選択ウィンドウの関数をダブルクリックして、数式ウィンドウの数式を確定することもできます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id8007446.help.text
! msgid ""
! "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) "
! "specification from the <link href=\"http://www.oasis-"
! "open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> web "
! "site."
! msgstr ""
! "完全な ODFF (OpenDocument Format Formula) 仕様は、<link href=\"http://www.oasis-"
! "open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> Web "
! "サイトからダウンロードできます。"
  
  #: 04060000.xhp#tit.help.text
  msgid "Function Wizard"
  msgstr "関数ウィザード"
  
  #: 04060100.xhp#bm_id3148575.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>functions;listed by category</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>categories of functions</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>list of functions</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>関数;分類項目別のリスト</bookmark_value><bookmark_value>関数の分類項目</bookma"
! "rk_value><bookmark_value>関数のリスト</bookmark_value>"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3145585.12.help.text
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
--- 1685,1737 ----
  msgstr "このページでは、関数の構造を表示できます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3153417.37.help.text
! msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">さまざまな関数が割り当てられているすべての分類項目のリストが表示されます。 下にあるリストフィールドに表示したい関数の分類項目を選択します。</ahelp> 「すべて」を選択すると、すべての関数が分類とは関係なくアルファベット順に表示されます。 「最近使用した関数」を選択すると、最近使用した関数が表示されます。 </variable>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3155445.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">選択した分類項目の関数が表示されます。関数を選択するには、その名前をダブルクリックします。</ahelp>シングルクリックしたときは、その関数の簡単な説明が表示されます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3155809.19.help.text
! msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed."
! msgstr "関数に引数を入力するとすぐに計算が実行されます。このプレビューは、入力した引数でその関数が計算できるかどうかを表示します。引数がエラーをひきおこす場合は、該当する<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"エラーコード\">エラーコード</link>が表示されます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3155959.61.help.text
! msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }."
! msgstr "<emph>「行列」</emph> オプションは、シートで数式を入力および確定するときに使用する <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + Enter コマンドと同じです。数式は行列式として挿入され、中括弧 { } に囲まれて表示されます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text
  msgctxt "04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text"
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"分類項目と関数のリスト\">分類項目と関数のリスト</link>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3157980.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\"><emph>関数ウィザード</emph> の 1 つ下のレベルに移動します。これは、関数に、値や参照ではなく、別の関数を入れ子にするためです。</ahelp>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3159097.26.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">表示可能なテキストフィールドの数は関数によって異なります。 引数は、引数フィールドに直接入力するか、表のセルをクリックして入力します。</ahelp>"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3159153.60.help.text
! msgid "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the formula build."
! msgstr "<emph>関数ウィザード</emph> には 2 つの見出しがあります: <emph>関数</emph> は数式を作成するのに使用し、<emph>構成</emph> は作成した数式をチェックするのに使用します。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id3159262.57.help.text
! msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window."
  msgstr "選択ウィンドウの関数をダブルクリックして、数式ウィンドウの数式を確定することもできます。"
  
  #: 04060000.xhp#par_id8007446.help.text
! msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> web site."
! msgstr "完全な ODFF (OpenDocument Format Formula) 仕様は、<link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> Web サイトからダウンロードできます。"
  
  #: 04060000.xhp#tit.help.text
  msgid "Function Wizard"
  msgstr "関数ウィザード"
  
  #: 04060100.xhp#bm_id3148575.help.text
! msgid "<bookmark_value>functions;listed by category</bookmark_value>      <bookmark_value>categories of functions</bookmark_value>      <bookmark_value>list of functions</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>関数;分類項目別のリスト</bookmark_value><bookmark_value>関数の分類項目</bookmark_value><bookmark_value>関数のリスト</bookmark_value>"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3145585.12.help.text
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
***************
*** 2774,2793 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"データベース\">データベース</link>"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3147339.5.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Financial</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"財務\">財務</link>"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3148485.8.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" "
! "name=\"Mathematical\">Mathematical</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"数学\">数学</link>"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3150208.10.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" "
! "name=\"Statistical\">Statistical</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"統計\">統計</link>"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3150363.9.help.text
--- 1746,1760 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"データベース\">データベース</link>"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3147339.5.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Financial</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"財務\">財務</link>"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3148485.8.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematical\">Mathematical</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"数学\">数学</link>"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3150208.10.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistical\">Statistical</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"統計\">統計</link>"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3150363.9.help.text
***************
*** 2795,2803 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"行列\">行列</link>"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3153963.6.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" "
! "name=\"Information\">Information</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"情報\">情報</link>"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text
--- 1762,1768 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"行列\">行列</link>"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3153963.6.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Information</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"情報\">情報</link>"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text
***************
*** 2806,2814 ****
  msgstr "カテゴリ別の関数"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3155443.4.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Date & "
! "Time</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"日付と時刻\">日付と時刻</link>"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3156449.13.help.text
--- 1771,1777 ----
  msgstr "カテゴリ別の関数"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3155443.4.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Date & Time</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"日付と時刻\">日付と時刻</link>"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3156449.13.help.text
***************
*** 2816,2859 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"アドイン\">アドイン</link>"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3166428.11.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" "
! "name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"表計算ドキュメント\">表計算ドキュメント</link>"
  
  #: 04060100.xhp#par_id0120200910234570.help.text
! msgid ""
! "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc "
! "functions in the <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Docume"
! "ntation/How_Tos/Calc:_Functions_listed_by_category\">OpenOffice.org "
! "Wiki</link>."
! msgstr ""
  
  #: 04060100.xhp#par_id0902200809540918.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"drking\"><link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/D"
! "ocumentation/How_Tos/Calc:_Functions_listed_by_category\">Calc functions in "
! "the OpenOffice.org Wiki</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"drking\"><link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/D"
! "ocumentation/How_Tos/Calc:_Functions_listed_by_category\">OpenOffice.org Wiki "
! " Calc の関数</link></variable>"
  
  #: 04060100.xhp#par_id3149378.2.help.text
! msgid ""
! "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various "
! "functions are divided into categories in the Function Wizard."
! msgstr ""
! "このセクションでは、$[officename] Calc の関数について説明します。関数ウィザードでは、さまざまな関数が、カテゴリに分けられています。"
  
  #: 04060100.xhp#par_id3150715.14.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link> "
! "are also available."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" "
! "name=\"演算子\">演算子</link>をここから呼び出すこともできます。"
  
  #: 04060100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text"
--- 1779,1802 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"アドイン\">アドイン</link>"
  
  #: 04060100.xhp#hd_id3166428.11.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"表計算ドキュメント\">表計算ドキュメント</link>"
  
  #: 04060100.xhp#par_id0120200910234570.help.text
! msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc functions in the <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_Functions_listed_by_category\">OpenOffice.org Wiki</link>."
! msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_Functions_listed_by_category\">OpenOffice.org Wiki</link>でCalcの機能に関する詳細な説明と例および、イラストを参照することができます。"
  
  #: 04060100.xhp#par_id0902200809540918.help.text
! msgid "<variable id=\"drking\"><link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_Functions_listed_by_category\">Calc functions in the OpenOffice.org Wiki</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"drking\"><link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_Functions_listed_by_category\">OpenOffice.org Wiki  Calc の関数</link></variable>"
  
  #: 04060100.xhp#par_id3149378.2.help.text
! msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard."
! msgstr "このセクションでは、$[officename] Calc の関数について説明します。関数ウィザードでは、さまざまな関数が、カテゴリに分けられています。"
  
  #: 04060100.xhp#par_id3150715.14.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link> are also available."
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"演算子\">演算子</link>をここから呼び出すこともできます。"
  
  #: 04060100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 2861,2994 ****
  msgstr "カテゴリ別の関数"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3147256.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DGET function</bookmark_value>         <bookmark_value>cell "
! "contents;searching in Calc databases</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>searching;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DGET 関数</bookmark_value><bookmark_value>セルの内容;Calc "
! "データベース内の検索</bookmark_value><bookmark_value>検索;Calc "
! "データベース内のセルの内容</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3148462.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DSTDEV function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>standard deviations in databases;based on a "
! "sample</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>STDEV "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>統計における標準偏差;標本にもとづく</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3148946.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>Function Wizard; databases</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>functions; database functions</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>databases; functions in $[officename] Calc</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>関数ウィザード; データベース</bookmark_value><bookmark_value>関数; "
! "データベース関数</bookmark_value><bookmark_value>データベース; $[officename] Calc "
! "の関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3149766.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>maximum values in Calc databases</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>searching;maximum values in columns</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DMAX 関数</bookmark_value><bookmark_value>Calc "
! "データベース内の最大値</bookmark_value><bookmark_value>検索;列内の最大値</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3150429.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DSTDEVP function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>standard deviations in databases;based on "
! "populations</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DSTDEVP "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>データベース内の標準偏差;母集団にもとづく</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3150882.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DCOUNT "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>行のカウント;数値が入った行</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3153880.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DVARP function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>variances;based on populations</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DVARP "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>分散;母集団にもとづく</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3154274.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DAVERAGE function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>averages; in Calc databases</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>calculating;averages in Calc databases</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DAVERAGE 関数</bookmark_value><bookmark_value>平均; Calc "
! "データベース内</bookmark_value><bookmark_value>計算;Calc データベース内の平均</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3154794.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DSUM function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>calculating;sums in Calc databases</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>sums;cells in Calc databases</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DSUM 関数</bookmark_value><bookmark_value>計算;Calc "
! "データベース内の合計</bookmark_value><bookmark_value>合計;Calc "
! "データベース内のセル</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3155614.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DVAR function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>variances;based on samples</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DVAR "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>分散;標本にもとづく</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3156123.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric "
! "values</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DCOUNTA 関数</bookmark_value><bookmark_value>記録;Calc "
! "データベース内のカウント</bookmark_value><bookmark_value>行のカウント;英数値を含む</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3159141.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DMIN function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>minimum values in Calc databases</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>searching;minimum values in columns</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DMIN 関数</bookmark_value><bookmark_value>Calc "
! "データベース内の最小値</bookmark_value><bookmark_value>検索;列内の最小値</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3159269.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DPRODUCT function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>multiplying;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DPRODUCT 関数</bookmark_value><bookmark_value>乗算;Calc "
! "データベース内のセルの内容</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text"
--- 1804,1859 ----
  msgstr "カテゴリ別の関数"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3147256.help.text
! msgid "<bookmark_value>DGET function</bookmark_value>         <bookmark_value>cell contents;searching in Calc databases</bookmark_value>         <bookmark_value>searching;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DGET 関数</bookmark_value><bookmark_value>セルの内容;Calc データベース内の検索</bookmark_value><bookmark_value>検索;Calc データベース内のセルの内容</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3148462.help.text
! msgid "<bookmark_value>DSTDEV function</bookmark_value>         <bookmark_value>standard deviations in databases;based on a sample</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DSTDEV 関数</bookmark_value><bookmark_value>データベース内の標準偏差;標本にもとづく</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3148946.help.text
! msgid "<bookmark_value>Function Wizard; databases</bookmark_value>      <bookmark_value>functions; database functions</bookmark_value>      <bookmark_value>databases; functions in $[officename] Calc</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>関数ウィザード; データベース</bookmark_value><bookmark_value>関数; データベース関数</bookmark_value><bookmark_value>データベース; $[officename] Calc の関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3149766.help.text
! msgid "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value>         <bookmark_value>maximum values in Calc databases</bookmark_value>         <bookmark_value>searching;maximum values in columns</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DMAX 関数</bookmark_value><bookmark_value>Calc データベース内の最大値</bookmark_value><bookmark_value>検索;列内の最大値</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3150429.help.text
! msgid "<bookmark_value>DSTDEVP function</bookmark_value>         <bookmark_value>standard deviations in databases;based on populations</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DSTDEVP 関数</bookmark_value><bookmark_value>データベース内の標準偏差;母集団にもとづく</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3150882.help.text
! msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value>         <bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DCOUNT 関数</bookmark_value><bookmark_value>行のカウント;数値が入った行</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3153880.help.text
! msgid "<bookmark_value>DVARP function</bookmark_value>         <bookmark_value>variances;based on populations</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DVARP 関数</bookmark_value><bookmark_value>分散;母集団にもとづく</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3154274.help.text
! msgid "<bookmark_value>DAVERAGE function</bookmark_value>         <bookmark_value>averages; in Calc databases</bookmark_value>         <bookmark_value>calculating;averages in Calc databases</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DAVERAGE 関数</bookmark_value><bookmark_value>平均; Calc データベース内</bookmark_value><bookmark_value>計算;Calc データベース内の平均</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3154794.help.text
! msgid "<bookmark_value>DSUM function</bookmark_value>         <bookmark_value>calculating;sums in Calc databases</bookmark_value>         <bookmark_value>sums;cells in Calc databases</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DSUM 関数</bookmark_value><bookmark_value>計算;Calc データベース内の合計</bookmark_value><bookmark_value>合計;Calc データベース内のセル</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3155614.help.text
! msgid "<bookmark_value>DVAR function</bookmark_value>         <bookmark_value>variances;based on samples</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DVAR 関数</bookmark_value><bookmark_value>分散;標本にもとづく</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3156123.help.text
! msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value>         <bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value>         <bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric values</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DCOUNTA 関数</bookmark_value><bookmark_value>記録;Calc データベース内のカウント</bookmark_value><bookmark_value>行のカウント;英数値を含む</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3159141.help.text
! msgid "<bookmark_value>DMIN function</bookmark_value>         <bookmark_value>minimum values in Calc databases</bookmark_value>         <bookmark_value>searching;minimum values in columns</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DMIN 関数</bookmark_value><bookmark_value>Calc データベース内の最小値</bookmark_value><bookmark_value>検索;列内の最小値</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#bm_id3159269.help.text
! msgid "<bookmark_value>DPRODUCT function</bookmark_value>         <bookmark_value>multiplying;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DPRODUCT 関数</bookmark_value><bookmark_value>乗算;Calc データベース内のセルの内容</bookmark_value>"
  
  #: 04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text"
***************
*** 3177,3189 ****
  msgstr "16"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3143271.160.help.text
! msgid ""
! "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, "
! "one after the other. The result is the standard deviation of the weight for "
! "all same-aged children whose weight was checked."
! msgstr ""
! "行 14 の Age には、<item type=\"input\">7、8、9</item> "
! "などを順に入力します。結果は、体重を検査された同年齢の子供たち全員の体重の標準偏差です。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text"
--- 2042,2049 ----
  msgstr "16"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3143271.160.help.text
! msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked."
! msgstr "行 14 の Age には、<item type=\"input\">7、8、9</item> などを順に入力します。結果は、体重を検査された同年齢の子供たち全員の体重の標準偏差です。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text"
***************
*** 3205,3216 ****
  msgstr "<item type=\"input\">44</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3145173.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with "
! "data organized as one row of data for one record. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"datenbanktext\">ここでは、データベース (1 行のデータを 1 つのレコードと見なす) "
! "のデータを処理する関数について説明します。!</variable>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text"
--- 2065,2072 ----
  msgstr "<item type=\"input\">44</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3145173.2.help.text
! msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">ここでは、データベース (1 行のデータを 1 つのレコードと見なす) のデータを処理する関数について説明します。!</variable>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text"
***************
*** 3228,3254 ****
  msgstr "<item type=\"input\">42</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3145598.154.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the standard deviation of "
! "a population based on all cells of a data range which match the search "
! "criteria.</ahelp> The records from the example are treated as the whole "
! "population."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP "
! "は、検索基準を満たすデータ範囲内のすべてのセルに基づいて、母集団の標準偏差を計算します。</ahelp>つまり、DSTDEVP "
! "はレコードを母集団全体として扱います。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3145652.95.help.text
! msgid ""
! "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete "
! "the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 "
! "under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the "
! "right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of "
! "age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND."
! msgstr ""
! "2 年生で 7 歳を過ぎている子供の数を知るには、セル D14 の入力 >600 を削除し、Grade のセル B14 に <item "
! "type=\"input\">2</item> を入力し、右のセル C14 に <item type=\"input\">>7</item> "
! "を入力します。結果は 2 です。2 人の子供が 2 年生で 7 歳を過ぎています。両方の条件は同じ行内にあるので、AND によって結合されます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3145826.46.help.text
  msgid "<item type=\"input\">F</item><item type=\"input\">rank</item>"
--- 2084,2095 ----
  msgstr "<item type=\"input\">42</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3145598.154.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as the whole population."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP は、検索基準を満たすデータ範囲内のすべてのセルに基づいて、母集団の標準偏差を計算します。</ahelp>つまり、DSTDEVP はレコードを母集団全体として扱います。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3145652.95.help.text
! msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND."
! msgstr "2 年生で 7 歳を過ぎている子供の数を知るには、セル D14 の入力 >600 を削除し、Grade のセル B14 に <item type=\"input\">2</item> を入力し、右のセル C14 に <item type=\"input\">>7</item> を入力します。結果は 2 です。2 人の子供が 2 年生で 7 歳を過ぎています。両方の条件は同じ行内にあるので、AND によって結合されます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3145826.46.help.text
  msgid "<item type=\"input\">F</item><item type=\"input\">rank</item>"
***************
*** 3278,3290 ****
  msgstr "DCOUNTA(データベース; データベースフィールド; 検索条件)"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3146902.185.help.text
! msgid ""
! "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, "
! "one after the other. The variance of the weight values for all children of "
! "this age attending Joe's birthday party appears."
! msgstr ""
! "行 14 の Age には、<item type=\"input\">7、8、9</item> などを順に入力します。Joe "
! "の誕生日パーティーに参加する、この年齢の子供たち全員の体重値の分散が表示されます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text"
--- 2119,2126 ----
  msgstr "DCOUNTA(データベース; データベースフィールド; 検索条件)"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3146902.185.help.text
! msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears."
! msgstr "行 14 の Age には、<item type=\"input\">7、8、9</item> などを順に入力します。Joe の誕生日パーティーに参加する、この年齢の子供たち全員の体重値の分散が表示されます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text"
***************
*** 3292,3310 ****
  msgstr "4"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3147083.87.help.text
! msgid ""
! "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. If "
! "you write several criteria in one row they are connected by AND. If you "
! "write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells "
! "in the search criteria range will be ignored."
! msgstr ""
! "<emph>検索条件</emph> は、検索条件を含むセル範囲です。1 行に複数の条件を書き込むと、それらは AND "
! "で結合されます。異なる行に条件を書き込むと、それらは OR で結合されます。検索条件範囲内の空白セルは、無視されます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3147099.183.help.text
! msgid ""
! "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's "
! "birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
  msgstr "Joe の誕生日会に招待された同年齢の子供全員の体重の標本分散を検査します (上にスクロールしてください)。B16 に次の数式を入力します:"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text
--- 2128,2138 ----
  msgstr "4"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3147083.87.help.text
! msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored."
! msgstr "<emph>検索条件</emph> は、検索条件を含むセル範囲です。1 行に複数の条件を書き込むと、それらは AND で結合されます。異なる行に条件を書き込むと、それらは OR で結合されます。検索条件範囲内の空白セルは、無視されます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3147099.183.help.text
! msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
  msgstr "Joe の誕生日会に招待された同年齢の子供全員の体重の標本分散を検査します (上にスクロールしてください)。B16 に次の数式を入力します:"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text
***************
*** 3333,3341 ****
  msgstr "<item type=\"input\">3</item><item type=\"input\">00</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3148442.120.help.text
! msgid ""
! "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above "
! "example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
  msgstr "各学年で最も重い子供の体重を知るには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3148479.126.help.text
--- 2161,2167 ----
  msgstr "<item type=\"input\">3</item><item type=\"input\">00</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3148442.120.help.text
! msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
  msgstr "各学年で最も重い子供の体重を知るには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3148479.126.help.text
***************
*** 3365,3405 ****
  msgstr "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3148813.114.help.text
! msgid ""
! "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: "
! "Daniel is the only child aged 11."
  msgstr "学年のかわりに名前が検査されます。11歳の子供は Daniel １人です。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3148833.112.help.text
! msgid ""
! "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete "
! "the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:"
! msgstr ""
! "または、セル C14 だけに値 <item type=\"input\">11</item> を入力して、この行のほかの入力を削除します。B16 "
! "の数式を次のように編集します:"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3148882.50.help.text
  msgid "<item type=\"input\">4</item><item type=\"input\">2</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">4</item><item type=\"input\">2</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3148917.130.help.text
! msgid ""
! "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, "
! "one after the other. The shortest distance to school for each grade appears."
! msgstr ""
! "行 14 の Grade には、<item type=\"input\">1、2、3</item> "
! "などを順に入力します。各学年の学校への最短距離が表示されます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3148925.128.help.text
! msgid ""
! "To find the shortest distance to school for the children in each grade in "
! "the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
  msgstr "各学年で通学路が最も短い子供を知るには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3148986.144.help.text
! msgid ""
! "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no "
! "meaningful application of this function."
  msgstr "上記誕生日パーティの例では (上にスクロールしてください)、この関数は有効に使用できません。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3149052.32.help.text
--- 2191,2217 ----
  msgstr "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3148813.114.help.text
! msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11."
  msgstr "学年のかわりに名前が検査されます。11歳の子供は Daniel １人です。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3148833.112.help.text
! msgid "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:"
! msgstr "または、セル C14 だけに値 <item type=\"input\">11</item> を入力して、この行のほかの入力を削除します。B16 の数式を次のように編集します:"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3148882.50.help.text
  msgid "<item type=\"input\">4</item><item type=\"input\">2</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">4</item><item type=\"input\">2</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3148917.130.help.text
! msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears."
! msgstr "行 14 の Grade には、<item type=\"input\">1、2、3</item> などを順に入力します。各学年の学校への最短距離が表示されます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3148925.128.help.text
! msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
  msgstr "各学年で通学路が最も短い子供を知るには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3148986.144.help.text
! msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function."
  msgstr "上記誕生日パーティの例では (上にスクロールしてください)、この関数は有効に使用できません。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3149052.32.help.text
***************
*** 3407,3429 ****
  msgstr "<item type=\"input\">51</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3149104.136.help.text
! msgid ""
! "To find the average weight of all children of the same age in the above "
! "example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
  msgstr "年齢が同じ子供たち全員の平均体重を知るには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3149142.94.help.text
! msgid ""
! "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its "
! "headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the "
! "column for the search criteria: in this case, the whole database. "
! "<emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search "
! "parameters: in this case, A13:E14."
! msgstr ""
! "<emph>データベース</emph> は、ヘッダーを含む評価対象のデータ範囲です。この場合は、A1:E10 "
! "です。<emph>データベースフィールド</emph> "
! "は、検索条件の列を指定します。この場合は、データベース全体です。<emph>検索条件</emph> "
! "は、検索パラメータを入力できる範囲です。この場合は、A13:E14 です。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3149161.129.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
--- 2219,2230 ----
  msgstr "<item type=\"input\">51</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3149104.136.help.text
! msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
  msgstr "年齢が同じ子供たち全員の平均体重を知るには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3149142.94.help.text
! msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
! msgstr "<emph>データベース</emph> は、ヘッダーを含む評価対象のデータ範囲です。この場合は、A1:E10 です。<emph>データベースフィールド</emph> は、検索条件の列を指定します。この場合は、データベース全体です。<emph>検索条件</emph> は、検索パラメータを入力できる範囲です。この場合は、A13:E14 です。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3149161.129.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
***************
*** 3457,3469 ****
  msgstr "DSTDEVP(データベース; データベースフィールド; 検索条件)"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3149591.162.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a "
! "database field in all rows (records) that match the specified search "
! "criteria.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM は、入力された検索条件を満たすすべての行 (レコード) "
! "のデータベースフィールドの、すべてのセルの合計を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text"
--- 2258,2265 ----
  msgstr "DSTDEVP(データベース; データベースフィールド; 検索条件)"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3149591.162.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM は、入力された検索条件を満たすすべての行 (レコード) のデータベースフィールドの、すべてのセルの合計を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text"
***************
*** 3485,3493 ****
  msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3149934.150.help.text
! msgid ""
! "To find the standard deviation of the weight for all children of the same "
! "age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
  msgstr "年齢が同じ子供たち全員の体重の標準偏差を求めるには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text
--- 2281,2287 ----
  msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3149934.150.help.text
! msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
  msgstr "年齢が同じ子供たち全員の体重の標準偏差を求めるには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text
***************
*** 3549,3570 ****
  msgstr "<item type=\"input\">体重</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3150510.122.help.text
! msgid ""
! "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after "
! "the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child "
! "in that grade appears."
! msgstr ""
! "Grade には、<item type=\"input\">1、2、3</item> "
! "などを順に入力します。学年番号を入力すると、その学年でもっとも重い子供の体重が表示されます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3150524.111.help.text
! msgid ""
! "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the "
! "result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> "
! "instead of \"Grade\" and you will get Frank's age."
! msgstr ""
! "A14 に名前 <item type=\"input\">Frank</item> を入力すると、結果 2 が表示されます。Frank は 2 "
! "年生です。\"Grade\" の代わりに <item type=\"input\">\"Age\"</item> を入力すると、Frank の年齢が表示されます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text"
--- 2343,2354 ----
  msgstr "<item type=\"input\">体重</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3150510.122.help.text
! msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears."
! msgstr "Grade には、<item type=\"input\">1、2、3</item> などを順に入力します。学年番号を入力すると、その学年でもっとも重い子供の体重が表示されます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3150524.111.help.text
! msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age."
! msgstr "A14 に名前 <item type=\"input\">Frank</item> を入力すると、結果 2 が表示されます。Frank は 2 年生です。\"Grade\" の代わりに <item type=\"input\">\"Age\"</item> を入力すると、Frank の年齢が表示されます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text"
***************
*** 3577,3589 ****
  msgstr "12"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3150596.168.help.text
! msgid ""
! "Enter <item type=\"input\">2</item> in row 14 under Grade. The sum (1950) of "
! "the distances to school of all the children who are in second grade is "
! "displayed."
! msgstr ""
! "行 14 の Grade には、<item type=\"input\">2</item> を入力します。2 年生の子供たち全員の学校への距離の合計 "
! "(1950) が表示されます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3150630.151.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
--- 2361,2368 ----
  msgstr "12"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3150596.168.help.text
! msgid "Enter <item type=\"input\">2</item> in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed."
! msgstr "行 14 の Grade には、<item type=\"input\">2</item> を入力します。2 年生の子供たち全員の学校への距離の合計 (1950) が表示されます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3150630.151.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
***************
*** 3618,3649 ****
  msgstr "DSUM(データベース; データベースフィールド; 検索条件)"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3151188.188.help.text
! msgid ""
! "Choose <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Tools - Options "
! "- Spreadsheet - Calculate\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - "
! "Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for "
! "identical entries."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"ツール → オプション → 表計算ドキュメント "
! "→ 計算\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算</link>を選択し、同じエントリを検索するときの "
! "$[officename] Calc の動作を定義します。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3151240.16.help.text
  msgid "<item type=\"input\">Andy</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">Andy</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3151272.86.help.text
! msgid ""
! "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates "
! "on after the search criteria of the first parameter is applied and the data "
! "rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the "
! "number 0 to specify the whole data range. <variable id=\"quotes\">To reference "
! "a column by means of the column header name, place quotation marks around "
! "the header name. </variable>"
! msgstr ""
! "<emph>データベースフィールド</emph> は、最初のパラメータの検索条件が適用され、データ行が選択されたあとに関数が実行される列を指定します。検"
! "索条件自体には関係しません。データ範囲全体を指定するには、数字 0 を使用します。<variable "
! "id=\"quotes\">列ヘッダー名で列を参照するには、ヘッダー名を引用符で囲みます。</variable>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3151312.167.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
--- 2397,2412 ----
  msgstr "DSUM(データベース; データベースフィールド; 検索条件)"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3151188.188.help.text
! msgid "Choose <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Tools - Options - Spreadsheet - Calculate\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries."
! msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"ツール → オプション → 表計算ドキュメント → 計算\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算</link>を選択し、同じエントリを検索するときの $[officename] Calc の動作を定義します。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3151240.16.help.text
  msgid "<item type=\"input\">Andy</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">Andy</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3151272.86.help.text
! msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. <variable id=\"quotes\">To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name. </variable>"
! msgstr "<emph>データベースフィールド</emph> は、最初のパラメータの検索条件が適用され、データ行が選択されたあとに関数が実行される列を指定します。検索条件自体には関係しません。データ範囲全体を指定するには、数字 0 を使用します。<variable id=\"quotes\">列ヘッダー名で列を参照するには、ヘッダー名を引用符で囲みます。</variable>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3151312.167.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
***************
*** 3655,3677 ****
  msgstr "15"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3152766.166.help.text
! msgid ""
! "To find the length of the combined distance to school of all children at "
! "Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the "
! "following formula in B16:"
! msgstr ""
! "Joe の誕生日パーティに参加した子供たちのうち、2 年生全員の通学路の合計距離を求めるには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 "
! "に入力します:"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3152801.105.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced "
! "cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In "
! "case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or "
! "Err502 for more than one cell found."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET は、検索条件に一致する、データベース内の 1 "
! "つのセルの内容を返します。</ahelp>セルが見つからない場合は #VALUE! を、2 つ以上のセルが見つかると エラー: 502 を返します。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text"
--- 2418,2429 ----
  msgstr "15"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3152766.166.help.text
! msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:"
! msgstr "Joe の誕生日パーティに参加した子供たちのうち、2 年生全員の通学路の合計距離を求めるには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します:"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3152801.105.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET は、検索条件に一致する、データベース内の 1 つのセルの内容を返します。</ahelp>セルが見つからない場合は #VALUE! を、2 つ以上のセルが見つかると エラー: 502 を返します。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text"
***************
*** 3683,3694 ****
  msgstr "<item type=\"input\">Betty</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3152879.140.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT multiplies all cells of a data "
! "range where the cell contents match the search criteria.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT "
! "は、セルの内容が検索条件を満たすデータ範囲の、すべてのセルの積を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text"
--- 2435,2442 ----
  msgstr "<item type=\"input\">Betty</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3152879.140.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT は、セルの内容が検索条件を満たすデータ範囲の、すべてのセルの積を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text"
***************
*** 3713,3735 ****
  msgstr "DCOUNT(データベース; データベースフィールド; 検索条件)"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153273.187.help.text
! msgid ""
! "For the DatabaseField parameter you can enter a cell to specify the column, "
! "or enter the number 0 for the entire database. The parameter cannot be "
! "empty. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
! msgstr ""
! "データベースフィールドパラメータでは、セルに入力して列を指定したり、数字 0 "
! "を入力してデータベース全体を指定したりすることができます。このパラメータを空にすることはできません。<embedvar "
! "href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153536.152.help.text
! msgid ""
! "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, "
! "one after the other. The result shown is the standard deviation of the "
! "weight of all children of this age."
! msgstr ""
! "行 14 の Age には、<item type=\"input\">7、8、9</item> "
! "などを順に入力します。表示される結果は、この年齢の子供たち全員の体重の標準偏差です。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text"
--- 2461,2472 ----
  msgstr "DCOUNT(データベース; データベースフィールド; 検索条件)"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153273.187.help.text
! msgid "For the DatabaseField parameter you can enter a cell to specify the column, or enter the number 0 for the entire database. The parameter cannot be empty. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
! msgstr "データベースフィールドパラメータでは、セルに入力して列を指定したり、数字 0 を入力してデータベース全体を指定したりすることができます。このパラメータを空にすることはできません。<embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153536.152.help.text
! msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age."
! msgstr "行 14 の Age には、<item type=\"input\">7、8、9</item> などを順に入力します。表示される結果は、この年齢の子供たち全員の体重の標準偏差です。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text"
***************
*** 3742,3758 ****
  msgstr "10"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153623.93.help.text
! msgid ""
! "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children "
! "have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in "
! "cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item "
! "type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function "
! "Wizard</emph> helps you to input ranges."
! msgstr ""
! "上記の例 (上にスクロールしてください) では、学校までの距離が 600 メートルを超える子供の数を調べます。この結果は、セル B16 "
! "に格納されます。セル B16 にカーソルを置きます。B16 に数式 <item "
! "type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)</item> "
! "を入力します。範囲の入力には、<emph>関数ウィザード</emph> が役立ちます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153676.176.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
--- 2479,2486 ----
  msgstr "10"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153623.93.help.text
! msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges."
! msgstr "上記の例 (上にスクロールしてください) では、学校までの距離が 600 メートルを超える子供の数を調べます。この結果は、セル B16 に格納されます。セル B16 にカーソルを置きます。B16 に数式 <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)</item> を入力します。範囲の入力には、<emph>関数ウィザード</emph> が役立ちます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153676.176.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
***************
*** 3763,3777 ****
  msgstr "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153701.175.help.text
! msgid ""
! "To find the variance of the weight of all children of the same age of the "
! "above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
  msgstr "年齢が同じ子供たち全員の体重の平方偏差を求めるには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153713.191.help.text
! msgid ""
! "The following data will be used in some of the function description "
! "examples:"
  msgstr "ここでは、いくつかの関数を説明するときに次のデータを例として使用します。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153776.181.help.text
--- 2491,2501 ----
  msgstr "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153701.175.help.text
! msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
  msgstr "年齢が同じ子供たち全員の体重の平方偏差を求めるには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153713.191.help.text
! msgid "The following data will be used in some of the function description examples:"
  msgstr "ここでは、いくつかの関数を説明するときに次のデータを例として使用します。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153776.181.help.text
***************
*** 3779,3791 ****
  msgstr "DVARP(データベース; データベースフィールド; 検索条件)"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153798.177.help.text
! msgid ""
! "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, "
! "one after the other. You will see as a result the variance of the weight "
! "values for all children of this age."
! msgstr ""
! "行 14 の Age には、<item type=\"input\">7、8、9</item> "
! "などを順に入力します。結果として、この年齢の子供たち全員の体重値の分散が表示されます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text"
--- 2503,2510 ----
  msgstr "DVARP(データベース; データベースフィールド; 検索条件)"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153798.177.help.text
! msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age."
! msgstr "行 14 の Age には、<item type=\"input\">7、8、9</item> などを順に入力します。結果として、この年齢の子供たち全員の体重値の分散が表示されます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text"
***************
*** 3807,3846 ****
  msgstr "<item type=\"input\">40</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153982.102.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of "
! "children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the "
! "formula in B16 to read <item "
! "type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search "
! "criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. "
! "The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the "
! "result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it "
! "does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that "
! "the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values."
! msgstr ""
! "上記の例 (上にスクロールしてください) では、名前が E 以降の文字で始まる子供の数を検索します。B16 の数式を <item "
! "type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Age\";A13:E14)</item> に編集します。古い検索条件を削除し、フィールド "
! "A14 の Name の下に <item type=\"input\">>=E</item> を入力します。結果は 5 です。行 8 の Greta "
! "のすべての数値を削除すると、結果は 4 に変わります。行 8 は値を何も含んでいないので、カウントされなくなります。名前 Greta "
! "はテキストで、値ではありません。データベースフィールドパラメータは、値を含むことができる列を指す必要があります。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3154016.186.help.text
! msgid ""
! "The Database category may be confused with a database integrated in "
! "$[officename]. However, there is no connection between a database in "
! "$[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
! msgstr ""
! "Database カテゴリは、$[officename] に統合されているデータベースと混同される場合があります。$[officename] "
! "のデータベースと $[officename] Calc の Database カテゴリとの間に関連はありません。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3154261.124.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell "
! "(field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN "
! "は、データベースにおいて検索基準を満たす行のうち、データベースフィールドの最小値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text"
--- 2526,2541 ----
  msgstr "<item type=\"input\">40</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3153982.102.help.text
! msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values."
! msgstr "上記の例 (上にスクロールしてください) では、名前が E 以降の文字で始まる子供の数を検索します。B16 の数式を <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item> に編集します。古い検索条件を削除し、フィールド A14 の Name の下に <item type=\"input\">>=E</item> を入力します。結果は 5 です。行 8 の Greta のすべての数値を削除すると、結果は 4 に変わります。行 8 は値を何も含んでいないので、カウントされなくなります。名前 Greta はテキストで、値ではありません。データベースフィールドパラメータは、値を含むことができる列を指す必要があります。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3154016.186.help.text
! msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
! msgstr "Database カテゴリは、$[officename] に統合されているデータベースと混同される場合があります。$[officename] のデータベースと $[officename] Calc の Database カテゴリとの間に関連はありません。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3154261.124.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN は、データベースにおいて検索基準を満たす行のうち、データベースフィールドの最小値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text"
***************
*** 3848,3863 ****
  msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3154418.171.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a "
! "database field in all records that match the specified search "
! "criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of "
! "data. A representative result cannot be obtained from a sample population of "
! "less than one thousand."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR "
! "は、データベースにおいて検索条件を満たす行のうち、データベースフィールドの値の標本をとって、平方偏差を計算します。</ahelp>つまり、DVAR "
! "はレコードをデータの標本として扱います。ただし、1000 人に満たない標本だけでは本当の典型にはなり得ません。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text"
--- 2543,2550 ----
  msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3154418.171.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR は、データベースにおいて検索条件を満たす行のうち、データベースフィールドの値の標本をとって、平方偏差を計算します。</ahelp>つまり、DVAR はレコードをデータの標本として扱います。ただし、1000 人に満たない標本だけでは本当の典型にはなり得ません。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text"
***************
*** 3869,3886 ****
  msgstr "<item type=\"input\">200</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3154605.146.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a "
! "population based on a sample, using the numbers in a database column that "
! "match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of "
! "data. That means that the children in the example represent a cross section "
! "of all children. Note that a representative result can not be obtained from "
! "a sample of less than one thousand."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV は、データベースにおいて検索基準を満たす行のうち、データベースフィールドの値"
! "の標本をとって、母集団の標準偏差を計算します。</ahelp>つまり、DSTDEV "
! "はレコードをデータの標本として扱います。つまり、上記例の子供はすべての子供の典型です。ただし、1000 "
! "人に満たない標本だけでは本当の典型にはなり得ません。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text"
--- 2556,2563 ----
  msgstr "<item type=\"input\">200</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3154605.146.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV は、データベースにおいて検索基準を満たす行のうち、データベースフィールドの値の標本をとって、母集団の標準偏差を計算します。</ahelp>つまり、DSTDEV はレコードをデータの標本として扱います。つまり、上記例の子供はすべての子供の典型です。ただし、1000 人に満たない標本だけでは本当の典型にはなり得ません。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text"
***************
*** 3906,3958 ****
  msgstr "<item type=\"input\">学校への距離</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3154903.116.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell "
! "(field) in a database (all records) that matches the specified search "
! "conditions.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX は、検索条件を満たすデータベース内のすべての行 (レコード) の中からセル "
! "(フィールド) の最大値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3154956.19.help.text
  msgid "<item type=\"input\">150</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">150</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155119.179.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell "
! "values in a database field in all records that match the specified search "
! "criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire "
! "population."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP "
! "は、データベースにおいて検索条件を満たす行のうち、データベースフィールドのすべての値を使用して、平方偏差を計算します。</ahelp>つまり、DVARP "
! "はレコードを母集団全体として扱います。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155255.56.help.text
  msgid "<item type=\"input\">36</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">36</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155388.109.help.text
! msgid ""
! "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a "
! "child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in "
! "cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one "
! "column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. "
! "Enter the following formula:"
! msgstr ""
! "上記の例 (上にスクロールしてください) では、セル A14 "
! "に入力した名前の子供がどの学年にいるかを調べます。<emph>データベースフィールド</emph> には 1 列 (1 つのデータベースフィールド) "
! "しか入力できないので、数式はセル B16 に入力され、前の例とは少し異なります。次の数式を入力します:"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155431.158.help.text
! msgid ""
! "To find the standard deviation of the weight for all children of the same "
! "age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula "
! "in B16:"
! msgstr ""
! "ジョーの誕生パーティに参加した、年齢が同じ子供たち全員の体重の標準偏差を求めるには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 "
! "に入力します。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text"
--- 2583,2610 ----
  msgstr "<item type=\"input\">学校への距離</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3154903.116.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX は、検索条件を満たすデータベース内のすべての行 (レコード) の中からセル (フィールド) の最大値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3154956.19.help.text
  msgid "<item type=\"input\">150</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">150</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155119.179.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire population."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP は、データベースにおいて検索条件を満たす行のうち、データベースフィールドのすべての値を使用して、平方偏差を計算します。</ahelp>つまり、DVARP はレコードを母集団全体として扱います。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155255.56.help.text
  msgid "<item type=\"input\">36</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">36</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155388.109.help.text
! msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:"
! msgstr "上記の例 (上にスクロールしてください) では、セル A14 に入力した名前の子供がどの学年にいるかを調べます。<emph>データベースフィールド</emph> には 1 列 (1 つのデータベースフィールド) しか入力できないので、数式はセル B16 に入力され、前の例とは少し異なります。次の数式を入力します:"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155431.158.help.text
! msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
! msgstr "ジョーの誕生パーティに参加した、年齢が同じ子供たち全員の体重の標準偏差を求めるには (上にスクロールしてください)、次の数式をセル B16 に入力します。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text"
***************
*** 3965,3977 ****
  msgstr "<item type=\"input\">学年</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155587.138.help.text
! msgid ""
! "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, "
! "one after the other. The average weight of all children of the same age "
! "appears."
! msgstr ""
! "行 14 の Age には、<item type=\"input\">7、8、9</item> "
! "などを順に入力します。年齢が同じ子供たち全員の平均体重が表示されます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155596.28.help.text
  msgid "<item type=\"input\">Charles</item>"
--- 2617,2624 ----
  msgstr "<item type=\"input\">学年</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155587.138.help.text
! msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears."
! msgstr "行 14 の Age には、<item type=\"input\">7、8、9</item> などを順に入力します。年齢が同じ子供たち全員の平均体重が表示されます。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155596.28.help.text
  msgid "<item type=\"input\">Charles</item>"
***************
*** 3982,4000 ****
  msgstr "<item type=\"input\">300</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155766.3.help.text
! msgid ""
! "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The "
! "following information is given for each entry: column A shows the name, B "
! "the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in "
! "kilograms."
! msgstr ""
! "範囲 A1:E10 は Joe 君の誕生日パーティに招待した子供のリストです。各エントリには次のような情報が提供されています。列 A には名前、B "
! "には学年、年齢、通学路 (メートル)、および体重 (キログラム) が入っています。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155837.84.help.text
! msgid ""
! "The following items are the parameter definitions for all database "
! "functions:"
  msgstr "次に示す項目は、全データベース関数のパラメータ定義です。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text
--- 2629,2639 ----
  msgstr "<item type=\"input\">300</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155766.3.help.text
! msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms."
! msgstr "範囲 A1:E10 は Joe 君の誕生日パーティに招待した子供のリストです。各エントリには次のような情報が提供されています。列 A には名前、B には学年、年齢、通学路 (メートル)、および体重 (キログラム) が入っています。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155837.84.help.text
! msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:"
  msgstr "次に示す項目は、全データベース関数のパラメータ定義です。"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text
***************
*** 4008,4029 ****
  msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3156110.98.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) "
! "in a database that match the specified search conditions, and contain "
! "numeric or alphanumeric values.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA は、検索条件に一致する数値またはアルファベット値を含むデータベース内の行 "
! "(レコード) 数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3156133.89.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in "
! "a database that match the specified search criteria and contain numerical "
! "values.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNTは、検索条件に一致する数値を含むデータベース内の行 (レコード) "
! "数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3156138.173.help.text
  msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
--- 2647,2658 ----
  msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3156110.98.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA は、検索条件に一致する数値またはアルファベット値を含むデータベース内の行 (レコード) 数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3156133.89.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNTは、検索条件に一致する数値を含むデータベース内の行 (レコード) 数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3156138.173.help.text
  msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
***************
*** 4057,4078 ****
  msgstr "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3166453.132.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the "
! "values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the "
! "specified search criteria.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE は、データベース内で、検索条件を満たすすべての行 "
! "(データベースレコード) のすべてのセル (フィールド) の内容の平均値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3882869.help.text
! msgid ""
! "See also the Wiki page about <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org"
! "/wiki/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Conditional "
! "Counting and Summation</link>."
! msgstr ""
! "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/C"
! "onditional_Counting_and_Summation\">条件付き計算と合計</link> については、Wiki ページも参照してください。"
  
  #: 04060101.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#tit.help.text"
--- 2686,2697 ----
  msgstr "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3166453.132.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE は、データベース内で、検索条件を満たすすべての行 (データベースレコード) のすべてのセル (フィールド) の内容の平均値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060101.xhp#par_id3882869.help.text
! msgid "See also the Wiki page about <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Conditional Counting and Summation</link>."
! msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">条件付き計算と合計</link> については、Wiki ページも参照してください。"
  
  #: 04060101.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04060101.xhp#tit.help.text"
***************
*** 4080,4093 ****
  msgstr "データベース関数"
  
  #: 04060102.xhp#bm_id3154536.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>date and time "
! "functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; date & "
! "time</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; date & "
! "time</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>日付と時刻; 関数</bookmark_value><bookmark_value>関数; "
! "日付と時刻</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード: 日付と時刻</bookmark_value>"
  
  #: 04060102.xhp#hd_id2408825.help.text
  msgid "Date base for day zero"
--- 2699,2706 ----
  msgstr "データベース関数"
  
  #: 04060102.xhp#bm_id3154536.help.text
! msgid "<bookmark_value>date and time functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; date & time</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; date & time</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>日付と時刻; 関数</bookmark_value><bookmark_value>関数; 日付と時刻</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード: 日付と時刻</bookmark_value>"
  
  #: 04060102.xhp#hd_id2408825.help.text
  msgid "Date base for day zero"
***************
*** 4115,4127 ****
  msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp#eomonth\"/>"
  
  #: 04060102.xhp#par_id1953489.help.text
! msgid ""
! "When you copy and paste cells containing date values between different "
! "spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. "
! "If date bases differ, the displayed date values will change!"
! msgstr ""
! "日付値が入ったセルを異なる表計算ドキュメント間でコピー＆ペーストする場合、両方の表計算ドキュメントが同じ日付ベースに設定されていなければなりません。 "
! "日付ベースが異なると、表示される日付値が変わってしまうことに注意してください。"
  
  #: 04060102.xhp#par_id224005.help.text
  msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp#hour\"/>"
--- 2728,2735 ----
  msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp#eomonth\"/>"
  
  #: 04060102.xhp#par_id1953489.help.text
! msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!"
! msgstr "日付値が入ったセルを異なる表計算ドキュメント間でコピー＆ペーストする場合、両方の表計算ドキュメントが同じ日付ベースに設定されていなければなりません。 日付ベースが異なると、表示される日付値が変わってしまうことに注意してください。"
  
  #: 04060102.xhp#par_id224005.help.text
  msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp#hour\"/>"
***************
*** 4136,4188 ****
  msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_month.xhp#month\"/>"
  
  #: 04060102.xhp#par_id3149720.183.help.text
! msgid ""
! "In <emph>Tools - Options - $[officename] - General</emph> you find the area "
! "<emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit "
! "information applies. Note that changes made here have an effect on some of "
! "the following functions."
! msgstr ""
! "メニュー <emph>ツール → オプション → $[officename] → 全般</emph> では、<emph>年数の下２桁</emph> "
! "が設定でき、指定した期間の年数は、２桁で入力した際も年数とみなされます。この設定を後に変更すると表計算機能に影響を及ぼしますので、注意してください。"
  
  #: 04060102.xhp#par_id3150437.170.help.text
! msgid ""
! "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If "
! "you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is "
! "converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to "
! "36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the "
! "value following the decimal point corresponds to the time. If you do not "
! "want to see this type of numerical date or time representation, change the "
! "number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell "
! "containing the date or time value, call its context menu and select "
! "<emph>Format Cells</emph>. The <emph>Numbers</emph> tab page contains the "
! "functions for defining the number format."
! msgstr ""
! "内部的には、$[officename] は日付または時刻の値を数値として処理します。日付または時刻の値に書式「数値」を設定すると、この値は「日付値」とい"
! "う数値に変換されます。たとえば、01/01/2000 12:00 PM に書式「数値」を設定すると、36526.5 という日付値になります。整数部分は日"
! "付に相当し、小数部分は時刻に相当します。このような日付または時刻の表記を見たくない場合は、日付または時刻の書式を変更します。日付または時刻の書式を変更す"
! "るには、日付または時刻の値が入っているセルを右クリックして、表示されたコンテキストメニューから <emph>セルの書式設定</emph> "
! "を選択します。見出しページ <emph>数</emph> には、数の書式を定義する機能があります。"
  
  #: 04060102.xhp#par_id3150654.185.help.text
! msgid ""
! "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be "
! "interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format "
! "are not always recognized as dates and result in erroneous calculations. To "
! "keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in "
! "quotation marks, for example, \"07/20/54\"."
! msgstr ""
! "日付を入力するとき、日付の区切り記号として使用するスラッシュ記号またはダッシュ記号が算術演算子として認識される可能性があります。つまり、この書式で入力す"
! "る日付が日付として認識されない場合、計算結果も正しくなくなります。数式に入力する日付を日付として正しく認識させるには、\"54/07/20\" や "
! "\"54-07-20\" のように、日付を引用符で囲んでください。"
  
  #: 04060102.xhp#par_id3153973.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"datumzeittext\">These spreadsheet functions are used for "
! "inserting and editing dates and times. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable "
! "id=\"datumzeittext\">ここでは、日付または時刻を挿入または編集するときに使用する関数について説明します。</variable>"
  
  #: 04060102.xhp#par_id3372295.help.text
  msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp#datevalue\"/>"
--- 2744,2763 ----
  msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_month.xhp#month\"/>"
  
  #: 04060102.xhp#par_id3149720.183.help.text
! msgid "In <emph>Tools - Options - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions."
! msgstr "メニュー <emph>ツール → オプション → $[officename] → 全般</emph> では、<emph>年数の下２桁</emph> が設定でき、指定した期間の年数は、２桁で入力した際も年数とみなされます。この設定を後に変更すると表計算機能に影響を及ぼしますので、注意してください。"
  
  #: 04060102.xhp#par_id3150437.170.help.text
! msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select <emph>Format Cells</emph>. The <emph>Numbers</emph> tab page contains the functions for defining the number format."
! msgstr "内部的には、$[officename] は日付または時刻の値を数値として処理します。日付または時刻の値に書式「数値」を設定すると、この値は「日付値」という数値に変換されます。たとえば、01/01/2000 12:00 PM に書式「数値」を設定すると、36526.5 という日付値になります。整数部分は日付に相当し、小数部分は時刻に相当します。このような日付または時刻の表記を見たくない場合は、日付または時刻の書式を変更します。日付または時刻の書式を変更するには、日付または時刻の値が入っているセルを右クリックして、表示されたコンテキストメニューから <emph>セルの書式設定</emph> を選択します。見出しページ <emph>数</emph> には、数の書式を定義する機能があります。"
  
  #: 04060102.xhp#par_id3150654.185.help.text
! msgid "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not always recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in quotation marks, for example, \"07/20/54\"."
! msgstr "日付を入力するとき、日付の区切り記号として使用するスラッシュ記号またはダッシュ記号が算術演算子として認識される可能性があります。つまり、この書式で入力する日付が日付として認識されない場合、計算結果も正しくなくなります。数式に入力する日付を日付として正しく認識させるには、\"54/07/20\" や \"54-07-20\" のように、日付を引用符で囲んでください。"
  
  #: 04060102.xhp#par_id3153973.2.help.text
! msgid "<variable id=\"datumzeittext\">These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"datumzeittext\">ここでは、日付または時刻を挿入または編集するときに使用する関数について説明します。</variable>"
  
  #: 04060102.xhp#par_id3372295.help.text
  msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp#datevalue\"/>"
***************
*** 4273,4281 ****
  msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp#timevalue\"/>"
  
  #: 04060102.xhp#par_id791039.help.text
! msgid ""
! "Choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> to "
! "select the date base."
  msgstr "<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算</emph> を選択し、日付ベースを選択します。"
  
  #: 04060102.xhp#par_id8951384.help.text
--- 2848,2854 ----
  msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp#timevalue\"/>"
  
  #: 04060102.xhp#par_id791039.help.text
! msgid "Choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> to select the date base."
  msgstr "<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算</emph> を選択し、日付ベースを選択します。"
  
  #: 04060102.xhp#par_id8951384.help.text
***************
*** 4287,4310 ****
  msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp#weekday\"/>"
  
  #: 04060102.xhp#par_id9988402.help.text
! msgid ""
! "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the "
! "day zero to be one of the following:"
  msgstr "日付は、開始日ゼロからのオフセットとして計算されます。 日付ゼロを次のいずれかに設定することができます。"
  
  #: 04060102.xhp#par_idN10600.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "The functions whose names end with _ADD return the same results as the "
! "corresponding Microsoft Excel functions. Use the functions without _ADD to "
! "get results based on international standards. For example, the WEEKNUM "
! "function calculates the week number of a given date based on international "
! "standard ISO 8601, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as "
! "Microsoft Excel."
! msgstr ""
! "名前の最後が _ADD である関数は、対応する Microsoft Excel 関数と同じ結果を返します。国際標準に基づく結果を取得するには、_ADD "
! "のない関数を使用します。たとえば、WEEKNUM 関数は国際標準 ISO 6801 に基づいて特定の日付の週番号を計算しますが、WEEKNUM_ADD "
! "は Microsoft Excel と同じ週番号を返します。"
  
  #: 04060102.xhp#par_idN1067A.help.text
  msgid "Functions"
--- 2860,2871 ----
  msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp#weekday\"/>"
  
  #: 04060102.xhp#par_id9988402.help.text
! msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:"
  msgstr "日付は、開始日ゼロからのオフセットとして計算されます。 日付ゼロを次のいずれかに設定することができます。"
  
  #: 04060102.xhp#par_idN10600.help.text
! msgid "The functions whose names end with _ADD return the same results as the corresponding Microsoft Excel functions. Use the functions without _ADD to get results based on international standards. For example, the WEEKNUM function calculates the week number of a given date based on international standard ISO 8601, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as Microsoft Excel."
! msgstr "名前の最後が _ADD である関数は、対応する Microsoft Excel 関数と同じ結果を返します。国際標準に基づく結果を取得するには、_ADD のない関数を使用します。たとえば、WEEKNUM 関数は国際標準 ISO 8601 に基づいて特定の日付の週番号を計算しますが、WEEKNUM_ADD は Microsoft Excel と同じ週番号を返します。"
  
  #: 04060102.xhp#par_idN1067A.help.text
  msgid "Functions"
***************
*** 4320,4414 ****
  msgstr "日付と時刻関数"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3143284.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>financial functions</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>functions; financial functions</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>Function Wizard; financial</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>amortizations, see also depreciations</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>財務関数</bookmark_value><bookmark_value>関数; "
! "財務関数</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード; "
! "財務</bookmark_value><bookmark_value>分割返済、「減価償却」も参照</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3145257.help.text
  msgid "<bookmark_value>ACCRINT function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>ACCRINT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3145753.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>RECEIVED function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>amount received for fixed-interest "
! "securities</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>RECEIVED "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>固定金利証券について受領した金額</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3147241.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>effective interest rates</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>EFFECT_ADD function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>実効利率</bookmark_value><bookmark_value>EFFECT_ADD "
! "関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3147556.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>PV function</bookmark_value>         <bookmark_value>present "
! "values</bookmark_value>         <bookmark_value>calculating; present "
! "values</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>PV 関数</bookmark_value><bookmark_value>現在価値</bookmark_value><"
! "bookmark_value>計算する; 現在価値</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3149962.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating; geometric-degressive "
! "depreciations</bookmark_value>         <bookmark_value>geometric-degressive "
! "depreciations</bookmark_value>         <bookmark_value>depreciations"
! ";geometric-degressive</bookmark_value>         <bookmark_value>DB "
! "function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算する; 等比級数法による逓減償却</bookmark_value><bookmark_value>等比級数法による逓"
! "減償却</bookmark_value><bookmark_value>逓減償却;等比級数法による</bookmark_value><bookmark_"
! "value>DB 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3149998.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating; arithmetic-degressive "
! "depreciations</bookmark_value>         <bookmark_value>arithmetic-degressive "
! "depreciations</bookmark_value>         <bookmark_value>depreciations"
! ";arithmetic-degressive</bookmark_value>         <bookmark_value>DDB "
! "function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算する; 等差級数法による逓減償却</bookmark_value><bookmark_value>等差級数法による逓"
! "減償却</bookmark_value><bookmark_value>逓減償却;等差級数法による</bookmark_value><bookmark_"
! "value>DDB 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3151012.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating; interests for unchanged amortization "
! "installments</bookmark_value>         <bookmark_value>interests for "
! "unchanged amortization installments</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>ISPMT function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算; 元金均等返済時の利息</bookmark_value><bookmark_value>元金均等返済時の利息</b"
! "ookmark_value><bookmark_value>ISPMT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3151240.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>ACCRINTM function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>accrued interests;one-off payments</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ACCRINTM "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>補充利息;一括支払い</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3151276.help.text
  msgid "<bookmark_value>accrued interests;periodic payments</bookmark_value>"
--- 2881,2924 ----
  msgstr "日付と時刻関数"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3143284.help.text
! msgid "<bookmark_value>financial functions</bookmark_value>      <bookmark_value>functions; financial functions</bookmark_value>      <bookmark_value>Function Wizard; financial</bookmark_value>      <bookmark_value>amortizations, see also depreciations</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>財務関数</bookmark_value><bookmark_value>関数; 財務関数</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード; 財務</bookmark_value><bookmark_value>分割返済、「減価償却」も参照</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3145257.help.text
  msgid "<bookmark_value>ACCRINT function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>ACCRINT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3145753.help.text
! msgid "<bookmark_value>RECEIVED function</bookmark_value>         <bookmark_value>amount received for fixed-interest securities</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>RECEIVED 関数</bookmark_value><bookmark_value>固定金利証券について受領した金額</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3147241.help.text
! msgid "<bookmark_value>effective interest rates</bookmark_value>         <bookmark_value>EFFECT_ADD function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>実効利率</bookmark_value><bookmark_value>EFFECT_ADD 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3147556.help.text
! msgid "<bookmark_value>PV function</bookmark_value>         <bookmark_value>present values</bookmark_value>         <bookmark_value>calculating; present values</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>PV 関数</bookmark_value><bookmark_value>現在価値</bookmark_value><bookmark_value>計算; 現在価値</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3149962.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<bookmark_value>calculating; geometric-degressive depreciations</bookmark_value>         <bookmark_value>geometric-degressive depreciations</bookmark_value>         <bookmark_value>depreciations;geometric-degressive</bookmark_value>         <bookmark_value>DB function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算; 等比級数法による逓減償却</bookmark_value><bookmark_value>等比級数法による逓減償却</bookmark_value><bookmark_value>逓減償却;等比級数法による</bookmark_value><bookmark_value>DB 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3149998.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<bookmark_value>calculating; arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value>         <bookmark_value>arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value>         <bookmark_value>depreciations;arithmetic-degressive</bookmark_value>         <bookmark_value>DDB function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算; 等差級数法による逓減償却</bookmark_value><bookmark_value>等差級数法による逓減償却</bookmark_value><bookmark_value>逓減償却;等差級数法による</bookmark_value><bookmark_value>DDB 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3151012.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<bookmark_value>calculating; interests for unchanged amortization installments</bookmark_value>         <bookmark_value>interests for unchanged amortization installments</bookmark_value>         <bookmark_value>ISPMT function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算; 元金均等返済時の利息</bookmark_value><bookmark_value>元金均等返済時の利息</bookmark_value><bookmark_value>ISPMT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3151240.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<bookmark_value>ACCRINTM function</bookmark_value>         <bookmark_value>accrued interests;one-off payments</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ACCRINTM 関数</bookmark_value><bookmark_value>補充利息;一括支払い</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3151276.help.text
  msgid "<bookmark_value>accrued interests;periodic payments</bookmark_value>"
***************
*** 4416,4491 ****
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3152978.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating; depreciations</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>SYD function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>depreciations; arithmetic declining</bookmark_value> "
! "        <bookmark_value>arithmetic declining depreciations</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算; 減価償却</bookmark_value><bookmark_value>SYD "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>減価償却; "
! "等差級数法による償却</bookmark_value><bookmark_value>等差級数法による償却</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3153366.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>AMORDEGRC function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>depreciations;degressive amortizations</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>AMORDEGRC "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>減価償却;逓減償却法</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3153765.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>AMORLINC function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>depreciations;linear amortizations</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>AMORLINC "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>減価償却;定額償却法</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3153948.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>IRR function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>calculating;internal rates of return, regular "
! "payments</bookmark_value>         <bookmark_value>internal rates of "
! "return;regular payments</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>IRR 関数</bookmark_value><bookmark_value>計算;内部収益率、定期支払い</bookm"
! "ark_value><bookmark_value>内部収益率;定期支払い</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3154695.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DURATION_ADD function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>Microsoft Excel functions</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>durations;fixed interest securities</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DURATION_ADD 関数</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft "
! "Excel 関数</bookmark_value><bookmark_value>期間;固定金利証券</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3155104.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DISC function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>allowances</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>discounts</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DISC 関数</bookmark_value><bookmark_value>値引</bookmark_value><"
! "bookmark_value>割引</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3159147.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>annual net interest rates</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>calculating; annual net interest rates</bookmark_value> "
! "        <bookmark_value>net annual interest rates</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>EFFECTIVE function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>年純利率</bookmark_value><bookmark_value>計算; 年純利率</bookmark_valu"
! "e><bookmark_value>年純利率</bookmark_value><bookmark_value>EFFECTIVE "
! "関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text"
--- 2926,2963 ----
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3152978.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<bookmark_value>calculating; depreciations</bookmark_value>         <bookmark_value>SYD function</bookmark_value>         <bookmark_value>depreciations; arithmetic declining</bookmark_value>         <bookmark_value>arithmetic declining depreciations</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算; 減価償却</bookmark_value><bookmark_value>SYD 関数</bookmark_value><bookmark_value>減価償却; 等差級数法による償却</bookmark_value><bookmark_value>等差級数法による償却</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3153366.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<bookmark_value>AMORDEGRC function</bookmark_value>         <bookmark_value>depreciations;degressive amortizations</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>AMORDEGRC 関数</bookmark_value><bookmark_value>減価償却;逓減償却法</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3153765.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<bookmark_value>AMORLINC function</bookmark_value>         <bookmark_value>depreciations;linear amortizations</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>AMORLINC 関数</bookmark_value><bookmark_value>減価償却;定額償却法</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3153948.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<bookmark_value>IRR function</bookmark_value>         <bookmark_value>calculating;internal rates of return, regular payments</bookmark_value>         <bookmark_value>internal rates of return;regular payments</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>IRR 関数</bookmark_value><bookmark_value>計算;内部収益率、定期支払い</bookmark_value><bookmark_value>内部収益率;定期支払い</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3154695.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<bookmark_value>DURATION_ADD function</bookmark_value>         <bookmark_value>Microsoft Excel functions</bookmark_value>         <bookmark_value>durations;fixed interest securities</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DURATION_ADD 関数</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Excel 関数</bookmark_value><bookmark_value>期間;固定金利証券</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3155104.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<bookmark_value>DISC function</bookmark_value>         <bookmark_value>allowances</bookmark_value>         <bookmark_value>discounts</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DISC 関数</bookmark_value><bookmark_value>値引</bookmark_value><bookmark_value>割引</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#bm_id3159147.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<bookmark_value>annual net interest rates</bookmark_value>         <bookmark_value>calculating; annual net interest rates</bookmark_value>         <bookmark_value>net annual interest rates</bookmark_value>         <bookmark_value>EFFECTIVE function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>年純利率</bookmark_value><bookmark_value>計算; 年純利率</bookmark_value><bookmark_value>年純利率</bookmark_value><bookmark_value>EFFECTIVE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text"
***************
*** 4703,4722 ****
  msgstr "9"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3143282.129.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calculates the internal rate of return for an "
! "investment.</ahelp> The values represent cash flow values at regular "
! "intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one "
! "value must be positive (income)."
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_FUNC_IKV\">投資に対する内部利益率を計算します。</ahelp>これらの値は一定期間のキャッシュフロー値を表し、少なくとも 1 "
! "つの値が負 (支払) であり、かつ、少なくとも 1 つの値が正 (収入) である必要があります。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3144499.96.help.text
! msgid ""
! "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation "
! "periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?"
  msgstr "名目年利率が 9.75% で、複利計算期間が 4 に指定されている場合の実際の利率（実効年利率）を求めます。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3144758.132.help.text
--- 3175,3185 ----
  msgstr "9"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3143282.129.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calculates the internal rate of return for an investment.</ahelp> The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">投資に対する内部利益率を計算します。</ahelp>これらの値は一定期間のキャッシュフロー値を表し、少なくとも 1 つの値が負 (支払) であり、かつ、少なくとも 1 つの値が正 (収入) である必要があります。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3144499.96.help.text
! msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?"
  msgstr "名目年利率が 9.75% で、複利計算期間が 4 に指定されている場合の実際の利率（実効年利率）を求めます。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3144758.132.help.text
***************
*** 4725,4732 ****
  
  #: 04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text"
! msgid ""
! "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
  msgstr "<emph>最初の会計期</emph> は、最初の会計期の最終日です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text
--- 3188,3194 ----
  
  #: 04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text"
! msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
  msgstr "<emph>最初の会計期</emph> は、最初の会計期の最終日です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text
***************
*** 4749,4797 ****
  msgstr "13"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3145225.15.help.text
! msgid ""
! "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid "
! "out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 "
! "months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment "
! "period."
! msgstr ""
! "年 8% の利率で月々 50,000 円支払う投資の現在価値を求めます。支払い期間は48ヶ月で、その後に 2,000,000 円残るようにします。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3145362.393.help.text
  msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)"
  msgstr "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; 投資; 割引率; 基準)"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3145371.120.help.text
! msgid ""
! "<emph>Life</emph> defines the period over which an asset is depreciated."
  msgstr "<emph>耐用年数</emph> は、資産を償却する期間を定義します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3145417.90.help.text
! msgid ""
! "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a "
! "calculation period. Effective interest increases with the number of payments "
! "made. In other words, interest is often paid in installments (for example, "
! "monthly or quarterly) before the end of the calculation period."
! msgstr ""
! "名目年利が月々、四半期、またはその他の計算期間の終わりに支払われるのに対し、金利は通常期間内に先払いされるため、実効年利は金利支払いの回数と共に多くなり"
! "ます。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3145628.54.help.text
  msgid "<item type=\"input\">8,000.00 currency units</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">8,000.00 通貨単位</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3145768.403.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calculates the duration of a fixed "
! "interest security in years.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\" "
! "visibility=\"visible\">固定金利証券の期間の年数を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3145777.319.help.text
! msgid ""
! "<emph>Period</emph> is the number of installments for calculation of "
! "interest."
  msgstr "<emph>期間</emph> は金利支払額を求める期です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146070.317.help.text
--- 3211,3241 ----
  msgstr "13"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3145225.15.help.text
! msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period."
! msgstr "年 8% の利率で月々 50,000 円支払う投資の現在価値を求めます。支払い期間は48ヶ月で、その後に 2,000,000 円残るようにします。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3145362.393.help.text
  msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)"
  msgstr "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; 投資; 割引率; 基準)"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3145371.120.help.text
! msgid "<emph>Life</emph> defines the period over which an asset is depreciated."
  msgstr "<emph>耐用年数</emph> は、資産を償却する期間を定義します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3145417.90.help.text
! msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period."
! msgstr "名目年利が月々、四半期、またはその他の計算期間の終わりに支払われるのに対し、金利は通常期間内に先払いされるため、実効年利は金利支払いの回数と共に多くなります。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3145628.54.help.text
  msgid "<item type=\"input\">8,000.00 currency units</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">8,000.00 通貨単位</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3145768.403.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calculates the duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\" visibility=\"visible\">固定金利証券の期間の年数を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3145777.319.help.text
! msgid "<emph>Period</emph> is the number of installments for calculation of interest."
  msgstr "<emph>期間</emph> は金利支払額を求める期です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146070.317.help.text
***************
*** 4799,4837 ****
  msgstr "ISPMT(利率; 期間; 合計期間; 投資)"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146099.5.help.text
! msgid ""
! "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at "
! "a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a "
! "specified number of periods. You can also determine how much money is to "
! "remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to "
! "be paid out at the beginning or at the end of each period."
! msgstr ""
! "この関数は、期間ごとに一定金額を受け取りるために、現在投資する必要のある金額を計算します。オプションで、最終的に残す金額を指定することもできます。また、"
! "支払い日を期間の最初または最後のどちらかに指定することもできます。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146108.400.help.text
  msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:"
  msgstr "満期日に支払われる金額の計算は次のようになります:"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146142.31.help.text
! msgid ""
! "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a "
! "depreciation table. By entering the different depreciation formulas "
! "available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each "
! "other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter "
! "the table as follows:"
! msgstr ""
! "期間ごとの減価償却費がひと目でわかるように、減価償却表を定義すると便利です。$[officename] Calc "
! "のいろいろな減価償却数式を並べて入力すると、場合による最適な償却方法がわかります。表は次のように作成します:"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146323.11.help.text
  msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
  msgstr "<emph>Pmt</emph> は、期間ごとの定期支払いです。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146812.426.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions "
! "Part Two\">Financial Functions Part Two</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"財務関数 2 へ\">財務関数 2 へ</link>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146856.74.help.text
--- 3243,3265 ----
  msgstr "ISPMT(利率; 期間; 合計期間; 投資)"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146099.5.help.text
! msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period."
! msgstr "この関数は、期間ごとに一定金額を受け取りるために、現在投資する必要のある金額を計算します。オプションで、最終的に残す金額を指定することもできます。また、支払い日を期間の最初または最後のどちらかに指定することもできます。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146108.400.help.text
  msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:"
  msgstr "満期日に支払われる金額の計算は次のようになります:"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146142.31.help.text
! msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:"
! msgstr "期間ごとの減価償却費がひと目でわかるように、減価償却表を定義すると便利です。$[officename] Calc のいろいろな減価償却数式を並べて入力すると、場合による最適な償却方法がわかります。表は次のように作成します:"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146323.11.help.text
  msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
  msgstr "<emph>Pmt</emph> は、期間ごとの定期支払いです。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146812.426.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Financial Functions Part Two</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"財務関数 2 へ\">財務関数 2 へ</link>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146856.74.help.text
***************
*** 4845,4863 ****
  msgstr "<emph>取得価額</emph> は、資産を購入した時点での価格です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146883.13.help.text
! msgid ""
! "<emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means "
! "due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end "
! "of the period."
! msgstr ""
! "<emph>支払期日</emph> （オプション）は支払期日です。支払期日 = 1 は、支払期日の始めを意味し、支払期日 = "
! "0（標準設定）は、支払期日の終わりを意味します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146907.51.help.text
! msgid ""
! "                     <item type=\"input\">10,666.67 currency units</item> "
! "                 "
! msgstr ""
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146920.373.help.text
  msgid "<emph>Cost</emph> means the acquisition costs."
--- 3273,3284 ----
  msgstr "<emph>取得価額</emph> は、資産を購入した時点での価格です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146883.13.help.text
! msgid "<emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period."
! msgstr "<emph>支払期日</emph> （オプション）は支払期日です。支払期日 = 1 は、支払期日の始めを意味し、支払期日 = 0（標準設定）は、支払期日の終わりを意味します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146907.51.help.text
! msgid "                     <item type=\"input\">10,666.67 currency units</item>                  "
! msgstr "<item type=\"input\">10,666.67の通貨単位</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3146920.373.help.text
  msgid "<emph>Cost</emph> means the acquisition costs."
***************
*** 4872,4898 ****
  msgstr "<emph>取得価額</emph> は、取得価額です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147246.401.help.text
! msgid ""
! "            <item "
! "type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> "
! "returns 1014.420266."
! msgstr ""
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147253.386.help.text
! msgid ""
! "<emph>Redemption</emph> is the redemption value of the security per 100 "
! "currency units of par value."
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の償還価額です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147270.84.help.text
! msgid ""
! "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation "
! "amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must "
! "not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in "
! "E13 is as follows:"
! msgstr ""
! "セル E13 には、確認のためにすべての減価償却費の合計を出す数式を入力します。E8:E11 の負の値は計算対象にしてはならないため、SUMIF "
! "関数を使用してセル A13 に条件 >0 を入力します。E13 入力する数式は次の通りです:"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text"
--- 3293,3308 ----
  msgstr "<emph>取得価額</emph> は、取得価額です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147246.401.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> returns 1014.420266."
! msgstr "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> は 1014.420266 を返します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147253.386.help.text
! msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value of the security per 100 currency units of par value."
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の償還価額です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147270.84.help.text
! msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:"
! msgstr "セル E13 には、確認のためにすべての減価償却費の合計を出す数式を入力します。E8:E11 の負の値は計算対象にしてはならないため、SUMIF 関数を使用してセル A13 に条件 >0 を入力します。E13 入力する数式は次の通りです:"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text"
***************
*** 4900,4907 ****
  msgstr "4"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147363.372.help.text
! msgid ""
! "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
  msgstr "AMORLINC(取得価額; 購入日; 最初の会計期; 残存; 期間; 利率; 基準)"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147423.25.help.text
--- 3310,3316 ----
  msgstr "4"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147363.372.help.text
! msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
  msgstr "AMORLINC(取得価額; 購入日; 最初の会計期; 残存; 期間; 利率; 基準)"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147423.25.help.text
***************
*** 4909,4942 ****
  msgstr "<emph>残存価額</emph> は、耐用年数が終了した時点での資産の価格です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147427.362.help.text
! msgid ""
! "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
  msgstr "AMORDEGRC(取得価額; 購入日; 最初の会計期; 残存; 期間; 利率; 基準)"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147434.360.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calculates the amount of depreciation "
! "for a settlement period as degressive amortization.</ahelp> Unlike AMORLINC, "
! "a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is "
! "used here."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">会計期ごとの減価償却費を逓減償却法で計算します。</ahelp>AMORLINC "
! "関数とは異なり、この関数は減価償却耐用期間とは関係がない減価償却係数を使用します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147473.27.help.text
! msgid ""
! "<emph>Period</emph> defines the period for which the depreciation is to be "
! "calculated."
  msgstr "<emph>期間</emph> は、減価償却費を求める期です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147524.415.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Calculates the effective annual rate of "
! "interest on the basis of the nominal interest rate and the number of "
! "interest payments per annum.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">指定された名目年利率と 1 "
! "年当たりの利息支払回数を元に、実効年利率を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text"
--- 3318,3337 ----
  msgstr "<emph>残存価額</emph> は、耐用年数が終了した時点での資産の価格です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147427.362.help.text
! msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
  msgstr "AMORDEGRC(取得価額; 購入日; 最初の会計期; 残存; 期間; 利率; 基準)"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147434.360.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization.</ahelp> Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">会計期ごとの減価償却費を逓減償却法で計算します。</ahelp>AMORLINC 関数とは異なり、この関数は減価償却耐用期間とは関係がない減価償却係数を使用します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147473.27.help.text
! msgid "<emph>Period</emph> defines the period for which the depreciation is to be calculated."
  msgstr "<emph>期間</emph> は、減価償却費を求める期です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147524.415.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">指定された名目年利率と 1 年当たりの利息支払回数を元に、実効年利率を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text"
***************
*** 4964,4989 ****
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text"
! msgid ""
! "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
  msgstr "<emph>最初の会計期</emph> は、最初の会計期の最終日です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148599.346.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. "
! "The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 "
! "currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is "
! "the US method (0). How much interest has accrued?"
! msgstr ""
! "次の未収利息額を求めます。2001年2月28日に証券が発行され、最初の利息支払日が2001年8月31日、受領日が2001年5月1日となっています。利率は "
! "0.1 または 10%、額面は 1000 通貨単位です。利息は半年毎に支払われます（頻度 2）。基準は米国方式 (0) とします。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text"
--- 3359,3376 ----
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text"
! msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
  msgstr "<emph>最初の会計期</emph> は、最初の会計期の最終日です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148599.346.help.text
  #, fuzzy
! msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?"
! msgstr "次の未収利息額を求めます。2001年2月28日に証券が発行され、最初の利息支払日が2001年8月31日、受領日が2001年5月1日となっています。利率は 0.1 または 10%、額面は 1000 通貨単位です。利息は半年毎に支払われます（頻度 2）。基準は米国方式 (0) とします。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text"
***************
*** 4992,5000 ****
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148658.119.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3148658.119.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the "
! "depreciation."
  msgstr "<emph>残存価額</emph> には、耐用年数が終了した時点での資産の価格を指定します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148672.318.help.text
--- 3379,3385 ----
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148658.119.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3148658.119.help.text"
! msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
  msgstr "<emph>残存価額</emph> には、耐用年数が終了した時点での資産の価格を指定します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148672.318.help.text
***************
*** 5002,5016 ****
  msgstr "<emph>利率</emph> は指定期間を通じて一定の利率です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148693.315.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Calculates the level of interest for unchanged "
! "amortization installments.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">利率が一定の分割払いにおける金利を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148732.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Returns the arithmetic-declining depreciation "
! "rate.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">定額逓減を使って、減価償却費を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148766.47.help.text
--- 3387,3397 ----
  msgstr "<emph>利率</emph> は指定期間を通じて一定の利率です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148693.315.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Calculates the level of interest for unchanged amortization installments.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">利率が一定の分割払いにおける金利を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148732.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Returns the arithmetic-declining depreciation rate.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">定額逓減を使って、減価償却費を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148766.47.help.text
***************
*** 5024,5061 ****
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148834.412.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The "
! "Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-"
! "yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) "
! "how long is the duration?"
! msgstr ""
! "証券を 2001 年 1 月 1 日に購入し、満期日は 2006 年 1 月 1 日です。名目利率は 8% です。利回りは 9.0% "
! "です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、修正された期間を求めます。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148840.347.help.text
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-0"
! "1\";0.1;1000;2;0)</item> returns 16.94444."
! msgstr ""
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148907.418.help.text
  msgid "<emph>NominalRate</emph> is the annual nominal rate of interest."
  msgstr "<emph>名目利率</emph> は、名目年利率を返します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148927.422.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> returns 0.053543 "
! "or 5.3543%."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> は、0.053543、つまり 5.3534% "
! "を返します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148989.114.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Returns the depreciation of an asset for a "
! "specified period using the double-declining balance method.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">二倍定率法を使用して、特定の期における資産の減価償却費を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text
--- 3405,3427 ----
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148834.412.help.text
  #, fuzzy
! msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?"
! msgstr "証券を 2001 年 1 月 1 日に購入し、満期日は 2006 年 1 月 1 日です。名目利率は 8% です。利回りは 9.0% です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、修正された期間を求めます。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148840.347.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> returns 16.94444."
! msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> は 16.94444 を返します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148907.418.help.text
  msgid "<emph>NominalRate</emph> is the annual nominal rate of interest."
  msgstr "<emph>名目利率</emph> は、名目年利率を返します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148927.422.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> returns 0.053543 or 5.3543%."
! msgstr "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> は、0.053543、つまり 5.3534% を返します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3148989.114.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the double-declining balance method.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">二倍定率法を使用して、特定の期における資産の減価償却費を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text
***************
*** 5064,5101 ****
  msgstr "5"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149095.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance "
! "functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"finanztext\">ここには、<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> "
! "Calc の財務に関する関数があります。</variable>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149128.358.help.text
! msgid ""
! "            <item "
! "type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> returns "
! "20.54795."
! msgstr ""
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149150.17.help.text
! msgid ""
! "If you enter references instead of these values into the formula, you can "
! "calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to "
! "constants must be defined as absolute references. Examples of this type of "
! "application are found under the depreciation functions."
! msgstr ""
! "数式に数値ではなく参照を入力すると、簡単に様々な状況（What-"
! "if）のシナリオが計算できます。定数の参照は、絶対参照で指定してください。この計算の例については、減価償却関数を参照してください。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149233.133.help.text
! msgid ""
! "<emph>Guess</emph> (optional) is the estimated value. An iterative method is "
! "used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few "
! "values, you should provide an initial guess to enable the iteration."
! msgstr ""
! "<emph>推定値</emph> (オプション) は推定値です。内部的な利益率を計算するときには、反復方法が使用されます。ほんの数個しか値を提供できない"
! "場合、この反復を有効にするには、初期推定値を指定する必要があります。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149334.94.help.text
  msgid "<emph>P</emph> is the number of interest payment periods per year."
--- 3430,3449 ----
  msgstr "5"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149095.2.help.text
! msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"finanztext\">ここには、<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc の財務に関する関数があります。</variable>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149128.358.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> returns 20.54795."
! msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> は 20.54795 を返します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149150.17.help.text
! msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions."
! msgstr "数式に数値ではなく参照を入力すると、簡単に様々な状況（What-if）のシナリオが計算できます。定数の参照は、絶対参照で指定してください。この計算の例については、減価償却関数を参照してください。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149233.133.help.text
! msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration."
! msgstr "<emph>推定値</emph> (オプション) は推定値です。内部的な利益率を計算するときには、反復方法が使用されます。ほんの数個しか値を提供できない場合、この反復を有効にするには、初期推定値を指定する必要があります。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149334.94.help.text
  msgid "<emph>P</emph> is the number of interest payment periods per year."
***************
*** 5103,5111 ****
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or "
! "4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text
--- 3451,3457 ----
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text"
! msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text
***************
*** 5114,5150 ****
  msgstr "1"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149513.125.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units"
  msgstr "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 通貨単位"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of "
! "the depreciable life."
  msgstr "<emph>残存</emph> は、耐用年数が終了した時点での固定資産の残存価額です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149558.323.help.text
! msgid ""
! "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and "
! "monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest "
! "after 1.5 years is required."
  msgstr "年利 12% の 2 年ローンで \\120000 を支払う場合、最初の 1 年半にどれだけ金利を支払うかを計算します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149688.29.help.text
! msgid ""
! "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated "
! "annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency "
! "units. You want to calculate depreciation for the first year."
! msgstr ""
! "減価償却費 5,000,000 円のビデオ装置を５年間毎年減価償却し、残存価格は 1,000,000 円とします。最初の年の減価償却費を求めます。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149736.107.help.text
! msgid ""
! "            <emph>Period</emph> states the period for which the value is to "
! "be calculated."
! msgstr ""
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149756.382.help.text
  msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)"
--- 3460,3484 ----
  msgstr "1"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149513.125.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units"
  msgstr "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 通貨単位"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text"
! msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
  msgstr "<emph>残存</emph> は、耐用年数が終了した時点での固定資産の残存価額です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149558.323.help.text
! msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required."
  msgstr "年利 12% の 2 年ローンで \\120000 を支払う場合、最初の 1 年半にどれだけ金利を支払うかを計算します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149688.29.help.text
! msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year."
! msgstr "減価償却費 5,000,000 円のビデオ装置を５年間毎年減価償却し、残存価格は 1,000,000 円とします。最初の年の減価償却費を求めます。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149736.107.help.text
! msgid "            <emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated."
! msgstr "<emph>期間</emph> は、値が計算される期間のことです。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149756.382.help.text
  msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)"
***************
*** 5155,5177 ****
  msgstr "<emph>Nom</emph> は、名目利率です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149787.105.help.text
! msgid ""
! "<emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life."
  msgstr "<emph>残存価額</emph> には、耐用年数が終了した時点での資産の価格を指定します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149886.21.help.text
! msgid ""
! "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the "
! "total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation "
! "reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum."
! msgstr ""
! "この関数は、ある対象物の減価償却期間内における１期間の減価償却費を返します。定額逓減法では、期間ごとに一定の額が総減価償却費から減算されていきます。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or "
! "4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149949.35.help.text
--- 3489,3504 ----
  msgstr "<emph>Nom</emph> は、名目利率です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149787.105.help.text
! msgid "<emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life."
  msgstr "<emph>残存価額</emph> には、耐用年数が終了した時点での資産の価格を指定します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149886.21.help.text
! msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum."
! msgstr "この関数は、ある対象物の減価償却期間内における１期間の減価償却費を返します。定額逓減法では、期間ごとに一定の額が総減価償却費から減算されていきます。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text"
! msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3149949.35.help.text
***************
*** 5187,5197 ****
  msgstr "<item type=\"input\">耐用年数</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150051.391.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calculates the amount received that is "
! "paid for a fixed-interest security at a given point in time.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">固定金利証券に対してある時点で支払われる金額を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text"
--- 3514,3521 ----
  msgstr "<item type=\"input\">耐用年数</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150051.391.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">固定金利証券に対してある時点で支払われる金額を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text"
***************
*** 5199,5207 ****
  msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150243.108.help.text
! msgid ""
! "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation "
! "decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
  msgstr "<emph>率</emph> （オプション）には、減価償却率を指定します。何も入力しなかった場合は 2 を指定したとみなされます。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150267.53.help.text
--- 3523,3529 ----
  msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150243.108.help.text
! msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
  msgstr "<emph>率</emph> （オプション）には、減価償却率を指定します。何も入力しなかった場合は 2 を指定したとみなされます。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150267.53.help.text
***************
*** 5228,5265 ****
  msgstr "<emph>発行</emph> は、証券の発行日です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150536.12.help.text
! msgid ""
! "<emph>FV</emph> (optional) defines the future value remaining after the "
! "final installment has been made."
  msgstr "<emph>将来価値</emph> （オプション）には、最後の支払いを行った後に残る現金の収支を指定します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150630.135.help.text
! msgid ""
! "Under the assumption that cell contents are A1=<item "
! "type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item "
! "type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>, the formula "
! "<item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> gives a result of 80.24%."
! msgstr ""
! "セル内容が A1=<item type=\"input\">-10000</item>、A2=<item "
! "type=\"input\">3500</item>、A3=<item type=\"input\">7600</item>、および A4=<item "
! "type=\"input\">1000</item> とすると、式 <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> の結果は "
! "80.24% です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150772.97.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective "
! "rate is therefore 10.11%."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11%。したがって、実効年利率は 10.11% "
! "です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150829.122.help.text
! msgid ""
! "<emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first "
! "year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default."
! msgstr ""
! "<emph>月</emph> （オプション）は、資産を購入した年の月数を、1 ～ 12 の範囲の整数で指定します。省略すると、12 "
! "を指定したとみなされます。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text"
--- 3550,3569 ----
  msgstr "<emph>発行</emph> は、証券の発行日です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150536.12.help.text
! msgid "<emph>FV</emph> (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made."
  msgstr "<emph>将来価値</emph> （オプション）には、最後の支払いを行った後に残る現金の収支を指定します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150630.135.help.text
! msgid "Under the assumption that cell contents are A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>, the formula <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> gives a result of 80.24%."
! msgstr "セル内容が A1=<item type=\"input\">-10000</item>、A2=<item type=\"input\">3500</item>、A3=<item type=\"input\">7600</item>、および A4=<item type=\"input\">1000</item> とすると、式 <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> の結果は 80.24% です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150772.97.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%."
! msgstr "<item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11%。したがって、実効年利率は 10.11% です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150829.122.help.text
! msgid "<emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default."
! msgstr "<emph>月</emph> （オプション）は、資産を購入した年の月数を、1 ～ 12 の範囲の整数で指定します。省略すると、12 を指定したとみなされます。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text"
***************
*** 5267,5286 ****
  msgstr "12"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150900.30.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 currency units. "
! "The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item> = 13,333.33 通貨単位。1 "
! "年目の減価償却費は、13,333.33 通貨単位です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150949.324.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 currency units. The "
! "monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 通貨単位。1.5 年後の月利は、300 "
! "通貨単位です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text"
--- 3571,3582 ----
  msgstr "12"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150900.30.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units."
! msgstr "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item> = 13,333.33 通貨単位。1 年目の減価償却費は、13,333.33 通貨単位です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150949.324.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units."
! msgstr "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 通貨単位。1.5 年後の月利は、300 通貨単位です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text"
***************
*** 5298,5314 ****
  msgstr "<emph>購入日</emph> は、取得日です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3151229.26.help.text
! msgid ""
! "<emph>Life</emph> is the period fixing the time span over which an asset is "
! "depreciated."
  msgstr "<emph>耐用年数</emph> は、資産を使用できる年数、つまり償却の対象となる資産の寿命年数です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3151276.336.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calculates the accrued interest of a "
! "security in the case of periodic payments.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">定期的に利息が支払われる証券の未収利息額 (補充利息) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3151297.80.help.text
  msgid "<item type=\"input\">40,000.00 currency units</item>"
--- 3594,3605 ----
  msgstr "<emph>購入日</emph> は、取得日です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3151229.26.help.text
! msgid "<emph>Life</emph> is the period fixing the time span over which an asset is depreciated."
  msgstr "<emph>耐用年数</emph> は、資産を使用できる年数、つまり償却の対象となる資産の寿命年数です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3151276.336.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">定期的に利息が支払われる証券の未収利息額 (補充利息) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3151297.80.help.text
  msgid "<item type=\"input\">40,000.00 currency units</item>"
***************
*** 5319,5333 ****
  msgstr "<emph>利率</emph> には、投資期間を通じて一定の利率を指定します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3152361.101.help.text
! msgid ""
! "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation "
! "value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less "
! "with each period and is usually used for assets whose value loss is higher "
! "shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that "
! "the book value will never reach zero under this calculation type."
! msgstr ""
! "この償却法を使うと、定額償却法とは対照的に、初期の償却費が高くなります。償却価額は償却期間ごとに減少します。この方法は通常、購入後に価値が急速に落ちる資"
! "産 (自動車やコンピュータなど) に使用します。この方法では、帳簿価格は決してゼロにならないので注意します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3152372.34.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3152372.34.help.text"
--- 3610,3617 ----
  msgstr "<emph>利率</emph> には、投資期間を通じて一定の利率を指定します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3152361.101.help.text
! msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
! msgstr "この償却法を使うと、定額償却法とは対照的に、初期の償却費が高くなります。償却価額は償却期間ごとに減少します。この方法は通常、購入後に価値が急速に落ちる資産 (自動車やコンピュータなど) に使用します。この方法では、帳簿価格は決してゼロにならないので注意します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3152372.34.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3152372.34.help.text"
***************
*** 5335,5362 ****
  msgstr "<emph>C</emph>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3152797.389.help.text
! msgid ""
! "            <item "
! "type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returns about "
! "0.0372 or 3.72 per cent."
! msgstr ""
  
  #: 04060103.xhp#par_id3152811.85.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3152882.110.help.text
! msgid ""
! "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be "
! "depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation "
! "is to be 1 currency unit. The factor is 2."
  msgstr "購入価格 7,500,000 円の情報処理装置を５年間毎月減価償却するとします。残存価格は 100 円、率は 2 とします。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3152945.106.help.text
! msgid ""
! "            <emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years "
! "or months) defining how long the asset is to be used."
! msgstr ""
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153006.41.help.text
  msgid "<item type=\"input\">Time Period</item>"
--- 3619,3638 ----
  msgstr "<emph>C</emph>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3152797.389.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returns about 0.0372 or 3.72 per cent."
! msgstr "<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> は 0.0372 もしくは 3.72% を 返します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3152811.85.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3152882.110.help.text
! msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2."
  msgstr "購入価格 7,500,000 円の情報処理装置を５年間毎月減価償却するとします。残存価格は 100 円、率は 2 とします。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3152945.106.help.text
! msgid "            <emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
! msgstr "<emph>寿命</emph>は資産がどれくらい長い期間（たとえば年または月)使用されるかの値です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153006.41.help.text
  msgid "<item type=\"input\">Time Period</item>"
***************
*** 5364,5371 ****
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153023.10.help.text
--- 3640,3646 ----
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153023.10.help.text
***************
*** 5374,5382 ****
  msgstr "<emph>NPer</emph> は、期間の合計 (支払い期間) です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153096.408.help.text
! msgid ""
! "<emph>Coupon</emph> is the annual coupon interest rate (nominal rate of "
! "interest)"
  msgstr "<emph>利札</emph> は、利札年利率 (名目利率) です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153237.104.help.text
--- 3649,3655 ----
  msgstr "<emph>NPer</emph> は、期間の合計 (支払い期間) です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153096.408.help.text
! msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)"
  msgstr "<emph>利札</emph> は、利札年利率 (名目利率) です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153237.104.help.text
***************
*** 5384,5403 ****
  msgstr "<emph>取得価額</emph> には、資産を購入した時点での価格を指定します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153301.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Returns the present value of an investment "
! "resulting from a series of regular payments.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">一連の支払から生じた投資の現在価値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153334.6.help.text
! msgid ""
! "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for "
! "example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your "
! "period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%"
! "PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor."
! msgstr ""
! "値には、数値、式、参照が入力できます。例えば、毎年 8% 受け取る金利を月を単位として入力するには、<emph>利率</emph> に 8%/12 "
! "と入力します。$[officename] Calc は自動的に正しい係数を計算します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153349.117.help.text
  msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)"
--- 3657,3668 ----
  msgstr "<emph>取得価額</emph> には、資産を購入した時点での価格を指定します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153301.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">一連の支払から生じた投資の現在価値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153334.6.help.text
! msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor."
! msgstr "値には、数値、式、参照が入力できます。例えば、毎年 8% 受け取る金利を月を単位として入力するには、<emph>利率</emph> に 8%/12 と入力します。$[officename] Calc は自動的に正しい係数を計算します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153349.117.help.text
  msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)"
***************
*** 5434,5464 ****
  msgstr "<item type=\"input\">初期取得価額</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153891.380.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calculates the allowance (discount) of a "
! "security as a percentage.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">証券に対する割引率を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153972.354.help.text
! msgid ""
! "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest "
! "rate)."
  msgstr "<emph>利率</emph> は、名目年利率 (利札利率) です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154106.111.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1,721.81 "
! "currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth "
! "month after purchase is 1,721.81 currency units."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2)</item> = 1,721.81 通貨単位。したがって、購入後の 1 "
! "か月間の減価償却費は、1,721.81 通貨単位になります。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154204.89.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Returns the net annual interest rate for a "
! "nominal interest rate.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">名目年利率に対する 1 年あたりの実効利率を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154274.419.help.text
--- 3699,3718 ----
  msgstr "<item type=\"input\">初期取得価額</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153891.380.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">証券に対する割引率を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3153972.354.help.text
! msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)."
  msgstr "<emph>利率</emph> は、名目年利率 (利札利率) です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154106.111.help.text
  #, fuzzy
! msgid "            <item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units."
! msgstr "<item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2)</item> = 1,721.81 通貨単位。したがって、購入後の 1 か月間の減価償却費は、1,721.81 通貨単位になります。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154204.89.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">名目年利率に対する 1 年あたりの実効利率を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154274.419.help.text
***************
*** 5467,5487 ****
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154411.427.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions "
! "Part Three\">Financial Functions Part Three</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"財務関数 3 へ\">財務関数 3 へ</link>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest "
! "rate)"
  msgstr "<emph>利率</emph> は、名目年利率 (利札利率) です"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154505.42.help.text
--- 3721,3736 ----
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154411.427.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Financial Functions Part Three</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"財務関数 3 へ\">財務関数 3 へ</link>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text"
! msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
  msgstr "<emph>利率</emph> は、名目年利率 (利札利率) です"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154505.42.help.text
***************
*** 5490,5503 ****
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154541.357.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. "
! "The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the "
! "daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has "
! "accrued?"
! msgstr ""
! "次の未収利息額を求めます。2001年4月1日に証券が発行され、満期日が2001年6月15日となっています。利率は 0.1 または 10%、額面は "
! "1000 通貨単位です。利息は日毎に計算されます(3)。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154558.33.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3154558.33.help.text"
--- 3739,3746 ----
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154541.357.help.text
  #, fuzzy
! msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?"
! msgstr "次の未収利息額を求めます。2001年4月1日に証券が発行され、満期日が2001年6月15日となっています。利率は 0.1 または 10%、額面は 1000 通貨単位です。利息は日毎に計算されます(3)。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154558.33.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3154558.33.help.text"
***************
*** 5510,5518 ****
  msgstr "<emph>利回り</emph> は、証券の年利回りです。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154608.121.help.text
! msgid ""
! "<emph>Period</emph> is the length of each period. The length must be entered "
! "in the same date unit as the depreciation period."
  msgstr "<emph>期間</emph> には、減価償却費を求める期を指定します。期間は耐用年数と同じ単位で指定する必要があります。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154634.57.help.text
--- 3753,3759 ----
  msgstr "<emph>利回り</emph> は、証券の年利回りです。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154608.121.help.text
! msgid "<emph>Period</emph> is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period."
  msgstr "<emph>期間</emph> には、減価償却費を求める期を指定します。期間は耐用年数と同じ単位で指定する必要があります。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154634.57.help.text
***************
*** 5525,5537 ****
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、証券の購入日です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154735.399.help.text
! msgid ""
! "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment "
! "sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 "
! "= 2."
! msgstr ""
! "受領日: 1999年2月15日、満期日: 1999年5月15日、 投資額: ￥1,000,000、割引率: 5.75 パーセント、 基準: "
! "実際の日数/360 = 2。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154815.68.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3154815.68.help.text"
--- 3766,3773 ----
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、証券の購入日です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154735.399.help.text
! msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2."
! msgstr "受領日: 1999年2月15日、満期日: 1999年5月15日、 投資額: ￥1,000,000、割引率: 5.75 パーセント、 基準: 実際の日数/360 = 2。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154815.68.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3154815.68.help.text"
***************
*** 5544,5560 ****
  msgstr "7"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154902.413.help.text
! msgid ""
! "            <item "
! "type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item> "
! "        "
! msgstr ""
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Settlement</emph> is the date at which the interest accrued up until "
! "then is to be calculated."
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、それまでの利息を計算する日付です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text
--- 3780,3791 ----
  msgstr "7"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154902.413.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>         "
! msgstr "<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text"
! msgid "<emph>Settlement</emph> is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、それまでの利息を計算する日付です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text
***************
*** 5600,5608 ****
  
  #: 04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the "
! "security."
  msgstr "<emph>割引</emph> は、証券購入時の割引率です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3155849.82.help.text
--- 3831,3837 ----
  
  #: 04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text"
! msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
  msgstr "<emph>割引</emph> は、証券購入時の割引率です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3155849.82.help.text
***************
*** 5611,5647 ****
  
  #: 04060103.xhp#par_id3155902.388.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The "
! "price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily "
! "balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?"
! msgstr ""
! "次の場合の割引率を求めます。証券受領日は2001年1月25日、満期日は2001年11月15日、現在価値（支払額）は 97 で、￥100 "
! "に対する償還価値は日毎に計算されます（基準 3）。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3155907.16.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 currency "
! "units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units "
! "today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months "
! "and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows "
! "that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency "
! "units. The difference between this amount and the 35,000 currency units "
! "deposited represents the interest paid."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 "
! "通貨単位。指定された条件では、48 か月間毎月 500 通貨単位を受け取り、最後に 20,000 通貨単位を残すには、本日、35,019.37 "
! "通貨単位を預ける必要があります。照合を行うと、48 x 500 通貨単位 + 20,000 通貨単位 = 44,000 "
! "通貨単位となります。この金額と預けた 35,000 通貨単位の差が、支払利息を表します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3155926.44.help.text
  msgid "<item type=\"input\">50,000 currency units</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">50,000 通貨単位</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3155998.86.help.text
! msgid ""
! "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 "
! "currency unit, or enter a different initial cost, and so on."
  msgstr "これで 10 年間の減価償却費を計算したり、残存価額を \\100 にしたり、あるいはその他の減価償却費を入力したりすることができます。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text
--- 3840,3858 ----
  
  #: 04060103.xhp#par_id3155902.388.help.text
  #, fuzzy
! msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?"
! msgstr "次の場合の割引率を求めます。証券受領日は2001年1月25日、満期日は2001年11月15日、現在価値（支払額）は 97 で、￥100 に対する償還価値は日毎に計算されます（基準 3）。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3155907.16.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid."
! msgstr "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 通貨単位。指定された条件では、48 か月間毎月 500 通貨単位を受け取り、最後に 20,000 通貨単位を残すには、本日、35,019.37 通貨単位を預ける必要があります。照合を行うと、48 x 500 通貨単位 + 20,000 通貨単位 = 44,000 通貨単位となります。この金額と預けた 35,000 通貨単位の差が、支払利息を表します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3155926.44.help.text
  msgid "<item type=\"input\">50,000 currency units</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">50,000 通貨単位</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3155998.86.help.text
! msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on."
  msgstr "これで 10 年間の減価償却費を計算したり、残存価額を \\100 にしたり、あるいはその他の減価償却費を入力したりすることができます。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text
***************
*** 5654,5678 ****
  msgstr "<item type=\"input\">>0</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3156124.83.help.text
! msgid ""
! "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag "
! "down the lower right corner with the mouse)."
  msgstr "この数式を E10 まで複写します（E2 を選択して、右下の角をマウスで下にドラッグします）｡"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3156147.124.help.text
! msgid ""
! "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be "
! "depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 "
! "currency units. One period is 30 days."
! msgstr ""
! "購入価格 2,500,000 円の情報処理装置を３年間減価償却します。耐用年数経過後の残存価額は 100,000 円、１期間は 30 日とします。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3156213.115.help.text
! msgid ""
! "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation "
! "value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear "
! "depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation "
! "period by the depreciation already deducted from the initial cost."
  msgstr "この償却法を使用すると、償却の初期に償却費が高くなります。償却価額は、償却期間ごとに、取得価格からすでに差し引かれた償却費の分減少します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text
--- 3865,3879 ----
  msgstr "<item type=\"input\">>0</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3156124.83.help.text
! msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)."
  msgstr "この数式を E10 まで複写します（E2 を選択して、右下の角をマウスで下にドラッグします）｡"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3156147.124.help.text
! msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days."
! msgstr "購入価格 2,500,000 円の情報処理装置を３年間減価償却します。耐用年数経過後の残存価額は 100,000 円、１期間は 30 日とします。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3156213.115.help.text
! msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost."
  msgstr "この償却法を使用すると、償却の初期に償却費が高くなります。償却価額は、償却期間ごとに、取得価格からすでに差し引かれた償却費の分減少します。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text
***************
*** 5682,5690 ****
  
  #: 04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of "
! "the depreciable life."
  msgstr "<emph>残存</emph> は、耐用年数が終了した時点での固定資産の残存価額です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3156307.71.help.text
--- 3883,3889 ----
  
  #: 04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text"
! msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
  msgstr "<emph>残存</emph> は、耐用年数が終了した時点での固定資産の残存価額です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3156307.71.help.text
***************
*** 5698,5717 ****
  msgstr "<emph>額面</emph> は、証券の額面金額です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3157981.349.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calculates the accrued interest of a "
! "security in the case of one-off payment at the settlement date.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">満期日に利息が一括で支払われる証券の未収利息を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3158413.60.help.text
  msgid "<item type=\"input\">2,666.67 currency units</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">2,666.67 通貨単位</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3158426.421.help.text
! msgid ""
! "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and "
! "quarterly payment."
  msgstr "名目利率 5.25%、四半期ごとの利息支払の場合の実効年利率を求めます。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3159083.39.help.text
--- 3897,3911 ----
  msgstr "<emph>額面</emph> は、証券の額面金額です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3157981.349.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">満期日に利息が一括で支払われる証券の未収利息を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3158413.60.help.text
  msgid "<item type=\"input\">2,666.67 currency units</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">2,666.67 通貨単位</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3158426.421.help.text
! msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment."
  msgstr "名目利率 5.25%、四半期ごとの利息支払の場合の実効年利率を求めます。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3159083.39.help.text
***************
*** 5727,5741 ****
  msgstr "<item type=\"input\">13,333.33 通貨単位</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3159180.385.help.text
! msgid ""
! "<emph>Price</emph> is the price of the security per 100 currency units of "
! "par value."
  msgstr "<emph>取得価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の取得価額です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3159190.100.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Returns the depreciation of an asset for a "
! "specified period using the arithmetic-declining method.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">指定された期間の資産の減価償却費を倍率法で計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text
--- 3921,3931 ----
  msgstr "<item type=\"input\">13,333.33 通貨単位</item>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3159180.385.help.text
! msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security per 100 currency units of par value."
  msgstr "<emph>取得価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の取得価額です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3159190.100.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">指定された期間の資産の減価償却費を倍率法で計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text
***************
*** 5744,5763 ****
  msgstr "<emph>額面</emph> は、証券の額面金額です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3159242.126.help.text
! msgid ""
! "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency "
! "units."
  msgstr "この情報処理装置の定率減価償却費は、107,500 円になります。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3159264.370.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calculates the amount of depreciation for "
! "a settlement period as linear amortization. If the capital asset is "
! "purchased during the settlement period, the proportional amount of "
! "depreciation is considered.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">各会計期における定額減価償却費を計算します。資産を会計期の途中で購入した場合、日割"
! "り計算による減価償却費が計算されます。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3159390.321.help.text
  msgid "<emph>Invest</emph> is the amount of the investment."
--- 3934,3945 ----
  msgstr "<emph>額面</emph> は、証券の額面金額です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3159242.126.help.text
! msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units."
  msgstr "この情報処理装置の定率減価償却費は、107,500 円になります。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3159264.370.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">各会計期における定額減価償却費を計算します。資産を会計期の途中で購入した場合、日割り計算による減価償却費が計算されます。</ahelp>"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3159390.321.help.text
  msgid "<emph>Invest</emph> is the amount of the investment."
***************
*** 5770,5778 ****
  
  #: 04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Settlement</emph> is the date at which the interest accrued up until "
! "then is to be calculated."
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、それまでの利息を計算する日付です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3166452.103.help.text
--- 3952,3958 ----
  
  #: 04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text
  msgctxt "04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text"
! msgid "<emph>Settlement</emph> is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、それまでの利息を計算する日付です。"
  
  #: 04060103.xhp#par_id3166452.103.help.text
***************
*** 5790,5864 ****
  msgstr "財務関数 1"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3147081.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>ISERROR "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;general "
! "errors</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ISERROR "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>認識;一般的なエラー</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3147247.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>information "
! "functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; "
! "information</bookmark_value><bookmark_value>functions; information "
! "functions</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>情報関数</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード; "
! "情報</bookmark_value><bookmark_value>関数; 情報関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3148688.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>ISNUMBER function</bookmark_value><bookmark_value>cell "
! "contents;numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ISNUMBER "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>セルの内容;数値</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3149426.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>ISTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell "
! "contents;text</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ISTEXT "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>セルの内容;テキスト</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3149760.help.text
  msgid "<bookmark_value>ISEVEN_ADD function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>ISEVEN_ADD 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3150688.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>FORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>formula "
! "cells;displaying formulas in other "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>displaying;formulas at any "
! "position</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>FORMULA 関数</bookmark_value><bookmark_value>数式が入ったセル;ほかのセルの数式"
! "を表示する</bookmark_value><bookmark_value>表示;任意の位置の数式</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3151255.help.text
  msgid "<bookmark_value>TYPE function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>TYPE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3153618.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>ISFORMULA "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing formula "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>formula "
! "cells;recognizing</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ISFORMULA 関数</bookmark_value><bookmark_value>数式が入ったセルの認識</bo"
! "okmark_value><bookmark_value>数式が入ったセル;認識する</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3153685.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>ISNA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A "
! "error;recognizing</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ISNA 関数</bookmark_value><bookmark_value>#N/A "
! "エラー;認識する</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3153694.help.text
  msgid "<bookmark_value>N function</bookmark_value>"
--- 3970,4009 ----
  msgstr "財務関数 1"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3147081.help.text
! msgid "<bookmark_value>ISERROR function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;general errors</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ISERROR 関数</bookmark_value><bookmark_value>認識;一般的なエラー</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3147247.help.text
! msgid "<bookmark_value>information functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; information</bookmark_value><bookmark_value>functions; information functions</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>情報関数</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード; 情報</bookmark_value><bookmark_value>関数; 情報関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3148688.help.text
! msgid "<bookmark_value>ISNUMBER function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ISNUMBER 関数</bookmark_value><bookmark_value>セルの内容;数値</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3149426.help.text
! msgid "<bookmark_value>ISTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;text</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ISTEXT 関数</bookmark_value><bookmark_value>セルの内容;テキスト</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3149760.help.text
  msgid "<bookmark_value>ISEVEN_ADD function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>ISEVEN_ADD 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3150688.help.text
! msgid "<bookmark_value>FORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;displaying formulas in other cells</bookmark_value><bookmark_value>displaying;formulas at any position</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>FORMULA 関数</bookmark_value><bookmark_value>数式が入ったセル;ほかのセルの数式を表示する</bookmark_value><bookmark_value>表示;任意の位置の数式</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3151255.help.text
  msgid "<bookmark_value>TYPE function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>TYPE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3153618.help.text
! msgid "<bookmark_value>ISFORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing formula cells</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;recognizing</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ISFORMULA 関数</bookmark_value><bookmark_value>数式が入ったセルの認識</bookmark_value><bookmark_value>数式が入ったセル;認識する</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3153685.help.text
! msgid "<bookmark_value>ISNA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;recognizing</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ISNA 関数</bookmark_value><bookmark_value>#N/A エラー;認識する</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3153694.help.text
  msgid "<bookmark_value>N function</bookmark_value>"
***************
*** 5869,5937 ****
  msgstr "<bookmark_value>ISODD_ADD 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3154692.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>ISNONTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell "
! "contents;no text</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ISNONTEXT "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>セルの内容;テキストなし</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3154812.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>ISERR function</bookmark_value><bookmark_value>error "
! "codes;controlling</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ISERR "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>エラーコード;制御する</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3155356.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>ISLOGICAL function</bookmark_value><bookmark_value>number "
! "formats;logical</bookmark_value><bookmark_value>logical number "
! "formats</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ISLOGICAL 関数</bookmark_value><bookmark_value>数値書式;論理</bookma"
! "rk_value><bookmark_value>論理値書式</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3155409.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>ISREF "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>references;testing cell "
! "contents</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;testing for "
! "references</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ISREF 関数</bookmark_value><bookmark_value>参照;セルの内容をテストする</boo"
! "kmark_value><bookmark_value>セルの内容;参照であるかテストする</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3155509.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>CELL function</bookmark_value><bookmark_value>cell "
! "information</bookmark_value><bookmark_value>information on "
! "cells</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>CELL 関数</bookmark_value><bookmark_value>セル情報</bookmark_value"
! "><bookmark_value>セル上の情報</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3155625.help.text
  msgid "<bookmark_value>CURRENT function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>CURRENT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3156275.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>NA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A "
! "error;assigning to a cell</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>NA 関数</bookmark_value><bookmark_value>#N/A "
! "エラー;セルに割り当てる</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3159148.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>ISBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>blank cell "
! "contents</bookmark_value><bookmark_value>empty cells; "
! "recognizing</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ISBLANK 関数</bookmark_value><bookmark_value>空のセル内容</bookmark_"
! "value><bookmark_value>空のセル; 認識</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3691824.help.text
  msgid "<bookmark_value>INFO function</bookmark_value>"
--- 4014,4049 ----
  msgstr "<bookmark_value>ISODD_ADD 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3154692.help.text
! msgid "<bookmark_value>ISNONTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;no text</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ISNONTEXT 関数</bookmark_value><bookmark_value>セルの内容;テキストなし</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3154812.help.text
! msgid "<bookmark_value>ISERR function</bookmark_value><bookmark_value>error codes;controlling</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ISERR 関数</bookmark_value><bookmark_value>エラーコード;制御する</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3155356.help.text
! msgid "<bookmark_value>ISLOGICAL function</bookmark_value><bookmark_value>number formats;logical</bookmark_value><bookmark_value>logical number formats</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ISLOGICAL 関数</bookmark_value><bookmark_value>数値書式;論理</bookmark_value><bookmark_value>論理値書式</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3155409.help.text
! msgid "<bookmark_value>ISREF function</bookmark_value><bookmark_value>references;testing cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;testing for references</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ISREF 関数</bookmark_value><bookmark_value>参照;セルの内容をテストする</bookmark_value><bookmark_value>セルの内容;参照であるかテストする</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3155509.help.text
! msgid "<bookmark_value>CELL function</bookmark_value><bookmark_value>cell information</bookmark_value><bookmark_value>information on cells</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>CELL 関数</bookmark_value><bookmark_value>セル情報</bookmark_value><bookmark_value>セル上の情報</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3155625.help.text
  msgid "<bookmark_value>CURRENT function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>CURRENT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3156275.help.text
! msgid "<bookmark_value>NA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;assigning to a cell</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>NA 関数</bookmark_value><bookmark_value>#N/A エラー;セルに割り当てる</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3159148.help.text
! msgid "<bookmark_value>ISBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>blank cell contents</bookmark_value><bookmark_value>empty cells; recognizing</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ISBLANK 関数</bookmark_value><bookmark_value>空のセル内容</bookmark_value><bookmark_value>空のセル; 認識</bookmark_value>"
  
  #: 04060104.xhp#bm_id3691824.help.text
  msgid "<bookmark_value>INFO function</bookmark_value>"
***************
*** 6204,6237 ****
  msgstr "構文"
  
  #: 04060104.xhp#par_id1161534.help.text
! msgid ""
! "Other spreadsheet applications may accept localized values for the <item "
! "type=\"literal\">Type</item> parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept "
! "the English values."
! msgstr ""
! "そのほかの表計算アプリケーションは <item type=\"literal\">Type</item> "
! "パラメータのローカライズされた値を受け付けることもありますが、%PRODUCTNAME Calc は英語の値だけを受け付けます。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id1491134.help.text
! msgid ""
! "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" "
! "(localized into %PRODUCTNAME language)"
  msgstr "現在の数式再計算モード (自動または手動。名称は %PRODUCTNAME の言語にローカライズされている)"
  
  #: 04060104.xhp#par_id1507309.help.text
! msgid ""
! "Returns specific information about the current working environment. The "
! "function receives a single text argument and returns data depending on that "
! "parameter."
  msgstr "現在の作業環境に固有の情報を返します。この関数は、1 つのテキスト引数を受け取って、パラメータに応じてデータを返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id1889095.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> where cell C9 contains <item "
! "type=\"input\">=NA()</item> returns TRUE."
! msgstr ""
! "セル C9 に <item type=\"input\">=NA()</item> が含まれる <item "
! "type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id2131544.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ISREF(4)</item> returns FALSE."
--- 4316,4335 ----
  msgstr "構文"
  
  #: 04060104.xhp#par_id1161534.help.text
! msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the <item type=\"literal\">Type</item> parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values."
! msgstr "そのほかの表計算アプリケーションは <item type=\"literal\">Type</item> パラメータのローカライズされた値を受け付けることもありますが、%PRODUCTNAME Calc は英語の値だけを受け付けます。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id1491134.help.text
! msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)"
  msgstr "現在の数式再計算モード (自動または手動。名称は %PRODUCTNAME の言語にローカライズされている)"
  
  #: 04060104.xhp#par_id1507309.help.text
! msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter."
  msgstr "現在の作業環境に固有の情報を返します。この関数は、1 つのテキスト引数を受け取って、パラメータに応じてデータを返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id1889095.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns TRUE."
! msgstr "セル C9 に <item type=\"input\">=NA()</item> が含まれる <item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id2131544.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ISREF(4)</item> returns FALSE."
***************
*** 6250,6262 ****
  msgstr "\"release\""
  
  #: 04060104.xhp#par_id2873622.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> with cell <item type=\"literal\">D5</item> "
! "containing a text string <item type=\"literal\">system</item> returns the "
! "operation system type."
! msgstr ""
! "セル <item type=\"literal\">D5</item> がテキスト文字列 <item type=\"input\">system</item> "
! "を含む場合、<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> はオペレーティングシステムのタイプを返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3014313.help.text
  msgid "<emph>Reference</emph> is a reference to a cell containing a formula."
--- 4348,4355 ----
  msgstr "\"release\""
  
  #: 04060104.xhp#par_id2873622.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> with cell <item type=\"literal\">D5</item> containing a text string <item type=\"literal\">system</item> returns the operation system type."
! msgstr "セル <item type=\"literal\">D5</item> がテキスト文字列 <item type=\"input\">system</item> を含む場合、<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> はオペレーティングシステムのタイプを返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3014313.help.text
  msgid "<emph>Reference</emph> is a reference to a cell containing a formula."
***************
*** 6267,6278 ****
  msgstr "ISFORMULA(参照)"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3144756.107.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the "
! "text <item type=\"input\">abcdef</item>."
! msgstr ""
! "セル D9 がテキスト <item type=\"input\">abcdef</item> を含む場合、<item "
! "type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> は TRUE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3145127.202.help.text
  msgid "Returns the status of the cell protection for the cell."
--- 4360,4367 ----
  msgstr "ISFORMULA(参照)"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3144756.107.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
! msgstr "セル D9 がテキスト <item type=\"input\">abcdef</item> を含む場合、<item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> は TRUE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3145127.202.help.text
  msgid "Returns the status of the cell protection for the cell."
***************
*** 6298,6306 ****
  msgstr "<emph>9</emph>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3145368.102.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">Returns TRUE if the cell contents refer to "
! "text.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">セル内容がテキストの場合、TRUE が返ります。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3145563.227.help.text
--- 4387,4393 ----
  msgstr "<emph>9</emph>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3145368.102.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">Returns TRUE if the cell contents refer to text.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">セル内容がテキストの場合、TRUE が返ります。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3145563.227.help.text
***************
*** 6321,6329 ****
  msgstr "G = その他の書式"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3146152.41.help.text
! msgid ""
! "<emph>Value</emph> is the value to be tested, to determine whether it is a "
! "reference."
  msgstr "<emph>値</emph> は参照かどうかを検査する値です。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3146811.178.help.text
--- 4408,4414 ----
  msgstr "G = その他の書式"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3146152.41.help.text
! msgid "<emph>Value</emph> is the value to be tested, to determine whether it is a reference."
  msgstr "<emph>値</emph> は参照かどうかを検査する値です。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3146811.178.help.text
***************
*** 6331,6339 ****
  msgstr "FILENAME"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3146857.49.help.text
! msgid ""
! "<emph>Value</emph> is any value or expression which is tested to see whether "
! "an error value other than #N/A is present."
  msgstr "<emph>値</emph> は #N/A 以外のエラー値があるかどうかをテストされる値または数式です。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text
--- 4416,4422 ----
  msgstr "FILENAME"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3146857.49.help.text
! msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present."
  msgstr "<emph>値</emph> は #N/A 以外のエラー値があるかどうかをテストされる値または数式です。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text
***************
*** 6342,6356 ****
  msgstr "C"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3146946.89.help.text
! msgid ""
! "Returns TRUE if <emph>Value</emph> is a logical value (TRUE or FALSE), and "
! "returns FALSE otherwise."
  msgstr "<emph>値</emph> が TRUE または FALSE の論理値の場合は TRUE、その他の場合は FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3146992.72.help.text
! msgid ""
! "<emph>Value</emph> is any value or expression where a test is performed to "
! "determine whether it is a text or numbers or a Boolean value."
  msgstr "<emph>値</emph> は、文字列または数値（論理値）であるかどうかを検査する値または式です。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3147220.198.help.text
--- 4425,4435 ----
  msgstr "C"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3146946.89.help.text
! msgid "Returns TRUE if <emph>Value</emph> is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise."
  msgstr "<emph>値</emph> が TRUE または FALSE の論理値の場合は TRUE、その他の場合は FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3146992.72.help.text
! msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value."
  msgstr "<emph>値</emph> は、文字列または数値（論理値）であるかどうかを検査する値または式です。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3147220.198.help.text
***************
*** 6362,6372 ****
  msgstr "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> は、結果として FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3147253.230.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Tests for even numbers. Returns 1 if the "
! "number divided by 2 returns a whole number.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">偶数のテスト。2 で割った数字が整数を返す場合、1 を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3147280.192.help.text
  msgid "v = value. Value, result of a formula as a number"
--- 4441,4448 ----
  msgstr "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> は、結果として FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3147253.230.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">偶数のテスト。2 で割った数字が整数を返す場合、1 を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3147280.192.help.text
  msgid "v = value. Value, result of a formula as a number"
***************
*** 6377,6387 ****
  msgstr "CELL(\"InfoType\"; 参照)"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3147499.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"informationtext\">This category contains the "
! "<emph>Information</emph> functions. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"informationtext\">ここでは、<emph>情報</emph> 関数について説明します。</variable>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3147535.150.help.text
  msgid "FORMULA(Reference)"
--- 4453,4460 ----
  msgstr "CELL(\"InfoType\"; 参照)"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3147499.2.help.text
! msgid "<variable id=\"informationtext\">This category contains the <emph>Information</emph> functions. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"informationtext\">ここでは、<emph>情報</emph> 関数について説明します。</variable>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3147535.150.help.text
  msgid "FORMULA(Reference)"
***************
*** 6401,6412 ****
  msgstr "TYPE(値)"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3148416.108.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> returns FALSE if cell C3 contains the "
! "number <item type=\"input\">3</item>."
! msgstr ""
! "セル C3 が数字 <item type=\"input\">3</item> を含む場合、<item "
! "type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> は FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3148440.10.help.text
  msgid "<item type=\"input\">-5</item>"
--- 4474,4481 ----
  msgstr "TYPE(値)"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3148416.108.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> returns FALSE if cell C3 contains the number <item type=\"input\">3</item>."
! msgstr "セル C3 が数字 <item type=\"input\">3</item> を含む場合、<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> は FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3148440.10.help.text
  msgid "<item type=\"input\">-5</item>"
***************
*** 6426,6438 ****
  msgstr "y <item type=\"input\">値</item>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3148800.78.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Returns TRUE if the reference to a cell is "
! "blank.</ahelp> This function is used to determine if the content of a cell "
! "is empty. A cell with a formula inside is not empty. "
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">セルの内容が空の場合に TRUE "
! "を返します。</ahelp>この関数は、セルの内容が空であるかどうかを検査します。数式が入っているセルは空ではありません。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3148829.71.help.text
  msgid "ISNONTEXT(Value)"
--- 4495,4502 ----
  msgstr "y <item type=\"input\">値</item>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3148800.78.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Returns TRUE if the reference to a cell is blank.</ahelp> This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty. "
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">セルの内容が空の場合に TRUE を返します。</ahelp>この関数は、セルの内容が空であるかどうかを検査します。数式が入っているセルは空ではありません。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3148829.71.help.text
  msgid "ISNONTEXT(Value)"
***************
*** 6443,6465 ****
  msgstr "<item type=\"input\">-3</item>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3148896.180.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> returns "
! "'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document "
! "X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1."
! msgstr ""
! "現在のドキュメント X:\\dr\\own.sxc の数式が Sheet1 にある場合、<item "
! "type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> は 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1 "
! "を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3148918.88.help.text
  msgid "ISLOGICAL(Value)"
  msgstr "ISLOGICAL(値)"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3148926.86.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Tests for a logical value (TRUE or "
! "FALSE).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">TRUE または FALSE の論理値テストを行います。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3148980.143.help.text
--- 4507,4521 ----
  msgstr "<item type=\"input\">-3</item>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3148896.180.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> returns 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1."
! msgstr "現在のドキュメント X:\\dr\\own.sxc の数式が Sheet1 にある場合、<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> は 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3148918.88.help.text
  msgid "ISLOGICAL(Value)"
  msgstr "ISLOGICAL(値)"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3148926.86.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Tests for a logical value (TRUE or FALSE).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">TRUE または FALSE の論理値テストを行います。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3148980.143.help.text
***************
*** 6471,6489 ****
  msgstr "^ = 中央揃え"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3149105.94.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value "
! "not available) error value.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">この関数は、セルにエラー値 #N/A (使用できない値) が含まれている場合に TRUE "
! "を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3149138.62.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Returns TRUE if a cell is a formula "
! "cell.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">この関数は、セルに数式が含まれている場合に TRUE を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3149169.164.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item> returns 3."
--- 4527,4538 ----
  msgstr "^ = 中央揃え"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3149105.94.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">この関数は、セルにエラー値 #N/A (使用できない値) が含まれている場合に TRUE を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3149138.62.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Returns TRUE if a cell is a formula cell.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">この関数は、セルに数式が含まれている場合に TRUE を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3149169.164.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item> returns 3."
***************
*** 6499,6510 ****
  msgstr "ISEVEN_ADD(数値)"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3149282.46.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Tests for error conditions, except the #N/A "
! "error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">#N/A エラー値を除くエラー状態をテストし、TRUE または FALSE "
! "を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3149344.166.help.text
  msgid "Meaning"
--- 4548,4555 ----
  msgstr "ISEVEN_ADD(数値)"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3149282.46.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">#N/A エラー値を除くエラー状態をテストし、TRUE または FALSE を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3149344.166.help.text
  msgid "Meaning"
***************
*** 6533,6544 ****
  msgstr "ISREF(値)"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3149906.74.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item> returns FALSE if cell D2 contains "
! "the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
! msgstr ""
! "セル D2 がテキスト <item type=\"input\">abcdef</item> を含む場合、<item "
! "type=\"input\">=ISNONTEXT(D2</item> は FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text
  msgctxt "04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text"
--- 4578,4585 ----
  msgstr "ISREF(値)"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3149906.74.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item> returns FALSE if cell D2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
! msgstr "セル D2 がテキスト <item type=\"input\">abcdef</item> を含む場合、<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2</item> は FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text
  msgctxt "04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text"
***************
*** 6573,6581 ****
  msgstr "<item type=\"input\">-2</item>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150150.65.help.text
! msgid ""
! "<emph>Reference</emph> indicates the reference to a cell in which a test "
! "will be performed to determine if it contains a formula."
  msgstr "<emph>参照</emph> は、数式が含まれるかどうかを判断するためにテストが行われるセルへの参照を示します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150220.206.help.text
--- 4614,4620 ----
  msgstr "<item type=\"input\">-2</item>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150150.65.help.text
! msgid "<emph>Reference</emph> indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula."
  msgstr "<emph>参照</emph> は、数式が含まれるかどうかを判断するためにテストが行われるセルへの参照を示します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150220.206.help.text
***************
*** 6583,6602 ****
  msgstr "数の書式が付いた文字列を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150245.177.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> "
! "returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> "
! "は、'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150256.59.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> where cell C8 contains <item "
! "type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
! msgstr ""
! "1/0 はエラーなので、セル C8 に <item type=\"input\">=1/0</item> が含まれる <item "
! "type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150286.220.help.text
  msgid "D8 = HH:MM:SS"
--- 4622,4633 ----
  msgstr "数の書式が付いた文字列を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150245.177.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2."
! msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> は、'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150256.59.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
! msgstr "1/0 はエラーなので、セル C8 に <item type=\"input\">=1/0</item> が含まれる <item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150286.220.help.text
  msgid "D8 = HH:MM:SS"
***************
*** 6607,6629 ****
  msgstr "C = 通貨書式"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150351.114.help.text
! msgid ""
! "<emph>Value</emph> is any expression to be tested to determine whether it is "
! "a number or text."
  msgstr "<emph>値</emph> は、数値またはテキストのどちらであるかを検査する値です。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150405.120.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Returns the numeric value of the given parameter. "
! "Returns 0 if parameter is text, FALSE or #NA.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">特定のパラメータの数値を返します。パラメータがテキスト、FALSE、または #NA の場合は、0 "
! "を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150417.105.help.text
! msgid ""
! "<emph>Value</emph> is a value, number, Boolean value, or an error value to "
! "be tested."
  msgstr "<emph>値</emph> は、文字列か数値かを検査する値です。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text
--- 4638,4652 ----
  msgstr "C = 通貨書式"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150351.114.help.text
! msgid "<emph>Value</emph> is any expression to be tested to determine whether it is a number or text."
  msgstr "<emph>値</emph> は、数値またはテキストのどちらであるかを検査する値です。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150405.120.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text, FALSE or #NA.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">特定のパラメータの数値を返します。パラメータがテキスト、FALSE、または #NA の場合は、0 を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150417.105.help.text
! msgid "<emph>Value</emph> is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested."
  msgstr "<emph>値</emph> は、文字列か数値かを検査する値です。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text
***************
*** 6653,6673 ****
  msgstr "InfoType"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150777.75.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains "
! "the number <item type=\"input\">8</item>."
! msgstr ""
! "セル D9 が数字 <item type=\"input\">8</item> を含む場合、<item "
! "type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> は TRUE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150830.140.help.text
! msgid ""
! "<emph>Value</emph> is a specific value for which the data type is "
! "determined. Value 1 = number, value 2 = text, value 4 = Boolean value, value "
! "8 = formula, value 16 = error value."
! msgstr ""
! "<emph>値</emph> は、データ型を検査する値です。返される値は、1 = 数値、2 = テキスト、4 = ブール型、8 = 数式、16 = "
! "エラー値です。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150930.33.help.text
  msgid "CURRENT()"
--- 4676,4687 ----
  msgstr "InfoType"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150777.75.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the number <item type=\"input\">8</item>."
! msgstr "セル D9 が数字 <item type=\"input\">8</item> を含む場合、<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> は TRUE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150830.140.help.text
! msgid "<emph>Value</emph> is a specific value for which the data type is determined. Value 1 = number, value 2 = text, value 4 = Boolean value, value 8 = formula, value 16 = error value."
! msgstr "<emph>値</emph> は、データ型を検査する値です。返される値は、1 = 数値、2 = テキスト、4 = ブール型、8 = 数式、16 = エラー値です。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3150930.33.help.text
  msgid "CURRENT()"
***************
*** 6687,6699 ****
  msgstr "TYPE"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3151101.123.help.text
! msgid ""
! "<emph>Value</emph> is the parameter to be converted into a number. N() "
! "returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and "
! "FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text and errors as 0."
! msgstr ""
! "<emph>値</emph> は、数値に変換するパラメータです。N() は、可能であれば数値を返します。それぞれ 1 と 0 して、論理値 TRUE と "
! "FALSE を返します。テキストとエラーは、0 として返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text
  msgctxt "04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text"
--- 4701,4708 ----
  msgstr "TYPE"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3151101.123.help.text
! msgid "<emph>Value</emph> is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text and errors as 0."
! msgstr "<emph>値</emph> は、数値に変換するパラメータです。N() は、可能であれば数値を返します。それぞれ 1 と 0 して、論理値 TRUE と FALSE を返します。テキストとエラーは、0 として返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text
  msgctxt "04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text"
***************
*** 6730,6737 ****
  msgstr "<emph>値</emph> は、検査する値または式です。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3152922.226.help.text
! msgid ""
! "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0."
  msgstr "負の数が色付きに設定されている場合は 1、それ以外は 0 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text
--- 4739,4745 ----
  msgstr "<emph>値</emph> は、検査する値または式です。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3152922.226.help.text
! msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0."
  msgstr "負の数が色付きに設定されている場合は 1、それ以外は 0 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text
***************
*** 6757,6770 ****
  msgstr "S = 指数表示（例 1.234+E56）"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3153179.152.help.text
! msgid ""
! "If cell A8 contains the formula <item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item> then"
  msgstr "セル A8 が数式 <item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item> を含む場合は、次のようになります。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3153196.155.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Returns information on address, formatting or "
! "contents of a cell.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">セルのアドレス、書式設定、または内容についての情報を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3153266.167.help.text
--- 4765,4775 ----
  msgstr "S = 指数表示（例 1.234+E56）"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3153179.152.help.text
! msgid "If cell A8 contains the formula <item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item> then"
  msgstr "セル A8 が数式 <item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item> を含む場合は、次のようになります。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3153196.155.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Returns information on address, formatting or contents of a cell.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">セルのアドレス、書式設定、または内容についての情報を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3153266.167.help.text
***************
*** 6772,6783 ****
  msgstr "COL"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3153276.51.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> where cell C8 contains <item "
! "type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
! msgstr ""
! "1/0 はエラーなので、セル C8 に <item type=\"input\">=1/0</item> が含まれる <item "
! "type=\"input\">=ISERR(C8)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text
  msgctxt "04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text"
--- 4777,4784 ----
  msgstr "COL"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3153276.51.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
! msgstr "1/0 はエラーなので、セル C8 に <item type=\"input\">=1/0</item> が含まれる <item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text
  msgctxt "04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text"
***************
*** 6801,6820 ****
  msgstr "P = パーセント値"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3153538.237.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Returns TRUE (1) if the number does not "
! "return a whole number when divided by 2.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">数値を 2 で割った結果が自然数にならない場合に 1 を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3153723.38.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Tests if the argument is a reference.</ahelp> "
! "Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When "
! "given a reference this function does not examine the value being referenced."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">引数が参照であるかどうかをテストします。</ahelp> 引数が参照の場合は TRUE "
! "を返し、それ以外の場合は FALSE を返します。 参照が提供されている場合、この関数は参照される値を調べません。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3153748.96.help.text
  msgid "ISNA(Value)"
--- 4802,4813 ----
  msgstr "P = パーセント値"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3153538.237.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">数値を 2 で割った結果が自然数にならない場合に 1 を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3153723.38.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Tests if the argument is a reference.</ahelp> Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">引数が参照であるかどうかをテストします。</ahelp> 引数が参照の場合は TRUE を返し、それ以外の場合は FALSE を返します。 参照が提供されている場合、この関数は参照される値を調べません。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3153748.96.help.text
  msgid "ISNA(Value)"
***************
*** 6845,6856 ****
  msgstr "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> は、テキスト =SUM(1;2;3) を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154047.57.help.text
! msgid ""
! "<emph>Value</emph> is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns "
! "TRUE if there is an error and FALSE if not."
! msgstr ""
! "<emph>値</emph> は、テストする値自体であるか、テストする値を参照します。ISERROR() は、エラーがある場合は TRUE、ない場合は "
! "FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154068.219.help.text
  msgid "D7 = HH:MM AM/PM"
--- 4838,4845 ----
  msgstr "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> は、テキスト =SUM(1;2;3) を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154047.57.help.text
! msgid "<emph>Value</emph> is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not."
! msgstr "<emph>値</emph> は、テストする値自体であるか、テストする値を参照します。ISERROR() は、エラーがある場合は TRUE、ない場合は FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154068.219.help.text
  msgid "D7 = HH:MM AM/PM"
***************
*** 6873,6888 ****
  msgstr "参照セルの文字配置の種類を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154317.43.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item> returns the result TRUE because C5 is a "
! "valid reference."
  msgstr "C5 は有効な参照なので、<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item> は結果 TRUE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154375.212.help.text
! msgid ""
! "In the above formats, the number of decimal places after the decimal "
! "separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns "
! ",1 and the number format 00.000% returns P3"
  msgstr "上記書式では、小数点以下の桁数が数字で返されます。例:数の書式 #,##0.0 は ,1 を返し、数の 00.000% は P3 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154406.201.help.text
--- 4862,4872 ----
  msgstr "参照セルの文字配置の種類を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154317.43.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item> returns the result TRUE because C5 is a valid reference."
  msgstr "C5 は有効な参照なので、<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item> は結果 TRUE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154375.212.help.text
! msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3"
  msgstr "上記書式では、小数点以下の桁数が数字で返されます。例:数の書式 #,##0.0 は ,1 を返し、数の 00.000% は P3 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154406.201.help.text
***************
*** 6890,6905 ****
  msgstr "PROTECT"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154417.117.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item> returns FALSE if the cell C2 "
! "contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
! msgstr ""
! "セル C2 がテキスト <item type=\"input\">abcdef</item> を含む場合、<item "
! "type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item> は FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154481.134.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=NA()</item> converts the contents of the cell into #N/A."
  msgstr "<item type=\"input\">=NA()</item> は。セルの内容を #N/A に変換します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154594.225.help.text
--- 4874,4884 ----
  msgstr "PROTECT"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154417.117.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item> returns FALSE if the cell C2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
! msgstr "セル C2 がテキスト <item type=\"input\">abcdef</item> を含む場合、<item type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item> は FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154481.134.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=NA()</item> converts the contents of the cell into #N/A."
  msgstr "<item type=\"input\">=NA()</item> は。セルの内容を #N/A に変換します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154594.225.help.text
***************
*** 6907,6928 ****
  msgstr "COLOR"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154618.111.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Returns TRUE if the value refers to a "
! "number.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\" visibility=\"visible\">この関数は、検査値が数値の場合に TRUE "
! "を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154670.243.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> returns 0"
  msgstr "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154716.158.help.text
! msgid ""
! "<emph>InfoType</emph> is the character string that specifies the type of "
! "information. The character string is always in English. Upper or lower case "
! "is optional."
  msgstr "<emph>情報の種類</emph> は、情報の種類を表す文字列です。この文字列は常に英語です。大文字または小文字は任意です。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154793.242.help.text
--- 4886,4900 ----
  msgstr "COLOR"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154618.111.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Returns TRUE if the value refers to a number.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\" visibility=\"visible\">この関数は、検査値が数値の場合に TRUE を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154670.243.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> returns 0"
  msgstr "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154716.158.help.text
! msgid "<emph>InfoType</emph> is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional."
  msgstr "<emph>情報の種類</emph> は、情報の種類を表す文字列です。この文字列は常に英語です。大文字または小文字は任意です。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154793.242.help.text
***************
*** 6934,6942 ****
  msgstr "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item> は、結果として FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154920.194.help.text
! msgid ""
! "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros "
! "(0) that fit into the column in the default text and the default size."
  msgstr "参照列の幅を返します。標準フォントの標準サイズで入力できるゼロ (0) の数で幅を表します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3155072.204.help.text
--- 4906,4912 ----
  msgstr "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item> は、結果として FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3154920.194.help.text
! msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size."
  msgstr "参照列の幅を返します。標準フォントの標準サイズで入力できるゼロ (0) の数で幅を表します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3155072.204.help.text
***************
*** 6944,6955 ****
  msgstr "0 = 保護なしのセル"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3155144.181.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> "
! "returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> "
! "は、'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3155176.191.help.text
  msgid "l = label. Text, result of a formula as text"
--- 4914,4921 ----
  msgstr "0 = 保護なしのセル"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3155144.181.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1."
! msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> は、'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3155176.191.help.text
  msgid "l = label. Text, result of a formula as text"
***************
*** 6961,6990 ****
  msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3155330.69.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Tests if the cell contents are text or "
! "numbers, and returns FALSE if the contents are text.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">セルの内容がテキストまたは数値のどちらであるかを検査します。そして、セルの内容がテキストの場合に "
! "FALSE を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3155344.189.help.text
  msgid "Returns the type of cell contents."
  msgstr "セル内容の種類を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3155545.224.help.text
! msgid ""
! "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code"
  msgstr "()（左右かっこ）付き = 書式コードに左かっこを含む"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3155614.116.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item> returns TRUE if the cell C3 contains "
! "the number <item type=\"input\">4</item>."
! msgstr ""
! "セル C3 が数字 <item type=\"input\">4</item> を含む場合、<item "
! "type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item> は TRUE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3155794.203.help.text
  msgid "1 = cell is protected"
--- 4927,4946 ----
  msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3155330.69.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">セルの内容がテキストまたは数値のどちらであるかを検査します。そして、セルの内容がテキストの場合に FALSE を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3155344.189.help.text
  msgid "Returns the type of cell contents."
  msgstr "セル内容の種類を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3155545.224.help.text
! msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code"
  msgstr "()（左右かっこ）付き = 書式コードに左かっこを含む"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3155614.116.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item> returns TRUE if the cell C3 contains the number <item type=\"input\">4</item>."
! msgstr "セル C3 が数字 <item type=\"input\">4</item> を含む場合、<item type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item> は TRUE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3155794.203.help.text
  msgid "1 = cell is protected"
***************
*** 7016,7036 ****
  msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3156072.228.help.text
! msgid ""
! "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0."
  msgstr "書式コードに左かっこ ( が含まれている場合は 1、それ以外は 0 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3156090.159.help.text
! msgid ""
! "<emph>Reference</emph> (list of options) is the position of the cell to be "
! "examined. If <emph>Reference</emph> is a range, the cell moves to the top "
! "left of the range. If <emph>Reference</emph> is missing, $[officename] Calc "
! "uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft "
! "Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned."
! msgstr ""
! "<emph>対象範囲</emph>（オプション）は検査を行うセルの位置です。<emph>対象範囲</emph> "
! "が範囲の場合は、左上のセル参照を入力します。<emph>対象範囲</emph> が空白の場合、$[officename] Calc "
! "はこの数式のあるセルを対象とみなします。Microsoft Excel は、カーソルが置かれたセルを対象とみなしています。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3156161.130.help.text
  msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Returns the error value #N/A.</ahelp>"
--- 4972,4983 ----
  msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3156072.228.help.text
! msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0."
  msgstr "書式コードに左かっこ ( が含まれている場合は 1、それ以外は 0 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3156090.159.help.text
! msgid "<emph>Reference</emph> (list of options) is the position of the cell to be examined. If <emph>Reference</emph> is a range, the cell moves to the top left of the range. If <emph>Reference</emph> is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned."
! msgstr "<emph>対象範囲</emph>（オプション）は検査を行うセルの位置です。<emph>対象範囲</emph> が範囲の場合は、左上のセル参照を入力します。<emph>対象範囲</emph> が空白の場合、$[officename] Calc はこの数式のあるセルを対象とみなします。Microsoft Excel は、カーソルが置かれたセルを対象とみなしています。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3156161.130.help.text
  msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Returns the error value #N/A.</ahelp>"
***************
*** 7049,7060 ****
  msgstr "ISERR(値)"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3156316.54.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Tests for error conditions, including the "
! "#N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">#N/A エラー値を含むエラー状態をテストし、TRUE または FALSE "
! "を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3156348.193.help.text
  msgid "WIDTH"
--- 4996,5003 ----
  msgstr "ISERR(値)"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3156316.54.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">#N/A エラー値を含むエラー状態をテストし、TRUE または FALSE を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3156348.193.help.text
  msgid "WIDTH"
***************
*** 7073,7088 ****
  msgstr "D6 = HH:MM:SS AM/PM"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3157975.31.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">This function returns the result to date of "
! "evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as "
! "far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() "
! "function to apply selected styles to a cell depending on the cell "
! "contents.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">この関数は、この関数が一部となっている数式を評価する日付に対して、結果 "
! "(つまり、評価で取得した部分の結果) を返します。主に、セルの内容によって選択したスタイルをセルに適用する STYLE() "
! "関数とともに使用されます。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text
  msgctxt "04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text"
--- 5016,5023 ----
  msgstr "D6 = HH:MM:SS AM/PM"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3157975.31.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">この関数は、この関数が一部となっている数式を評価する日付に対して、結果 (つまり、評価で取得した部分の結果) を返します。主に、セルの内容によって選択したスタイルをセルに適用する STYLE() 関数とともに使用されます。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text
  msgctxt "04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text"
***************
*** 7094,7102 ****
  msgstr "ISBLANK(値)"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3158417.148.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Displays the formula of a formula cell as a "
! "text string.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">数式セルの数式を文字列として表示します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3159104.184.help.text
--- 5029,5035 ----
  msgstr "ISBLANK(値)"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3158417.148.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Displays the formula of a formula cell as a text string.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">数式セルの数式を文字列として表示します。</ahelp>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3159104.184.help.text
***************
*** 7104,7127 ****
  msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> は、$A:$D$2 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3159128.3.help.text
! msgid ""
! "The data in the following table serves as the basis for some of the examples "
! "in the function descriptions:"
  msgstr "いくつかの関数の説明では、次の表を例として使用します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3159182.67.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> returns FALSE if the cell C4 "
! "contains the number <item type=\"input\">5</item>."
! msgstr ""
! "セル C4 が数字 <item type=\"input\">5</item> を含む場合、<item "
! "type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> は FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3159198.176.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> returns $Sheet3.$D$2."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> は、$Sheet3.$D$2 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text
  msgctxt "04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text"
--- 5037,5052 ----
  msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> は、$A:$D$2 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3159128.3.help.text
! msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:"
  msgstr "いくつかの関数の説明では、次の表を例として使用します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3159182.67.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> returns FALSE if the cell C4 contains the number <item type=\"input\">5</item>."
! msgstr "セル C4 が数字 <item type=\"input\">5</item> を含む場合、<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> は FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3159198.176.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> returns $Sheet3.$D$2."
! msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> は、$Sheet3.$D$2 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text
  msgctxt "04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text"
***************
*** 7133,7143 ****
  msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> は、$C:$D$2 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3166442.91.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(99)</item> returns FALSE, because 99 is a "
! "number, not a logical value."
! msgstr ""
! "99 は数字で論理値ではないので、<item type=\"input\">=ISLOGICAL(99)</item> は FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3519089.help.text
  msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!"
--- 5058,5065 ----
  msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> は、$C:$D$2 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3166442.91.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(99)</item> returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value."
! msgstr "99 は数字で論理値ではないので、<item type=\"input\">=ISLOGICAL(99)</item> は FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3519089.help.text
  msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!"
***************
*** 7149,7198 ****
  msgstr "エラーが発生した場合、この関数は FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3556016.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> returns TRUE whatever the "
! "contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value."
! msgstr ""
! "ISNA() は論理値を返すので、<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> は、セル D4 "
! "の内容にかかわらず TRUE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3626819.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> returns FALSE, "
! "because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a "
! "reference."
! msgstr ""
! "ADDRESS は参照のように見えますが、テキストを返す関数なので、<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; "
! "2;\"Sheet2\"))</item> は FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3928952.help.text
  msgid "INFO(\"Type\")"
  msgstr "INFO(\"Type\")"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3994567.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> returns the product release "
! "number of the %PRODUCTNAME in use."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> は、使用されている %PRODUCTNAME "
! "の製品リリース番号を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id4186223.help.text
  msgid "Always 1, for compatibility reasons"
  msgstr "互換性の理由で常に 1"
  
  #: 04060104.xhp#par_id4295480.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item> returns TRUE, because "
! "INDIRECT is a function that returns a reference."
! msgstr ""
! "INDIRECT は参照を返す関数なので、<item type=\"input\">=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item> は TRUE "
! "を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id5206762.help.text
! msgid ""
! "The following table lists the values for the text parameter <item "
! "type=\"literal\">Type</item> and the return values of the INFO function."
  msgstr "次の表は、テキストパラメータ「<item type=\"リテラル\">タイプ</item>」の値と INFO 関数の戻り値を一覧表示します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id5719779.help.text
--- 5071,5101 ----
  msgstr "エラーが発生した場合、この関数は FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3556016.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value."
! msgstr "ISNA() は論理値を返すので、<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> は、セル D4 の内容にかかわらず TRUE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3626819.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference."
! msgstr "ADDRESS は参照のように見えますが、テキストを返す関数なので、<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> は FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3928952.help.text
  msgid "INFO(\"Type\")"
  msgstr "INFO(\"Type\")"
  
  #: 04060104.xhp#par_id3994567.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use."
! msgstr "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> は、使用されている %PRODUCTNAME の製品リリース番号を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id4186223.help.text
  msgid "Always 1, for compatibility reasons"
  msgstr "互換性の理由で常に 1"
  
  #: 04060104.xhp#par_id4295480.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item> returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference."
! msgstr "INDIRECT は参照を返す関数なので、<item type=\"input\">=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item> は TRUE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id5206762.help.text
! msgid "The following table lists the values for the text parameter <item type=\"literal\">Type</item> and the return values of the INFO function."
  msgstr "次の表は、テキストパラメータ「<item type=\"リテラル\">タイプ</item>」の値と INFO 関数の戻り値を一覧表示します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id5719779.help.text
***************
*** 7208,7217 ****
  msgstr "\"recalc\""
  
  #: 04060104.xhp#par_id5863826.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>"
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id5919064.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=1+2+CURRENT()</item>"
--- 5111,5118 ----
  msgstr "\"recalc\""
  
  #: 04060104.xhp#par_id5863826.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>"
! msgstr "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id5919064.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=1+2+CURRENT()</item>"
***************
*** 7227,7238 ****
  msgstr "この例は、choochoo を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id6238308.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> returns 1 if cell A1 contains the "
! "number <item type=\"input\">2</item>."
! msgstr ""
! "セル A1 が数字 <item type=\"input\">2</item> を含む場合、<item "
! "type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> は 1 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id6779686.help.text
  msgctxt "04060104.xhp#par_id6779686.help.text"
--- 5128,5135 ----
  msgstr "この例は、choochoo を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id6238308.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> returns 1 if cell A1 contains the number <item type=\"input\">2</item>."
! msgstr "セル A1 が数字 <item type=\"input\">2</item> を含む場合、<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> は 1 を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id6779686.help.text
  msgctxt "04060104.xhp#par_id6779686.help.text"
***************
*** 7244,7256 ****
  msgstr "<item type=\"input\">=\"choo\"&CURRENT()</item>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id7463911.help.text
! msgid ""
! "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater "
! "than 10, the style Red is applied to the cell. See the <emph>STYLE</emph> "
! "function for more explanation."
! msgstr ""
! "この例は、A2 + B2 を返します。ここで、STYLE は 0 を返します。この合計が 10 より大きい場合、スタイル Red "
! "がセルに適用されます。詳細は、<emph>STYLE</emph> 関数を参照してください。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id8193914.help.text
  msgid "\"system\""
--- 5141,5148 ----
  msgstr "<item type=\"input\">=\"choo\"&CURRENT()</item>"
  
  #: 04060104.xhp#par_id7463911.help.text
! msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the <emph>STYLE</emph> function for more explanation."
! msgstr "この例は、A2 + B2 を返します。ここで、STYLE は 0 を返します。この合計が 10 より大きい場合、スタイル Red がセルに適用されます。詳細は、<emph>STYLE</emph> 関数を参照してください。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id8193914.help.text
  msgid "\"system\""
***************
*** 7261,7287 ****
  msgstr "戻り値"
  
  #: 04060104.xhp#par_id8456984.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> where cell C9 contains <item "
! "type=\"input\">=NA()</item> returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A "
! "error."
! msgstr ""
! "ISERR() は #N/A エラーを無視するので、セル C9 に <item type=\"input\">=NA()</item> が含まれる "
! "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> は、FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id8751792.help.text
! msgid ""
! "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + "
! "2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; "
! "CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6."
! msgstr ""
! "この例は、6 を返します。数式は、1 + 2 = 3 のように左から右に計算され、CURRENT() "
! "が実行される日付に結果を返します。したがって、CURRENT() には 3 が入り、これが元の 3 に追加されて 6 になります。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id8857081.help.text
! msgid ""
! "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the "
! "error value #N/A."
  msgstr "無効な参照や数式のないセルへの参照の場合、エラー値「#N/A」が返されます。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id908841.help.text
--- 5153,5167 ----
  msgstr "戻り値"
  
  #: 04060104.xhp#par_id8456984.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error."
! msgstr "ISERR() は #N/A エラーを無視するので、セル C9 に <item type=\"input\">=NA()</item> が含まれる <item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> は、FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id8751792.help.text
! msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6."
! msgstr "この例は、6 を返します。数式は、1 + 2 = 3 のように左から右に計算され、CURRENT() が実行される日付に結果を返します。したがって、CURRENT() には 3 が入り、これが元の 3 に追加されて 6 になります。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id8857081.help.text
! msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A."
  msgstr "無効な参照や数式のないセルへの参照の場合、エラー値「#N/A」が返されます。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id908841.help.text
***************
*** 7289,7296 ****
  msgstr "互換性の理由から常に「Windows (32-bit) NT 5.01」"
  
  #: 04060104.xhp#par_id9115573.help.text
! msgid ""
! "If an error occurs, other than #NA, the function returns the error value."
  msgstr "#NA 以外のエラーが発生した場合、この関数はエラー値を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id9200109.help.text
--- 5169,5175 ----
  msgstr "互換性の理由から常に「Windows (32-bit) NT 5.01」"
  
  #: 04060104.xhp#par_id9115573.help.text
! msgid "If an error occurs, other than #NA, the function returns the error value."
  msgstr "#NA 以外のエラーが発生した場合、この関数はエラー値を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id9200109.help.text
***************
*** 7302,7321 ****
  msgstr "\"osversion\""
  
  #: 04060104.xhp#par_id9728072.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ISREF(\"abcdef\")</item> returns always FALSE because a "
! "text can never be a reference."
! msgstr ""
! "テキストが参照になることは絶対にないので、<item type=\"input\">=ISREF(\"abcdef\")</item> は常に FALSE "
! "を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id9841608.help.text
! msgid ""
! "The type of the operating system. <br/>\"WNT\" for Microsoft Windows "
! "<br/>\"LINUX\" for Linux <br/>\"SOLARIS\" for Solaris"
! msgstr ""
! "オペレーティングシステムの種類。<br/>「WNT」= Microsoft Windows <br/>「LINUX」 = Linux "
! "<br/>「SOLARIS」 = Solaris"
  
  #: 04060104.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04060104.xhp#tit.help.text"
--- 5181,5192 ----
  msgstr "\"osversion\""
  
  #: 04060104.xhp#par_id9728072.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ISREF(\"abcdef\")</item> returns always FALSE because a text can never be a reference."
! msgstr "テキストが参照になることは絶対にないので、<item type=\"input\">=ISREF(\"abcdef\")</item> は常に FALSE を返します。"
  
  #: 04060104.xhp#par_id9841608.help.text
! msgid "The type of the operating system. <br/>\"WNT\" for Microsoft Windows <br/>\"LINUX\" for Linux <br/>\"SOLARIS\" for Solaris"
! msgstr "オペレーティングシステムの種類。<br/>「WNT」= Microsoft Windows <br/>「LINUX」 = Linux <br/>「SOLARIS」 = Solaris"
  
  #: 04060104.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04060104.xhp#tit.help.text"
***************
*** 7339,7352 ****
  msgstr "<bookmark_value>IF 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060105.xhp#bm_id3153484.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>logical functions</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>Function Wizard; logical</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>functions; logical functions</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>論理関数</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード; "
! "論理</bookmark_value><bookmark_value>関数; 論理関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060105.xhp#bm_id3155954.help.text
  msgid "<bookmark_value>NOT function</bookmark_value>"
--- 5210,5217 ----
  msgstr "<bookmark_value>IF 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060105.xhp#bm_id3153484.help.text
! msgid "<bookmark_value>logical functions</bookmark_value>      <bookmark_value>Function Wizard; logical</bookmark_value>      <bookmark_value>functions; logical functions</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>論理関数</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード; 論理</bookmark_value><bookmark_value>関数; 論理関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060105.xhp#bm_id3155954.help.text
  msgid "<bookmark_value>NOT function</bookmark_value>"
***************
*** 7446,7472 ****
  msgstr "TRUE"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3083285.44.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE"
  msgstr "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> は、FALSE を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3083444.45.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=OR(A;B)</item> returns TRUE"
  msgstr "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3145632.36.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> returns FALSE."
  msgstr "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> は、FALSE を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text
  msgctxt "04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text"
! msgid ""
! "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, "
! "B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical "
! "values."
  msgstr "引数は、論理値を返す論理式そのもの (TRUE、1<5、2+3=7、B8<10) であるか、論理値を含む行列の範囲 (A1:C3) です。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3146148.43.help.text
--- 5311,5330 ----
  msgstr "TRUE"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3083285.44.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE"
  msgstr "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> は、FALSE を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3083444.45.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=OR(A;B)</item> returns TRUE"
  msgstr "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3145632.36.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> returns FALSE."
  msgstr "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> は、FALSE を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text
  msgctxt "04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text"
! msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
  msgstr "引数は、論理値を返す論理式そのもの (TRUE、1<5、2+3=7、B8<10) であるか、論理値を含む行列の範囲 (A1:C3) です。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3146148.43.help.text
***************
*** 7474,7539 ****
  msgstr "A=TRUE および B=FALSE であれば、次の例が表示されます。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3147468.9.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> returns TRUE"
  msgstr "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> は、TRUE を返します"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3148740.49.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">実行する論理テストを指定します。</ahelp>"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3148766.16.help.text
  msgid "            <emph>LogicalValue</emph> is any value to be complemented."
! msgstr ""
  
  #: 04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text
  msgctxt "04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text"
! msgid ""
! "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, "
! "B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical "
! "values."
  msgstr "引数は、論理値を返す論理式そのもの (TRUE、1<5、2+3=7、B8<10) であるか、論理値を含む行列の範囲 (A1:C3) です。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text
  msgctxt "04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text"
! msgid ""
! "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, "
! "the function returns the error value #VALUE!"
  msgstr "入力された範囲が、数式の現在の行または列の外にある場合は、関数はエラー値 #VALUE! を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text
  msgctxt "04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text"
! msgid ""
! "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, "
! "the function returns the error value #VALUE!"
  msgstr "入力された範囲が、数式の現在の行または列の外にある場合は、関数はエラー値 #VALUE! を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3149312.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"logischtext\">This category contains the <emph>Logical</emph> "
! "functions. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"logischtext\">この分類項目には、<emph>論理</emph> 関数が含まれます。</variable>"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3149727.52.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Test</emph> is any value or expression that can be TRUE or "
! "FALSE."
  msgstr "<emph>テスト</emph> は、TRUE か FALSE のどちらかになる値または式です。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3149890.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The "
! "FALSE() function does not require any arguments, and always returns the "
! "logical value FALSE."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">論理値 FALSE を返します。</ahelp>FALSE() "
! "関数には引数は不要であり、常に論理値 FALSE を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3149946.60.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> returns FALSE."
  msgstr "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> は、FALSE を返します。"
  
--- 5332,5376 ----
  msgstr "A=TRUE および B=FALSE であれば、次の例が表示されます。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3147468.9.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> returns TRUE"
  msgstr "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> は、TRUE を返します"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3148740.49.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">実行する論理テストを指定します。</ahelp>"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3148766.16.help.text
  msgid "            <emph>LogicalValue</emph> is any value to be complemented."
! msgstr "<emph>論理値</emph>は補足される任意の値です。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text
  msgctxt "04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text"
! msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
  msgstr "引数は、論理値を返す論理式そのもの (TRUE、1<5、2+3=7、B8<10) であるか、論理値を含む行列の範囲 (A1:C3) です。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text
  msgctxt "04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text"
! msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!"
  msgstr "入力された範囲が、数式の現在の行または列の外にある場合は、関数はエラー値 #VALUE! を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text
  msgctxt "04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text"
! msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!"
  msgstr "入力された範囲が、数式の現在の行または列の外にある場合は、関数はエラー値 #VALUE! を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3149312.2.help.text
! msgid "<variable id=\"logischtext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"logischtext\">この分類項目には、<emph>論理</emph> 関数が含まれます。</variable>"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3149727.52.help.text
! msgid "            <emph>Test</emph> is any value or expression that can be TRUE or FALSE."
  msgstr "<emph>テスト</emph> は、TRUE か FALSE のどちらかになる値または式です。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3149890.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">論理値 FALSE を返します。</ahelp>FALSE() 関数には引数は不要であり、常に論理値 FALSE を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3149946.60.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> returns FALSE."
  msgstr "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> は、FALSE を返します。"
  
***************
*** 7542,7564 ****
  msgstr "FALSE()"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3150038.33.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are "
! "conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a "
! "range is entered as a parameter, the function uses the value from the range "
! "that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical "
! "value in all cells within the cell range is TRUE."
! msgstr ""
! "<emph>論理値 1; 論理値 2 ...論理値 30</emph> は、チェックする条件です。すべての条件が TRUE または FALSE "
! "になる可能性があります。範囲がパラメータとして入力された場合、関数は、現在の列または行の範囲の値を使用します。セル範囲内のすべてのセルの論理値が "
! "TRUE の場合、結果は TRUE です。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3150132.18.help.text
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=NOT(A)</item>. If A=TRUE then NOT(A) will "
! "evaluate FALSE."
! msgstr ""
  
  #: 04060105.xhp#par_id3150468.23.help.text
  msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
--- 5379,5390 ----
  msgstr "FALSE()"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3150038.33.help.text
! msgid "            <emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE."
! msgstr "<emph>論理値 1; 論理値 2 ...論理値 30</emph> は、チェックする条件です。すべての条件が TRUE または FALSE になる可能性があります。範囲がパラメータとして入力された場合、関数は、現在の列または行の範囲の値を使用します。セル範囲内のすべてのセルの論理値が TRUE の場合、結果は TRUE です。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3150132.18.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=NOT(A)</item>. If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE."
! msgstr "<item type=\"input\">=NOT(A)</itme>。AがTRUEの時、NOT(A)はFALSEを評価します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3150468.23.help.text
  msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
***************
*** 7566,7586 ****
  
  #: 04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text
  msgctxt "04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text"
! msgid ""
! "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then "
! "the value from the cell range is taken that is in the same column or row as "
! "the formula."
  msgstr "関数で使用できる値が 1 つだけであるにもかかわらず、セル範囲を入力した場合は、セル範囲の中で数式と同じ行または列にある値が取られます。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3150867.57.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value "
! "in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; "
! "otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> A1 の値が 5 より大きい場合、値 100 "
! "が現在のセルに入力されます。それ以外の場合は、テキスト「too small」が引用符なしで入力されます。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3152590.41.help.text
  msgid "TRUE()"
--- 5392,5403 ----
  
  #: 04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text
  msgctxt "04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text"
! msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula."
  msgstr "関数で使用できる値が 1 つだけであるにもかかわらず、セル範囲を入力した場合は、セル範囲の中で数式と同じ行または列にある値が取られます。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3150867.57.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered."
! msgstr "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> A1 の値が 5 より大きい場合、値 100 が現在のセルに入力されます。それ以外の場合は、テキスト「too small」が引用符なしで入力されます。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3152590.41.help.text
  msgid "TRUE()"
***************
*** 7592,7691 ****
  
  #: 04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text
  msgctxt "04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text"
! msgid ""
! "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then "
! "the value from the cell range is taken that is in the same column or row as "
! "the formula."
  msgstr "関数で使用できる値が 1 つだけであるにもかかわらず、セル範囲を入力した場合は、セル範囲の中で数式と同じ行または列にある値が取られます。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3153570.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complements (inverts) a logical value.</ahelp>"
! msgstr ""
  
  #: 04060105.xhp#par_id3153959.65.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returns TRUE if all arguments are TRUE.</ahelp> If "
! "one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">すべての引数が TRUE であれば TRUE を返します。</ahelp>要素のどれかが FALSE "
! "であれば、この関数は FALSE 値を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3154314.46.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE"
! msgstr "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3154558.51.help.text
- #, fuzzy
  msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)"
! msgstr "IF(テスト; そのときの値; \"OtherwiseValue\")"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3154811.54.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is "
! "returned if the logical test is FALSE."
! msgstr "<emph>OtherwiseValue</emph> (オプション) は、論理テストが FALSE の場合に返される値です。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3154842.8.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE"
  msgstr "<item type=\"input\">=FALSE()</item> は、FALSE を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3154870.26.help.text
! msgid ""
! "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked."
  msgstr "エントリ 12<11、13>22、および 45=45 の論理値をチェックする必要があります。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3155371.27.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> returns TRUE."
  msgstr "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3155819.24.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are "
! "conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a "
! "range is entered as a parameter, the function uses the value from the range "
! "that is in the current column or row."
! msgstr ""
! "<emph>論理値 1; 論理値 2 ...論理値 30</emph> は、チェックする条件です。すべての条件が TRUE または FALSE "
! "になる可能性があります。範囲がパラメータとして入力された場合、関数は、現在の列または行の範囲の値を使用します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3155828.53.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned "
! "if the logical test is TRUE."
! msgstr "<emph>ThenValue</emph> (オプション) は、論理テストが TRUE の場合に返される値です。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3155985.39.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">The logical value is set to TRUE.</ahelp> The "
! "TRUE() function does not require any arguments, and always returns the "
! "logical value TRUE."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">論理値は TRUE に設定されます。</ahelp>TRUE() "
! "関数には引数は不要であり、常に論理値 TRUE を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3156060.61.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returns TRUE if at least one argument is "
! "TRUE.</ahelp> This function returns the value FALSE, if all the arguments "
! "have the logical value FALSE."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">1 つ以上の引数が TRUE であれば TRUE "
! "を返します。</ahelp>この関数は、すべての引数の論理値が FALSE であれば FALSE を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3157996.15.help.text
  msgid "NOT(LogicalValue)"
  msgstr "NOT(論理値)"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3158412.59.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE."
  msgstr "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> は、TRUE を返します。"
  
--- 5409,5471 ----
  
  #: 04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text
  msgctxt "04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text"
! msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula."
  msgstr "関数で使用できる値が 1 つだけであるにもかかわらず、セル範囲を入力した場合は、セル範囲の中で数式と同じ行または列にある値が取られます。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3153570.13.help.text
! #, fuzzy
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complements (inverts) a logical value.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">論理的な値を補足(逆に)します。</ahelp>"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3153959.65.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returns TRUE if all arguments are TRUE.</ahelp> If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">すべての引数が TRUE であれば TRUE を返します。</ahelp>要素のどれかが FALSE であれば、この関数は FALSE 値を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3154314.46.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE"
! msgstr "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3154558.51.help.text
  msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)"
! msgstr "IF(テスト; 真の時の値; 偽の時の値)"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3154811.54.help.text
! msgid "            <emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE."
! msgstr "<emph>偽の時の値</emph> (オプション) は、論理テストが FALSE の場合に返される値です。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3154842.8.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE"
  msgstr "<item type=\"input\">=FALSE()</item> は、FALSE を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3154870.26.help.text
! msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked."
  msgstr "エントリ 12<11、13>22、および 45=45 の論理値をチェックする必要があります。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3155371.27.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> returns TRUE."
  msgstr "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3155819.24.help.text
! msgid "            <emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row."
! msgstr "<emph>論理値 1; 論理値 2 ...論理値 30</emph> は、チェックする条件です。すべての条件が TRUE または FALSE になる可能性があります。範囲がパラメータとして入力された場合、関数は、現在の列または行の範囲の値を使用します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3155828.53.help.text
! msgid "            <emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE."
! msgstr "<emph>真の時の値</emph> (オプション) は、論理テストが TRUE の場合に返される値です。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3155985.39.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">The logical value is set to TRUE.</ahelp> The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">論理値は TRUE に設定されます。</ahelp>TRUE() 関数には引数は不要であり、常に論理値 TRUE を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3156060.61.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returns TRUE if at least one argument is TRUE.</ahelp> This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">1 つ以上の引数が TRUE であれば TRUE を返します。</ahelp>この関数は、すべての引数の論理値が FALSE であれば FALSE を返します。"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3157996.15.help.text
  msgid "NOT(LogicalValue)"
  msgstr "NOT(論理値)"
  
  #: 04060105.xhp#par_id3158412.59.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE."
  msgstr "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> は、TRUE を返します。"
  
***************
*** 7695,7703 ****
  
  #: 04060105.xhp#par_idN107FA.help.text
  msgctxt "04060105.xhp#par_idN107FA.help.text"
! msgid ""
! "            <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>         "
! msgstr ""
  
  #: 04060105.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04060105.xhp#tit.help.text"
--- 5475,5482 ----
  
  #: 04060105.xhp#par_idN107FA.help.text
  msgctxt "04060105.xhp#par_idN107FA.help.text"
! msgid "            <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>         "
! msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
  
  #: 04060105.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04060105.xhp#tit.help.text"
***************
*** 7705,7759 ****
  msgstr "論理関数"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id0908200902090676.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>COVAR 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3109813.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>LOG "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>logarithms</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>LOG 関数</bookmark_value><bookmark_value>対数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3143672.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>Euro; converting</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT "
! "function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ユーロ; 換算する</bookmark_value><bookmark_value>CONVERT "
! "関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3144386.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>PRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;mul"
! "tiplying</bookmark_value><bookmark_value>multiplying;numbers</bookmark_value"
! ">"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>PRODUCT 関数</bookmark_value><bookmark_value>数値;乗算</bookmark_v"
! "alue><bookmark_value>乗算;数値</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3144592.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>QUOTIENT "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>divisions</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>QUOTIENT "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>商</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3144702.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>RADIANS "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>converting;degrees, into "
! "radians</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>RADIANS "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;度、ラジアンに</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3144877.help.text
  msgid "<bookmark_value>SIN function</bookmark_value>"
--- 5484,5511 ----
  msgstr "論理関数"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id0908200902090676.help.text
  msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>CONVERT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3109813.help.text
! msgid "<bookmark_value>LOG function</bookmark_value><bookmark_value>logarithms</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>LOG 関数</bookmark_value><bookmark_value>対数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3143672.help.text
! msgid "<bookmark_value>Euro; converting</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ユーロ; 換算する</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3144386.help.text
! msgid "<bookmark_value>PRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;multiplying</bookmark_value><bookmark_value>multiplying;numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>PRODUCT 関数</bookmark_value><bookmark_value>数値;乗算</bookmark_value><bookmark_value>乗算;数値</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3144592.help.text
! msgid "<bookmark_value>QUOTIENT function</bookmark_value><bookmark_value>divisions</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>QUOTIENT 関数</bookmark_value><bookmark_value>商</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3144702.help.text
! msgid "<bookmark_value>RADIANS function</bookmark_value><bookmark_value>converting;degrees, into radians</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>RADIANS 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;度をラジアンに</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3144877.help.text
  msgid "<bookmark_value>SIN function</bookmark_value>"
***************
*** 7764,7835 ****
  msgstr "<bookmark_value>ASIN 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3145213.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>LCM function</bookmark_value><bookmark_value>least common "
! "multiples</bookmark_value><bookmark_value>lowest common "
! "multiples</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>LCM 関数</bookmark_value><bookmark_value>最小公倍数</bookmark_value"
! "><bookmark_value>最小公倍数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3145314.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DEGREES "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>converting;radians, into "
! "degrees</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DEGREES "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;ラジアン、度に</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3145355.help.text
  msgid "<bookmark_value>ACOSH function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>ACOSH 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3145781.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>FACT "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>factorials;numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>FACT "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>階乗、数値</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3145991.help.text
  msgid "<bookmark_value>ROUNDDOWN function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>ROUNDDOWN 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3146944.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>ABS function</bookmark_value><bookmark_value>absolute "
! "values</bookmark_value><bookmark_value>values;absolute</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ABS 関数</bookmark_value><bookmark_value>絶対値</bookmark_value><"
! "bookmark_value>値;絶対</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3147124.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>mathematical "
! "functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; "
! "mathematical</bookmark_value><bookmark_value>functions; mathematical "
! "functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric "
! "functions</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>数学関数</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード; "
! "数学</bookmark_value><bookmark_value>関数; "
! "数学関数</bookmark_value><bookmark_value>三角関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3147356.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>GCD function</bookmark_value><bookmark_value>greatest common "
! "divisor</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>GCD "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>最大公約数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3148426.help.text
  msgid "<bookmark_value>ACOTH function</bookmark_value>"
--- 5516,5551 ----
  msgstr "<bookmark_value>ASIN 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3145213.help.text
! msgid "<bookmark_value>LCM function</bookmark_value><bookmark_value>least common multiples</bookmark_value><bookmark_value>lowest common multiples</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>LCM 関数</bookmark_value><bookmark_value>最小公倍数</bookmark_value><bookmark_value>最小公倍数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3145314.help.text
! msgid "<bookmark_value>DEGREES function</bookmark_value><bookmark_value>converting;radians, into degrees</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DEGREES 関数</bookmark_value><bookmark_value>ラジアンを度に変換</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3145355.help.text
  msgid "<bookmark_value>ACOSH function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>ACOSH 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3145781.help.text
! msgid "<bookmark_value>FACT function</bookmark_value><bookmark_value>factorials;numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>FACT 関数</bookmark_value><bookmark_value>階乗、数値</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3145991.help.text
  msgid "<bookmark_value>ROUNDDOWN function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>ROUNDDOWN 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3146944.help.text
! msgid "<bookmark_value>ABS function</bookmark_value><bookmark_value>absolute values</bookmark_value><bookmark_value>values;absolute</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ABS 関数</bookmark_value><bookmark_value>絶対値</bookmark_value><bookmark_value>値;絶対</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3147124.help.text
! msgid "<bookmark_value>mathematical functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; mathematical</bookmark_value><bookmark_value>functions; mathematical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>数学関数</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード; 数学</bookmark_value><bookmark_value>関数; 数学関数</bookmark_value><bookmark_value>三角関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3147356.help.text
! msgid "<bookmark_value>GCD function</bookmark_value><bookmark_value>greatest common divisor</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>GCD 関数</bookmark_value><bookmark_value>最大公約数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3148426.help.text
  msgid "<bookmark_value>ACOTH function</bookmark_value>"
***************
*** 7844,7877 ****
  msgstr "<bookmark_value>ACOT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3150284.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>COMBINA function</bookmark_value><bookmark_value>number of "
! "combinations with repetitions</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>COMBINA 関数</bookmark_value><bookmark_value>組み合わせ (繰り返しも含む) "
! "の数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3150896.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>COUNTBLANK "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>counting;empty "
! "cells</bookmark_value><bookmark_value>empty cells;counting</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>COUNTBLANK 関数</bookmark_value><bookmark_value>カウント;空のセル</boo"
! "kmark_value><bookmark_value>空のセル;カウント</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3150938.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>EVEN "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding up/down to even "
! "integers</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to even "
! "integers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>EVEN 関数</bookmark_value><bookmark_value>数値;偶数に切り下げる/切り上げる</b"
! "ookmark_value><bookmark_value>丸め;偶数に切り上げる/切り下げる</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3151221.help.text
  msgid "<bookmark_value>GCD_ADD function</bookmark_value>"
--- 5560,5575 ----
  msgstr "<bookmark_value>ACOT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3150284.help.text
! msgid "<bookmark_value>COMBINA function</bookmark_value><bookmark_value>number of combinations with repetitions</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>COMBINA 関数</bookmark_value><bookmark_value>組み合わせ (繰り返しも含む) の数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3150896.help.text
! msgid "<bookmark_value>COUNTBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>counting;empty cells</bookmark_value><bookmark_value>empty cells;counting</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>COUNTBLANK 関数</bookmark_value><bookmark_value>カウント;空のセル</bookmark_value><bookmark_value>空のセル;カウント</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3150938.help.text
! msgid "<bookmark_value>EVEN function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding up/down to even integers</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to even integers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>EVEN 関数</bookmark_value><bookmark_value>数値;偶数に切り下げる/切り上げる</bookmark_value><bookmark_value>丸め;偶数に切り上げる/切り下げる</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3151221.help.text
  msgid "<bookmark_value>GCD_ADD function</bookmark_value>"
***************
*** 7882,7895 ****
  msgstr "<bookmark_value>ASINH 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3151957.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>SUMIF "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>adding;specified "
! "numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>SUMIF "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>合計;指定された数値</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3152195.help.text
  msgid "<bookmark_value>TAN function</bookmark_value>"
--- 5580,5587 ----
  msgstr "<bookmark_value>ASINH 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3151957.help.text
! msgid "<bookmark_value>SUMIF function</bookmark_value><bookmark_value>adding;specified numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>SUMIF 関数</bookmark_value><bookmark_value>合計;指定された数値</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3152195.help.text
  msgid "<bookmark_value>TAN function</bookmark_value>"
***************
*** 7900,7912 ****
  msgstr "<bookmark_value>MULTINOMIAL 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3152518.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up "
! "to multiples of significance</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>CEILING "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>丸め;基準値の倍数に切り上げる</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3152651.help.text
  msgid "<bookmark_value>SERIESSUM function</bookmark_value>"
--- 5592,5599 ----
  msgstr "<bookmark_value>MULTINOMIAL 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3152518.help.text
! msgid "<bookmark_value>CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>CEILING 関数</bookmark_value><bookmark_value>丸め;基準値の倍数に切り上げる</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3152651.help.text
  msgid "<bookmark_value>SERIESSUM function</bookmark_value>"
***************
*** 7925,7949 ****
  msgstr "<bookmark_value>ACOS 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3153601.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>LN function</bookmark_value><bookmark_value>natural "
! "logarithm</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>LN 関数</bookmark_value><bookmark_value>自然対数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3153983.help.text
  msgid "<bookmark_value>ATAN2 function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>ATAN2 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3154187.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>LOG10 function</bookmark_value><bookmark_value>base-10 "
! "logarithm</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>LOG10 関数</bookmark_value><bookmark_value>10 "
! "を底とする対数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3154230.help.text
  msgid "<bookmark_value>LCM_ADD function</bookmark_value>"
--- 5612,5627 ----
  msgstr "<bookmark_value>ACOS 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3153601.help.text
! msgid "<bookmark_value>LN function</bookmark_value><bookmark_value>natural logarithm</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>LN 関数</bookmark_value><bookmark_value>自然対数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3153983.help.text
  msgid "<bookmark_value>ATAN2 function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>ATAN2 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3154187.help.text
! msgid "<bookmark_value>LOG10 function</bookmark_value><bookmark_value>base-10 logarithm</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>LOG10 関数</bookmark_value><bookmark_value>10 を底とする対数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3154230.help.text
  msgid "<bookmark_value>LCM_ADD function</bookmark_value>"
***************
*** 7966,8027 ****
  msgstr "<bookmark_value>POWER 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3155802.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>COMBIN function</bookmark_value><bookmark_value>number of "
! "combinations</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>COMBIN "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>組み合わせの総数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3155996.help.text
  msgid "<bookmark_value>ATAN function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>ATAN 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3156034.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>ISODD function</bookmark_value><bookmark_value>odd "
! "integers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ISODD 関数</bookmark_value><bookmark_value>奇数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3156048.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>ISEVEN function</bookmark_value><bookmark_value>even "
! "integers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ISEVEN "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>偶数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3156086.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value><bookmark_value>decimal "
! "places;cutting off</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>TRUNC "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>小数位;切り捨てる</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3157177.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>ODD "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to nearest odd "
! "integer</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ODD 関数</bookmark_value><bookmark_value>丸め;もっとも近い奇数の整数に切り上げる/"
! "切り下げる</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3157404.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>FLOOR function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down "
! "to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>FLOOR "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>丸め;もっとも近い基準値の倍数に切り下げる</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3157762.help.text
  msgid "<bookmark_value>PI function</bookmark_value>"
--- 5644,5675 ----
  msgstr "<bookmark_value>POWER 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3155802.help.text
! msgid "<bookmark_value>COMBIN function</bookmark_value><bookmark_value>number of combinations</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>COMBIN 関数</bookmark_value><bookmark_value>組み合わせの総数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3155996.help.text
  msgid "<bookmark_value>ATAN function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>ATAN 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3156034.help.text
! msgid "<bookmark_value>ISODD function</bookmark_value><bookmark_value>odd integers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ISODD 関数</bookmark_value><bookmark_value>奇数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3156048.help.text
! msgid "<bookmark_value>ISEVEN function</bookmark_value><bookmark_value>even integers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ISEVEN 関数</bookmark_value><bookmark_value>偶数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3156086.help.text
! msgid "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value><bookmark_value>decimal places;cutting off</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>TRUNC 関数</bookmark_value><bookmark_value>小数位;切り捨てる</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3157177.help.text
! msgid "<bookmark_value>ODD function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to nearest odd integer</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ODD 関数</bookmark_value><bookmark_value>丸め;もっとも近い奇数の整数に切り上げる/切り下げる</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3157404.help.text
! msgid "<bookmark_value>FLOOR function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>FLOOR 関数</bookmark_value><bookmark_value>丸め;もっとも近い基準値の倍数に切り下げる</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3157762.help.text
  msgid "<bookmark_value>PI function</bookmark_value>"
***************
*** 8032,8065 ****
  msgstr "<bookmark_value>ROUND 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3158247.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>MOD function</bookmark_value><bookmark_value>remainders of "
! "divisions</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>MOD "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>除算の余り</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3159084.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>INT "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding down to next "
! "integer</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to next "
! "integer</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>INT 関数</bookmark_value><bookmark_value>数値;次の整数に切り下げる</bookma"
! "rk_value><bookmark_value>丸め;次の整数に切り下げる</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3160340.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>SUMSQ function</bookmark_value><bookmark_value>square number "
! "additions</bookmark_value><bookmark_value>sums;of square "
! "numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>SUMSQ 関数</bookmark_value><bookmark_value>平方値の加算</bookmark_va"
! "lue><bookmark_value>合計;平方値</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3163268.help.text
  msgid "<bookmark_value>ROUNDUP function</bookmark_value>"
--- 5680,5695 ----
  msgstr "<bookmark_value>ROUND 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3158247.help.text
! msgid "<bookmark_value>MOD function</bookmark_value><bookmark_value>remainders of divisions</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>MOD 関数</bookmark_value><bookmark_value>除算の余り</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3159084.help.text
! msgid "<bookmark_value>INT function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding down to next integer</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to next integer</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>INT 関数</bookmark_value><bookmark_value>数値;次の整数に切り下げる</bookmark_value><bookmark_value>丸め;次の整数に切り下げる</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3160340.help.text
! msgid "<bookmark_value>SUMSQ function</bookmark_value><bookmark_value>square number additions</bookmark_value><bookmark_value>sums;of square numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>SUMSQ 関数</bookmark_value><bookmark_value>平方値の加算</bookmark_value><bookmark_value>合計;平方値</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3163268.help.text
  msgid "<bookmark_value>ROUNDUP function</bookmark_value>"
***************
*** 8070,8175 ****
  msgstr "<bookmark_value>SINH 関数n</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3163596.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>SUM function</bookmark_value><bookmark_value>adding;numbers "
! "in cell ranges</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>SUM "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>加算;一定範囲のセルに存在する数値</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3164086.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>SIGN function</bookmark_value><bookmark_value>algebraic "
! "signs</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>SIGN "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>算術符号</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3164252.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>MROUND function</bookmark_value><bookmark_value>nearest "
! "multiple</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>MROUND "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>もっとも近い倍数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3164375.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>SQRT function</bookmark_value><bookmark_value>square "
! "roots;positive numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>SQRT "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>平方根;正の数値</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3164560.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>SQRTPI function</bookmark_value><bookmark_value>square "
! "roots;products of Pi</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>SQRTPI 関数</bookmark_value><bookmark_value>平方根;円周率 (π) "
! "の積</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3164669.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>random numbers; between "
! "limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>乱数; 上限と下限間</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN "
! "関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3164800.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value><bookmark_value>random "
! "numbers;between 0 and 1</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>RAND 関数</bookmark_value><bookmark_value>乱数;0 と 1 "
! "の間</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3164897.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>COUNTIF "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>counting;specified "
! "cells</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>COUNTIF "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>カウント;条件指定されたセル</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3165434.help.text
  msgid "<bookmark_value>TANH function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>TANH 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3165633.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>AutoFilter function; "
! "subtotals</bookmark_value><bookmark_value>sums;of filtered "
! "data</bookmark_value><bookmark_value>filtered data; "
! "sums</bookmark_value><bookmark_value>SUBTOTAL function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>オートフィルタ機能; 小計</bookmark_value><bookmark_value>合計;フィルタリングされたデ"
! "ータ</bookmark_value><bookmark_value>フィルタリングされたデータ; "
! "合計</bookmark_value><bookmark_value>SUBTOTAL 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#hd_id0908200902074836.help.text
  msgid "CONVERT"
  msgstr "CONVERT"
  
  #: 04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text"
  msgid "Syntax"
  msgstr "構文"
  
  #: 04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text"
  msgid "Example"
  msgstr "例"
--- 5700,5754 ----
  msgstr "<bookmark_value>SINH 関数n</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3163596.help.text
! msgid "<bookmark_value>SUM function</bookmark_value><bookmark_value>adding;numbers in cell ranges</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>SUM 関数</bookmark_value><bookmark_value>加算;一定範囲のセルに存在する数値</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3164086.help.text
! msgid "<bookmark_value>SIGN function</bookmark_value><bookmark_value>algebraic signs</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>SIGN 関数</bookmark_value><bookmark_value>算術符号</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3164252.help.text
! msgid "<bookmark_value>MROUND function</bookmark_value><bookmark_value>nearest multiple</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>MROUND 関数</bookmark_value><bookmark_value>もっとも近い倍数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3164375.help.text
! msgid "<bookmark_value>SQRT function</bookmark_value><bookmark_value>square roots;positive numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>SQRT 関数</bookmark_value><bookmark_value>平方根;正の数値</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3164560.help.text
! msgid "<bookmark_value>SQRTPI function</bookmark_value><bookmark_value>square roots;products of Pi</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>SQRTPI 関数</bookmark_value><bookmark_value>平方根;円周率 (π) の積</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3164669.help.text
! msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>乱数; 上限と下限間</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3164800.help.text
! msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value><bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>RAND 関数</bookmark_value><bookmark_value>乱数;0 と 1 の間</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3164897.help.text
! msgid "<bookmark_value>COUNTIF function</bookmark_value><bookmark_value>counting;specified cells</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>COUNTIF 関数</bookmark_value><bookmark_value>カウント;条件指定されたセル</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3165434.help.text
  msgid "<bookmark_value>TANH function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>TANH 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#bm_id3165633.help.text
! msgid "<bookmark_value>AutoFilter function; subtotals</bookmark_value><bookmark_value>sums;of filtered data</bookmark_value><bookmark_value>filtered data; sums</bookmark_value><bookmark_value>SUBTOTAL function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>オートフィルタ機能; 小計</bookmark_value><bookmark_value>合計;フィルタリングされたデータ</bookmark_value><bookmark_value>フィルタリングされたデータ; 合計</bookmark_value><bookmark_value>SUBTOTAL 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060106.xhp#hd_id0908200902074836.help.text
  msgid "CONVERT"
  msgstr "CONVERT"
  
  #: 04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text"
  msgid "Syntax"
  msgstr "構文"
  
  #: 04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text"
  msgid "Example"
  msgstr "例"
***************
*** 8190,8196 ****
  
  #: 04060106.xhp#hd_id3143672.564.help.text
  msgid "EUROCONVERT"
! msgstr ""
  
  #: 04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text"
--- 5769,5775 ----
  
  #: 04060106.xhp#hd_id3143672.564.help.text
  msgid "EUROCONVERT"
! msgstr "EUROCONVERT"
  
  #: 04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text"
***************
*** 9034,9110 ****
  msgstr "例"
  
  #: 04060106.xhp#par_id0119200904301810.help.text
! msgid ""
! "<emph>Full_precision</emph> is optional. If omitted or False, the result is "
! "rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is "
! "True, the result is not rounded."
! msgstr ""
  
  #: 04060106.xhp#par_id0119200904301815.help.text
! msgid ""
! "<emph>Triangulation_precision</emph> is optional. If Triangulation_precision "
! "is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion "
! "(currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If "
! "Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. "
! "Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if "
! "triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied."
  msgstr ""
  
  #: 04060106.xhp#par_id090820090213112.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returns the Euro value "
! "of 100 Austrian Schillings."
! msgstr ""
  
  #: 04060106.xhp#par_id0908200902131122.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Converts a value from one unit of measurement to another unit "
! "of measurement. The conversion factors are given in a list in the "
! "configuration.</ahelp>"
! msgstr ""
  
  #: 04060106.xhp#par_id0908200902131191.help.text
  msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")"
! msgstr ""
  
  #: 04060106.xhp#par_id0908200902475420.help.text
! msgid ""
! "At one time the list of conversion factors included the legacy European "
! "currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new "
! "function EUROCONVERT for converting these currencies."
! msgstr ""
  
  #: 04060106.xhp#par_id0908200902475431.help.text
  msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks. "
! msgstr ""
  
  #: 04060106.xhp#par_id1180455.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item> returns 46."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item> は、46 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id1278420.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> returns 1.25."
  msgstr "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> は、1.25 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id1371501.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;0)</item> returns 2."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;0)</item> は、2 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id1477095.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</item> returns 45. The tangent "
! "of 45 degrees is 1."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</item> は、45 を返します。45 度のタンジェントは "
! "1 です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id1501510.help.text
! msgid ""
! "Returns the positive square root of (PI multiplied by <emph>Number</emph>)."
  msgstr "PI に <emph>数値</emph> を掛けた数の正の平方根を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id153508.help.text
--- 6613,6664 ----
  msgstr "例"
  
  #: 04060106.xhp#par_id0119200904301810.help.text
! msgid "<emph>Full_precision</emph> is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded."
! msgstr "<emph>完全な精度</emph>(オプション) 省略されるかFalseの場合、結果は通過の小数点以下を四捨五入します。Trueならば結果の四捨五入はしません。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id0119200904301815.help.text
! msgid "<emph>Triangulation_precision</emph> is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied."
  msgstr ""
  
  #: 04060106.xhp#par_id090820090213112.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returns the Euro value of 100 Austrian Schillings."
! msgstr "<item type=\"input\">=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> はオーストラリアの100シリングをユーロに換算します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id0908200902131122.help.text
! #, fuzzy
! msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">一つの単位から別の単位に値を変換します。単位はリスト構成で与えます。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id0908200902131191.help.text
  msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")"
! msgstr "CONVERT(value;\"text\";\"text\")"
  
  #: 04060106.xhp#par_id0908200902475420.help.text
! msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies."
! msgstr "以前、通貨換算のリストは古いヨーロッパの通貨とユーロを含んでいました(下の例を参照)。これらの通貨を変換するには新しい関数EUROCONVERTを使用するのを推奨します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id0908200902475431.help.text
  msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks. "
! msgstr "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") は 100 ユーロをドイツマルクに変換します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id1180455.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item> returns 46."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item> は、46 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id1278420.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> returns 1.25."
  msgstr "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> は、1.25 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id1371501.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;0)</item> returns 2."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;0)</item> は、2 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id1477095.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
! msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</item> は、45 を返します。45 度のタンジェントは 1 です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id1501510.help.text
! msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by <emph>Number</emph>)."
  msgstr "PI に <emph>数値</emph> を掛けた数の正の平方根を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id153508.help.text
***************
*** 9116,9171 ****
  msgstr "PRODUCT は number1 * number2 * number3 * ... を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id159611.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=EVEN(0)</item> returns 0."
! msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id1604663.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item> where cells B1, B2, B3 contain <item "
! "type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item>, <item "
! "type=\"input\">9</item> gives 3."
! msgstr ""
! "セル B1、B2、および B3 に <item type=\"input\">9</item>、<item "
! "type=\"input\">12</item>、および <item type=\"input\">9</item> が含まれる <item "
! "type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item> は、3 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id1614429.help.text
  msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3."
  msgstr "=4^3 も、4 の 3 乗を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id166020.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> where cell C2 contains the "
! "text <item type=\"input\">>2006</item> counts the number of cells in the range "
! "A1:A10 which are >2006 "
! msgstr ""
! "セル C2 にテキスト <item type=\"input\">>2006</item> が含まれる <item "
! "type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> は、範囲 A1:A10 で 2006 より大きいセルの数を数えます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id1804864.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item> returns 1, the tangent of 45 "
! "degrees."
  msgstr "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item> は、45 度のタンジェントである 1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id1912289.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> returns TRUE"
  msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id1997131.help.text
! msgid ""
! "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the "
! "order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For "
! "example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in "
! "6 different ways, namely AB, BA, AC, CA, BC and CB."
! msgstr ""
! "COMBINA はこれらの項目を選択する方法の数を返します。選択順序が重要です。 たとえば、3 つの項目 A、B および C がセットの場合、6 "
! "つの方法、つまり、AB、BA、AC、CA、BC および CB のうち 2 つの項目を選択します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id203863.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id203863.help.text"
--- 6670,6701 ----
  msgstr "PRODUCT は number1 * number2 * number3 * ... を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id159611.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=EVEN(0)</item> returns 0."
! msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(0)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id1604663.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item> where cells B1, B2, B3 contain <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item>, <item type=\"input\">9</item> gives 3."
! msgstr "セル B1、B2、および B3 に <item type=\"input\">9</item>、<item type=\"input\">12</item>、および <item type=\"input\">9</item> が含まれる時 <item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item> は、3 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id1614429.help.text
  msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3."
  msgstr "=4^3 も、4 の 3 乗を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id166020.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> where cell C2 contains the text <item type=\"input\">>2006</item> counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006 "
! msgstr "セル C2 にテキスト <item type=\"input\">>2006</item> が含まれる時 <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> は、範囲 A1:A10 で 2006 より大きいセルの数を数えます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id1804864.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item> returns 1, the tangent of 45 degrees."
  msgstr "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item> は、45 度のタンジェントである 1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id1912289.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> returns TRUE"
  msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id1997131.help.text
! msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AB, BA, AC, CA, BC and CB."
! msgstr "COMBINA はこれらの項目を選択する方法の数を返します。選択順序が重要です。 たとえば、3 つの項目 A、B および C がセットの場合、6 つの方法、つまり、AB、BA、AC、CA、BC および CB のうち 2 つの項目を選択します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id203863.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id203863.help.text"
***************
*** 9173,9227 ****
  msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id2052064.help.text
! msgid ""
! "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)"
  msgstr "COMBIN は、数式 Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!) を実行します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id2091433.help.text
! msgid ""
! "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing "
! "this function, and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> "
! "(with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item "
! "type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item "
! "type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
! msgstr ""
! "絶対に再計算されない乱数を生成するには、この関数を含むセルをコピーし、<item type=\"menuitem\">「Paste "
! "All」</item>と<item type=\"menuitem\">「Formulas」</item>がマークされず、<item "
! "type=\"menuitem\">「Numbers」</item>がマークされている状態で、<item type=\"menuitem\">「編集」 → "
! "「Paste Special」</item>を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id2118594.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - when B1 contains <item "
! "type=\"input\">2006</item>, this returns 6"
! msgstr ""
! "B1 が <item type=\"input\">2006<\"&B1)</item> を含む場合、<item "
! "type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"</item> は、6 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id2188787.help.text
! msgid ""
! "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives."
  msgstr "この関数はゼロに向かって四捨五入します。 代わりに使用できる関数については、ROUNDUP と ROUND を参照してください。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id2769249.help.text
! msgid ""
! "The greatest common divisor is the positive largest integer which will "
! "divide, without remainder, each of the given integers."
  msgstr "最大公約数は、指定された各整数を余りが出ることなく割り切れる正の最大整数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id2855616.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060106.xhp#par_id2855616.help.text"
! msgid ""
! "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To "
! "force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
! msgstr ""
! "この関数は Calc が再計算をするたびに新しい乱数を作成します。手動で強制的に再計算させるには Shift+<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
! "l</defaultinline></switchinline>+F9 を押します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3001800.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3001800.help.text"
--- 6703,6731 ----
  msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id2052064.help.text
! msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)"
  msgstr "COMBIN は、数式 Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!) を実行します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id2091433.help.text
! msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
! msgstr "絶対に再計算されない乱数を生成するには、この関数を含むセルをコピーし、<item type=\"menuitem\">「Paste All」</item>と<item type=\"menuitem\">「Formulas」</item>がマークされず、<item type=\"menuitem\">「Numbers」</item>がマークされている状態で、<item type=\"menuitem\">「編集」 → 「Paste Special」</item>を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id2118594.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - when B1 contains <item type=\"input\">2006</item>, this returns 6"
! msgstr "B1 が <item type=\"input\">2006</item> を含む場合、<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> は、6 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id2188787.help.text
! msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives."
  msgstr "この関数はゼロに向かって四捨五入します。 代わりに使用できる関数については、ROUNDUP と ROUND を参照してください。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id2769249.help.text
! msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers."
  msgstr "最大公約数は、指定された各整数を余りが出ることなく割り切れる正の最大整数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id2855616.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id2855616.help.text"
! msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
! msgstr "この関数は Calc が再計算をするたびに新しい乱数を作成します。手動で強制的に再計算させるには Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 を押します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3001800.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3001800.help.text"
***************
*** 9229,9252 ****
  msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3068636.help.text
! msgid ""
! "An alternative implementation would be <item type=\"literal\">Multiple * "
! "ROUND(Number/Multiple)</item>."
! msgstr ""
! "代表的な実装は <item type=\"literal\">Multiple * ROUND(Number/Multiple)</item> です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3109841.312.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Returns the logarithm of a number to the specified "
! "base.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">指定の底に対し、数値の対数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143229.116.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> は、0.785398163397448 (PI/4 ラジアン) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143280.181.help.text
  msgid "COTH(Number)"
--- 6733,6748 ----
  msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3068636.help.text
! msgid "An alternative implementation would be <item type=\"literal\">Multiple * ROUND(Number/Multiple)</item>."
! msgstr "代表的な実装は <item type=\"literal\">Multiple * ROUND(Number/Multiple)</item> です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3109841.312.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Returns the logarithm of a number to the specified base.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">指定の底に対し、数値の対数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143229.116.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
! msgstr "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> は、0.785398163397448 (PI/4 ラジアン) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143280.181.help.text
  msgid "COTH(Number)"
***************
*** 9313,9413 ****
  msgstr "VARP"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143606.498.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>Range</emph> is the range whose cells are included."
  msgstr "<emph>範囲</emph> は、計算の対象範囲です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143638.562.help.text
! msgid ""
! "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and "
! "accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you "
! "only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the "
! "figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered "
! "rows. In this case the correct formula would be:"
! msgstr ""
! "セル範囲 A1:B5 の表があります。列 A には地名が、列 B には数値が入力されています。オートフィルタを使用して、地名が「Hamburg」の行だけ"
! "を表示しました。ここで表示されている数値だけの合計を求めます。つまり、フィルタに掛けた行だけの小計を求めます。この場合、正しい数式は次のようになります:"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143658.563.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143708.565.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Converts between old European national "
! "currency and to and from Euros.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">ヨーロッパ各国の古い通貨とユーロの間で換算を行います。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text"
  msgid "<emph>Syntax</emph>"
  msgstr "<emph>構文</emph>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143748.567.help.text
! msgid ""
! "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, "
! "triangulation_precision)"
! msgstr ""
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143763.568.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>Value</emph> is the amount of the currency to be converted."
  msgstr "<emph>値</emph> は、変換する通貨の額です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143782.569.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>From_currency</emph> and <emph>To_currency</emph> are the currency "
! "units to convert from and to respectively. These must be text, the official "
! "abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per "
! "Euro) were set by the European Commission."
! msgstr ""
! "<emph>通貨 1</emph> と <emph>通貨 2</emph> は、それぞれ換算元と換算先の通貨単位です。これらは、「EUR」のように、通貨"
! "の公式略称のテキストとします。ユーロで示されるレートは、欧州委員会によって設定されました。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143819.570.help.text
  msgid "<emph>Examples</emph>"
  msgstr "<emph>例</emph>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143837.571.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converts 100 "
! "Austrian Schillings into Euros."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> は、100 "
! "オーストリアシリングをユーロに換算します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143853.572.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converts 100 Euros "
! "into German Marks."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> は、100 ユーロをドイツマルクに換算します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144344.647.help.text
  msgid "<emph>N</emph> is the initial power"
  msgstr "<emph>N</emph> はべき乗の初期値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144357.648.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>M</emph> is the increment to increase N"
  msgstr "<emph>M</emph> は、N を増加させる増加分です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144370.649.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Coefficients</emph> is a series of coefficients. For each coefficient "
! "the series sum is extended by one section."
  msgstr "<emph>係数</emph> は、一連の係数です。係数ごとに、級数の和が 1 セクション延長されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144414.362.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multiplies all the numbers given as arguments "
! "and returns the product.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">引数として指定された数値をすべて乗算し、その積を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144446.364.help.text
--- 6809,6873 ----
  msgstr "VARP"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143606.498.help.text
  msgid "<emph>Range</emph> is the range whose cells are included."
  msgstr "<emph>範囲</emph> は、計算の対象範囲です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143638.562.help.text
! msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:"
! msgstr "セル範囲 A1:B5 の表があります。列 A には地名が、列 B には数値が入力されています。オートフィルタを使用して、地名が「Hamburg」の行だけを表示しました。ここで表示されている数値だけの合計を求めます。つまり、フィルタに掛けた行だけの小計を求めます。この場合、正しい数式は次のようになります:"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143658.563.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143708.565.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Converts between old European national currency and to and from Euros.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">ヨーロッパ各国の古い通貨とユーロの間で換算を行います。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text"
  msgid "<emph>Syntax</emph>"
  msgstr "<emph>構文</emph>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143748.567.help.text
! msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)"
! msgstr "EUROCONVERT(値; \"元通貨\"; \"変換通貨\", 完全な精度, 三角形精度)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143763.568.help.text
  msgid "<emph>Value</emph> is the amount of the currency to be converted."
  msgstr "<emph>値</emph> は、変換する通貨の額です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143782.569.help.text
! msgid "<emph>From_currency</emph> and <emph>To_currency</emph> are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission."
! msgstr "<emph>通貨 1</emph> と <emph>通貨 2</emph> は、それぞれ換算元と換算先の通貨単位です。これらは、「EUR」のように、通貨の公式略称のテキストとします。ユーロで示されるレートは、欧州委員会によって設定されました。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143819.570.help.text
  msgid "<emph>Examples</emph>"
  msgstr "<emph>例</emph>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143837.571.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converts 100 Austrian Schillings into Euros."
! msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> は、100 オーストリアシリングをユーロに換算します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3143853.572.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converts 100 Euros into German Marks."
! msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> は、100 ユーロをドイツマルクに換算します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144344.647.help.text
  msgid "<emph>N</emph> is the initial power"
  msgstr "<emph>N</emph> はべき乗の初期値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144357.648.help.text
  msgid "<emph>M</emph> is the increment to increase N"
  msgstr "<emph>M</emph> は、N を増加させる増加分です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144370.649.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<emph>Coefficients</emph> is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section."
  msgstr "<emph>係数</emph> は、一連の係数です。係数ごとに、級数の和が 1 セクション延長されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144414.362.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">引数として指定された数値をすべて乗算し、その積を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144446.364.help.text
***************
*** 9415,9435 ****
  msgstr "PRODUCT(数値 1; 数値 2; ...; 数値 30)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144460.365.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments whose product is to be "
! "calculated."
  msgstr "<emph>数値1 から 30</emph> は、積を計算する最高 30 個の引数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144494.367.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> returns 24."
  msgstr "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> は、24 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144627.653.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Returns the integer part of a division "
! "operation.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">除算演算の商の整数部を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144659.655.help.text
--- 6875,6889 ----
  msgstr "PRODUCT(数値 1; 数値 2; ...; 数値 30)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144460.365.help.text
! msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments whose product is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値1 から 30</emph> は、積を計算する最高 30 個の引数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144494.367.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> returns 24."
  msgstr "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> は、24 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144627.653.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Returns the integer part of a division operation.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">除算演算の商の整数部を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144659.655.help.text
***************
*** 9437,9446 ****
  msgstr "QUOTIENT(分子; 分母)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144687.657.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> returns 3. The remainder of 2 is "
! "lost."
  msgstr "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> は、3 を返します。余りの 2 は失われます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144732.314.help.text
--- 6891,6897 ----
  msgstr "QUOTIENT(分子; 分母)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144687.657.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> returns 3. The remainder of 2 is lost."
  msgstr "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> は、3 を返します。余りの 2 は失われます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144732.314.help.text
***************
*** 9448,9473 ****
  msgstr "LOG(数値; 底)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144746.315.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>Number</emph> is the value whose logarithm is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、対数を求める値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144754.184.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> returns the hyperbolic cotangent of 1, "
! "approximately 1.3130."
  msgstr "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> は、1 の双曲線コタンジェント (約 1.3130) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144786.147.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> returns 1.12."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> は、1.12 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144906.409.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Returns the sine of the given angle (in "
! "radians).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">ラジアン単位で指定された値のサインを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144937.411.help.text
--- 6899,6917 ----
  msgstr "LOG(数値; 底)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144746.315.help.text
  msgid "<emph>Number</emph> is the value whose logarithm is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、対数を求める値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144754.184.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130."
  msgstr "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> は、1 の双曲線コタンジェント (約 1.3130) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144786.147.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> returns 1.12."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> は、1.12 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144906.409.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Returns the sine of the given angle (in radians).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">ラジアン単位で指定された値のサインを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144937.411.help.text
***************
*** 9475,9534 ****
  msgstr "SIN(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144950.412.help.text
! msgid ""
! "Returns the (trigonometric) sine of <emph>Number</emph>, the angle in "
! "radians."
  msgstr "<emph>数値</emph> のサイン、ラジアン単位の角度を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144983.414.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> returns 1, the sine of PI/2 radians."
  msgstr "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> は、PI/2 ラジアンのサインを表す 1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145135.690.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=LCM_ADD(5;15;25)</item> returns 75."
  msgstr "<item type=\"input\">=LCM_ADD(5;15;25)</item> は、75 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text"
  msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、最高 30 個の数字のリストです。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145163.51.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Returns the inverse trigonometric cosine of a "
! "number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">数値のコサインを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145419.136.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> returns 0."
! msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145600.191.help.text
  msgid "DEGREES(Number)"
  msgstr "DEGREES(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145629.66.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> returns 0."
! msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145710.339.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> returns -10"
  msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> は、-10 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145725.340.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> returns -10"
  msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> は、-10 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145740.341.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> returns -12"
  msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> は、-12 を返します。"
  
--- 6919,6965 ----
  msgstr "SIN(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144950.412.help.text
! msgid "Returns the (trigonometric) sine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
  msgstr "<emph>数値</emph> のサイン、ラジアン単位の角度を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3144983.414.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> returns 1, the sine of PI/2 radians."
  msgstr "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> は、PI/2 ラジアンのサインを表す 1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145135.690.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=LCM_ADD(5;15;25)</item> returns 75."
  msgstr "<item type=\"input\">=LCM_ADD(5;15;25)</item> は、75 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text"
  msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、最高 30 個の数字のリストです。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145163.51.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Returns the inverse trigonometric cosine of a number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">数値のコサインを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145419.136.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> returns 0."
! msgstr "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145600.191.help.text
  msgid "DEGREES(Number)"
  msgstr "DEGREES(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145629.66.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> returns 0."
! msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145710.339.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> returns -10"
  msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> は、-10 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145725.340.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> returns -10"
  msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> は、-10 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145740.341.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> returns -12"
  msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> は、-12 を返します。"
  
***************
*** 9537,9559 ****
  msgstr "COMBINA(カウント 1; カウント 2)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145876.405.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;2)</item> returns 2.35"
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;2)</item> は、2.35 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145899.406.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> returns -32.483. Change the "
! "cell format to see all decimals."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> は、-32.483 "
! "を返します。すべての小数を表示するには、セル書式を変更します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3146020.25.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Rounds a number down, toward zero, to a "
! "certain precision.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">数をゼロに向かって特定の精度に切り下げます。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3146051.27.help.text
--- 6968,6982 ----
  msgstr "COMBINA(カウント 1; カウント 2)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145876.405.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;2)</item> returns 2.35"
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;2)</item> は、2.35 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3145899.406.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> returns -32.483. Change the cell format to see all decimals."
! msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> は、-32.483 を返します。すべての小数を表示するには、セル書式を変更します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3146020.25.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Rounds a number down, toward zero, to a certain precision.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">数をゼロに向かって特定の精度に切り下げます。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3146051.27.help.text
***************
*** 9561,9606 ****
  msgstr "ROUNDDOWN(数値; カウント)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3146064.28.help.text
! msgid ""
! "Returns <emph>Number</emph> rounded down (towards zero) to "
! "<emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function "
! "rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down "
! "to the next 10, 100, 1000, etc."
! msgstr ""
! "<emph>カウント</emph> の小数位にゼロに向けて切り下げた <emph>数値</emph> "
! "を返します。カウントが省略されている場合やゼロの場合、関数は整数に切り下げられます。カウントが負の数の場合、関数は次の 10、100、1000 "
! "などに切り下げられます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3146155.84.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! " This function returns the inverse hyperbolic cotangent of "
! "<emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cotangent is "
! "Number."
! msgstr ""
! " この関数は、<emph>数値</emph> の双曲線逆コタンジェントを返します。これは、双曲線コタンジェントが <emph>数値</emph> "
! "の数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3146786.201.help.text
  msgid "EXP(Number)"
  msgstr "EXP(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3146814.266.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Returns the least common multiple of one or more "
! "integers.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">複数の整数の最小公倍数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3146946.160.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Returns the hyperbolic cosine of a "
! "number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">数値の双曲線コサインを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147077.101.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Returns the inverse hyperbolic sine of a "
! "number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">数値の双曲線逆サインを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147172.83.help.text
--- 6984,7010 ----
  msgstr "ROUNDDOWN(数値; カウント)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3146064.28.help.text
! msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down (towards zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc."
! msgstr "<emph>カウント</emph> の小数位にゼロに向けて切り下げた <emph>数値</emph> を返します。カウントが省略されている場合やゼロの場合、関数は整数に切り下げられます。カウントが負の数の場合、関数は次の 10、100、1000 などに切り下げられます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3146155.84.help.text
! msgid " This function returns the inverse hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number."
! msgstr " この関数は、<emph>数値</emph> の双曲線逆コタンジェントを返します。これは、双曲線コタンジェントが <emph>数値</emph> の数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3146786.201.help.text
  msgid "EXP(Number)"
  msgstr "EXP(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3146814.266.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Returns the least common multiple of one or more integers.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">複数の整数の最小公倍数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3146946.160.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Returns the hyperbolic cosine of a number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">数値の双曲線コサインを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147077.101.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Returns the inverse hyperbolic sine of a number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">数値の双曲線逆サインを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147172.83.help.text
***************
*** 9608,9639 ****
  msgstr "ACOTH(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147240.155.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> returns 0, the cosine of PI/2 "
! "radians."
  msgstr "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> は、PI/2 ラジアンのコサインを表す 0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147267.114.help.text
! msgid ""
! " This function returns the inverse trigonometric tangent of "
! "<emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. "
! "The angle returned is between -PI/2 and PI/2."
! msgstr ""
! " この関数は、<emph>数値</emph> のアークタンジェントを返します。これは、タンジェントが <emph>数値</emph> "
! "のラジアン単位の角度です。-PI/2 以上で PI/2 より小さい角度が返されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147279.268.help.text
  msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
  msgstr "LCM(整数 1; 整数 2; ...; 整数 30)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147323.225.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> returns -2."
! msgstr "<item type=\"input\">=N(123)</item> は、123 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text"
  msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、最高 30 個の数字のリストです。"
--- 7012,7033 ----
  msgstr "ACOTH(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147240.155.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> returns 0, the cosine of PI/2 radians."
  msgstr "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> は、PI/2 ラジアンのコサインを表す 0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147267.114.help.text
! msgid " This function returns the inverse trigonometric tangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2."
! msgstr " この関数は、<emph>数値</emph> のアークタンジェントを返します。これは、タンジェントが <emph>数値</emph> のラジアン単位の角度です。-PI/2 以上で PI/2 より小さい角度が返されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147279.268.help.text
  msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
  msgstr "LCM(整数 1; 整数 2; ...; 整数 30)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147323.225.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> returns -2."
! msgstr "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> は、-2 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text"
  msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、最高 30 個の数字のリストです。"
***************
*** 9643,9677 ****
  msgstr "ABS(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147478.81.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Returns the inverse hyperbolic cotangent of "
! "the given number.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\"><emph>数値</emph> の双曲線逆コタンジェントを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147516.156.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> returns 0.5, the cosine of 60 "
! "degrees."
  msgstr "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> は、60 度のコサインを表す 0.5 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147525.214.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> returns 1."
! msgstr "<item type=\"input\">=N(TRUE)</item> は、1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147621.104.help.text
! msgid ""
! " This function returns the inverse hyperbolic sine of <emph>Number</emph>, "
! "that is the number whose hyperbolic sine is Number. "
  msgstr " この関数は、<emph>数値</emph> の双曲線逆サインを返します。これは、双曲線サインが <emph>数値</emph> の数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3148438.37.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Number</emph> is the number whose absolute value is to be calculated. "
! "The absolute value of a number is its value without the +/- sign."
  msgstr "<emph>数</emph> は、絶対数を求める数です。 数の絶対数とは、+/- 符号なしの値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3148511.294.help.text
--- 7037,7059 ----
  msgstr "ABS(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147478.81.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\"><emph>数値</emph> の双曲線逆コタンジェントを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147516.156.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> returns 0.5, the cosine of 60 degrees."
  msgstr "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> は、60 度のコサインを表す 0.5 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147525.214.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> returns 1."
! msgstr "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> は、1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3147621.104.help.text
! msgid " This function returns the inverse hyperbolic sine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic sine is Number. "
  msgstr " この関数は、<emph>数値</emph> の双曲線逆サインを返します。これは、双曲線サインが <emph>数値</emph> の数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3148438.37.help.text
! msgid "<emph>Number</emph> is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign."
  msgstr "<emph>数</emph> は、絶対数を求める数です。 数の絶対数とは、+/- 符号なしの値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3148511.294.help.text
***************
*** 9679,9775 ****
  msgstr "TRUNC(数値; カウント)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3148548.557.help.text
! msgid ""
! "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <link "
! "href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Tools - Options - %PRODUCTNAME "
! "Calc - Calculate</link>."
! msgstr ""
! "結果の小数第何位までを <emph>表示</emph> するかは、<link "
! "href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → "
! "計算</link> で指定します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3148586.48.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> returns 4 if cells A1, A2, B1, "
! "and B2 are all empty."
! msgstr ""
! "セル A1、A2、B1、および B2 がすべて空の場合、<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> は 4 "
! "を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3148616.175.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> returns 1, the cotangent of PI/4 "
! "radians."
  msgstr "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> は、PI/4 ラジアンのコタンジェントを表す 1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3148752.40.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> returns 12."
! msgstr "<item type=\"input\">=N(123)</item> は、123 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3148803.150.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Returns the cosine of the given angle (in "
! "radians).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">ラジアン単位で指定された角度のコサインを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3148829.131.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Returns the inverse hyperbolic tangent of a "
! "number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">数値の双曲線逆タンジェントを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3148986.176.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> returns 1, the cotangent of 45 "
! "degrees."
  msgstr "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> は、45 度のコタンジェントを表す 1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149000.64.help.text
! msgid ""
! " This function returns the inverse hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>, "
! "that is the number whose hyperbolic cosine is Number. "
! msgstr ""
! " この関数は、<emph>数値</emph> の双曲線逆コサインを返します。これは、双曲線コサインが <emph>数値</emph> の数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149036.685.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\"> The result is the lowest common multiple of a "
! "list of numbers.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\">複数の数値の最小公倍数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149169.246.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Returns TRUE if the value is an even "
! "integer, or FALSE if the value is odd.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">値が偶数の場合は TRUE を返し、値が奇数の場合は FALSE "
! "を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149340.241.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Integer1 To 30</emph> are up to 30 integers whose greatest common "
! "divisor is to be calculated."
  msgstr "<emph>整数 1 から 30</emph> は、最大公約数を計算する最高 30 個の整数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149419.179.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Returns the hyperbolic cotangent of a given "
! "number (angle).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">数値 (角度) の双曲線コタンジェントを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149484.192.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>Number</emph> is the angle in radians to be converted to degrees."
  msgstr "<emph>Number</emph> は、度数に変換されるラジアン単位の角度です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149512.46.help.text
! msgid ""
! " Returns the number of empty cells in the cell range <emph>Range</emph>."
  msgstr " セル範囲 <emph>範囲</emph> の空のセルの数を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149912.133.help.text
--- 7061,7119 ----
  msgstr "TRUNC(数値; カウント)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3148548.557.help.text
! msgid "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>."
! msgstr "結果の小数第何位までを <emph>表示</emph> するかは、<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算</link> で指定します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3148586.48.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty."
! msgstr "セル A1、A2、B1、および B2 がすべて空の場合、<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> は 4 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3148616.175.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> returns 1, the cotangent of PI/4 radians."
  msgstr "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> は、PI/4 ラジアンのコタンジェントを表す 1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3148752.40.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> returns 12."
! msgstr "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> は、12 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3148803.150.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Returns the cosine of the given angle (in radians).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">ラジアン単位で指定された角度のコサインを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3148829.131.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Returns the inverse hyperbolic tangent of a number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">数値の双曲線逆タンジェントを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3148986.176.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> returns 1, the cotangent of 45 degrees."
  msgstr "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> は、45 度のコタンジェントを表す 1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149000.64.help.text
! msgid " This function returns the inverse hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cosine is Number. "
! msgstr " この関数は、<emph>数値</emph> の双曲線逆コサインを返します。これは、双曲線コサインが <emph>数値</emph> の数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149036.685.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\"> The result is the lowest common multiple of a list of numbers.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\">複数の数値の最小公倍数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149169.246.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">値が偶数の場合は TRUE を返し、値が奇数の場合は FALSE を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149340.241.help.text
! msgid "<emph>Integer1 To 30</emph> are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated."
  msgstr "<emph>整数 1 から 30</emph> は、最大公約数を計算する最高 30 個の整数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149419.179.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">数値 (角度) の双曲線コタンジェントを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149484.192.help.text
  msgid "<emph>Number</emph> is the angle in radians to be converted to degrees."
  msgstr "<emph>Number</emph> は、度数に変換されるラジアン単位の角度です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149512.46.help.text
! msgid " Returns the number of empty cells in the cell range <emph>Range</emph>."
  msgstr " セル範囲 <emph>範囲</emph> の空のセルの数を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149912.133.help.text
***************
*** 9781,9801 ****
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">ラジアンを度に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149969.173.help.text
! msgid ""
! " Returns the (trigonometric) cotangent of <emph>Number</emph>, the angle in "
! "radians."
  msgstr " <emph>Number</emph> のコタンジェント、ラジアン単位の角度を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149985.111.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Returns the inverse trigonometric tangent of a "
! "number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">数値のアークタンジェントを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149988.228.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Rounds a positive number up to the next even "
! "integer and a negative number down to the next even integer.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">正の数を次の偶数に切り上げ、負の数を次の偶数に切り下げます。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150020.53.help.text
--- 7125,7139 ----
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">ラジアンを度に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149969.173.help.text
! msgid " Returns the (trigonometric) cotangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
  msgstr " <emph>Number</emph> のコタンジェント、ラジアン単位の角度を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149985.111.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Returns the inverse trigonometric tangent of a number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">数値のアークタンジェントを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3149988.228.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">正の数を次の偶数に切り上げ、負の数を次の偶数に切り下げます。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150020.53.help.text
***************
*** 9803,9811 ****
  msgstr "ACOS(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150128.56.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> returns 3.14159265358979 (PI radians)"
  msgstr "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> は、3.14159265358979 (PI ラジアン) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150223.276.help.text
--- 7141,7147 ----
  msgstr "ACOS(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150128.56.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> returns 3.14159265358979 (PI radians)"
  msgstr "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> は、3.14159265358979 (PI ラジアン) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150223.276.help.text
***************
*** 9817,9876 ****
  msgstr "ATAN(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text"
  msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
  msgstr "<emph>カウント 1</emph> は、セット内の項目の数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text"
  msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
  msgstr "<emph>値</emph> は、検査の対象となる数値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150521.134.help.text
! msgid ""
! " This function returns the inverse hyperbolic tangent of "
! "<emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic tangent is Number. "
! msgstr ""
! " この関数は、<emph>数値</emph> の双曲線逆タンジェントを返します。これは、双曲線タンジェントが <emph>数値</emph> の数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150592.199.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns e raised to the power of a number.</ahelp> "
! "The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">e を底とする数値のべき乗を返します。</ahelp>定数 e の値は約 "
! "2.71828182845904 です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150608.86.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> returns inverse hyperbolic cotangent "
! "of 1.1, approximately 1.52226."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> は、1.1 の双曲線逆コタンジェント (約 1.52226) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150710.163.help.text
  msgid "Returns the hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>."
  msgstr "<emph>Number</emph> の双曲線コサインを返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150796.295.help.text
! msgid ""
! "Returns <emph>Number</emph> with at most <emph>Count</emph> decimal places. "
! "Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign."
! msgstr ""
! "<emph>カウント</emph> が最大で小数位の <emph>数値</emph> を返します。余分な小数位は、符号にかかわらず単に削除されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150816.296.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item> behaves as <item "
! "type=\"literal\">INT(Number)</item> for positive numbers, but effectively "
! "rounds towards zero for negative numbers."
! msgstr ""
! "<item type=\"literal\">TRUNC(数値; 0)</item> は正の数の <item "
! "type=\"literal\">INT(数値)</item> として動作しますが、事実上、負の数をゼロに向けて丸めます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150830.230.help.text
  msgid "EVEN(Number)"
--- 7153,7190 ----
  msgstr "ATAN(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text"
  msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
  msgstr "<emph>カウント 1</emph> は、セット内の項目の数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text"
  msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
  msgstr "<emph>値</emph> は、検査の対象となる数値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150521.134.help.text
! msgid " This function returns the inverse hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic tangent is Number. "
! msgstr " この関数は、<emph>数値</emph> の双曲線逆タンジェントを返します。これは、双曲線タンジェントが <emph>数値</emph> の数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150592.199.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns e raised to the power of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">e を底とする数値のべき乗を返します。</ahelp>定数 e の値は約 2.71828182845904 です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150608.86.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226."
! msgstr "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> は、1.1 の双曲線逆コタンジェント (約 1.52226) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150710.163.help.text
  msgid "Returns the hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>."
  msgstr "<emph>Number</emph> の双曲線コサインを返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150796.295.help.text
! msgid "Returns <emph>Number</emph> with at most <emph>Count</emph> decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign."
! msgstr "<emph>カウント</emph> が最大で小数位の <emph>数値</emph> を返します。余分な小数位は、符号にかかわらず単に削除されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150816.296.help.text
! msgid "<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item> behaves as <item type=\"literal\">INT(Number)</item> for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers."
! msgstr "<item type=\"literal\">TRUNC(数値; 0)</item> は正の数の <item type=\"literal\">INT(数値)</item> として動作しますが、事実上、負の数をゼロに向けて丸めます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150830.230.help.text
  msgid "EVEN(Number)"
***************
*** 9881,9905 ****
  msgstr "ASINH(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150964.94.help.text
! msgid ""
! " This function returns the inverse trigonometric sine of "
! "<emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose sine is Number. "
! "The angle returned is between -PI/2 and +PI/2."
! msgstr ""
! " この関数は、<emph>数値</emph> のアークサインを返します。これは、サインが <emph>数値</emph> "
! "のラジアン単位の角度です。-PI/2 以上で +PI/2 より小さい角度が返されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151017.63.help.text
  msgid "ACOSH(Number)"
  msgstr "ACOSH(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151109.209.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Returns the factorial of a number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">数値の階乗を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151168.124.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>NumberX</emph> is the value of the x coordinate."
  msgstr "<emph>数値 X</emph> は、x 座標の値です。"
  
--- 7195,7212 ----
  msgstr "ASINH(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3150964.94.help.text
! msgid " This function returns the inverse trigonometric sine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2."
! msgstr " この関数は、<emph>数値</emph> のアークサインを返します。これは、サインが <emph>数値</emph> のラジアン単位の角度です。-PI/2 以上で +PI/2 より小さい角度が返されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151017.63.help.text
  msgid "ACOSH(Number)"
  msgstr "ACOSH(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151109.209.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Returns the factorial of a number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">数値の階乗を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151168.124.help.text
  msgid "<emph>NumberX</emph> is the value of the x coordinate."
  msgstr "<emph>数値 X</emph> は、x 座標の値です。"
  
***************
*** 9908,10042 ****
  msgstr "ISEVEN(値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151285.243.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>gives the result 8, because 8 is "
! "the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder."
! msgstr ""
! "16、24、および 32 を割り切れる最大数は 8 なので、<item type=\"input\">=GCD(16;32;24)</item> は 8 "
! "を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151375.258.help.text
  msgid "ISODD(value)"
  msgstr "ISODD(値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151740.556.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> calculates the sum of the three "
! "cells. <item type=\"input\">=SUM (A1:E10)</item> calculates the sum of all "
! "cells in the A1 to E10 cell range."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> は、3 つのセルの合計を計算します。<item "
! "type=\"input\">=SUM (A1:E10)</item> は、A1 から E10 のセル範囲のすべてのセルの合計を計算します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151756.619.help.text
! msgid ""
! "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the "
! "following manner:"
  msgstr "SUM() 関数で条件に論理積を適用する場合、次のような方法を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151774.620.help.text
! msgid ""
! "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A "
! "contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to "
! "find a formula that you can use to return the total of all amounts only for "
! "a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to "
! "<2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range "
! "containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, "
! "2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 "
! "the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included."
! msgstr ""
! "例の前提条件:表に請求書を入力しています。列 A には請求書の日付、列 B には金額が含まれています。たとえば、2008-01-01 から "
! "2008-02-01 より前までの期間の金額のように、特定の月だけの合計金額を返すために使用できる数式を調べます。日付値の範囲は A1:A40 "
! "で、合計する金額が含まれている範囲は B1:B40 です。C1 には、対象となる請求書の開始日 2008<item "
! "type=\"input\">-01-01</item> が含まれ、C2 には日付 2008<item type=\"input\">-02-01</item> "
! "が含まれます。C2 の日付は範囲外になります。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151799.621.help.text
  msgid "Enter the following formula as an array formula:"
  msgstr "次の数式を行列式として入力します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151813.622.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151828.623.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "In order to enter this as an array formula, you must press the "
! "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command "
! "</caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter "
! "keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The "
! "formula will then be shown in the <emph>Formula</emph> bar enclosed in "
! "braces."
! msgstr ""
! "この数式を行列式として入力するには、数式を閉じるときに、Enter キーだけを押すのではなく、(Shift) <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline> "
! "+ (Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Enter) キーを一緒に押す必要があります。その結果、この数式は "
! "<emph>数式</emph> バーに (中かっこに囲まれて) 表示されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151869.624.help.text
  msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}"
  msgstr "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151884.625.help.text
! msgid ""
! "The formula is based on the fact that the result of a comparison is 1 if the "
! "criterion is met and 0 if it is not met. The individual comparison results "
! "will be treated as an array and used in matrix multiplication, and at the "
! "end the individual values will be totaled to give the result matrix."
! msgstr ""
! "数式は、比較結果が条件を満たす場合は 1、満たさない場合は 0 "
! "という事実に基づいています。個々の比較結果は行列として扱われ、行列乗算で使用されます。最後に個々の値が合計され、結果行列が計算されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151986.437.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adds the cells specified by a given "
! "criteria.</ahelp> This function is used to browse a range when you search "
! "for a certain value."
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">条件を満たすセルの合計を返します。</ahelp>この関数を使うと、範囲内で特定の値が検索できます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152028.439.help.text
  msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)"
  msgstr "SUMIF(範囲; 条件; 合計範囲)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
  msgstr "<emph>範囲</emph> は、条件を適用する範囲です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152062.441.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Criteria</emph> is the cell in which the search criterion is shown, or "
! "the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, "
! "it has to be surrounded by double quotes."
  msgstr "<emph>条件</emph> は、条件が入力されているセル、または条件そのものです。条件を数式に書く場合は、二重引用符で囲む必要があります。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152083.442.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>SumRange</emph> is the range from which values are summed. If this "
! "parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed."
  msgstr "<emph>合計範囲</emph> は、値を合計する範囲です。このパラメータが指定されていない場合は、範囲の値が合計されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152148.626.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "To sum up only negative numbers: <item "
! "type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
  msgstr "負の数だけを合計するには、<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item> を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152224.447.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Returns the tangent of the given angle (in "
! "radians).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">ラジアン単位で指定された値のタンジェントを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152255.449.help.text
--- 7215,7286 ----
  msgstr "ISEVEN(値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151285.243.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder."
! msgstr "16、24、および 32 を割り切れる最大数は 8 なので、<item type=\"input\">=GCD(16;32;24)</item> は 8 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151375.258.help.text
  msgid "ISODD(value)"
  msgstr "ISODD(値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151740.556.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> calculates the sum of the three cells. <item type=\"input\">=SUM (A1:E10)</item> calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range."
! msgstr "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> は、3 つのセルの合計を計算します。<item type=\"input\">=SUM (A1:E10)</item> は、A1 から E10 のセル範囲のすべてのセルの合計を計算します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151756.619.help.text
! msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:"
  msgstr "SUM() 関数で条件に論理積を適用する場合、次のような方法を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151774.620.help.text
! msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included."
! msgstr "例の前提条件:表に請求書を入力しています。列 A には請求書の日付、列 B には金額が含まれています。たとえば、2008-01-01 から 2008-02-01 より前までの期間の金額のように、特定の月だけの合計金額を返すために使用できる数式を調べます。日付値の範囲は A1:A40 で、合計する金額が含まれている範囲は B1:B40 です。C1 には、対象となる請求書の開始日 2008<item type=\"input\">-01-01</item> が含まれ、C2 には日付 2008<item type=\"input\">-02-01</item> が含まれます。C2 の日付は範囲外になります。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151799.621.help.text
  msgid "Enter the following formula as an array formula:"
  msgstr "次の数式を行列式として入力します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151813.622.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151828.623.help.text
! msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command </caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the <emph>Formula</emph> bar enclosed in braces."
! msgstr "この数式を行列式として入力するには、数式を閉じるときに、Enter キーだけを押すのではなく、(Shift) <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+ (Command)</caseinline><defaultinline> + (Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Enter) キーを一緒に押す必要があります。その結果、この数式は <emph>数式</emph> バーに (中かっこに囲まれて) 表示されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151869.624.help.text
  msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}"
  msgstr "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151884.625.help.text
! msgid "The formula is based on the fact that the result of a comparison is 1 if the criterion is met and 0 if it is not met. The individual comparison results will be treated as an array and used in matrix multiplication, and at the end the individual values will be totaled to give the result matrix."
! msgstr "数式は、比較結果が条件を満たす場合は 1、満たさない場合は 0 という事実に基づいています。個々の比較結果は行列として扱われ、行列乗算で使用されます。最後に個々の値が合計され、結果行列が計算されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3151986.437.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adds the cells specified by a given criteria.</ahelp> This function is used to browse a range when you search for a certain value."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">条件を満たすセルの合計を返します。</ahelp>この関数を使うと、範囲内で特定の値が検索できます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152028.439.help.text
  msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)"
  msgstr "SUMIF(範囲; 条件; 合計範囲)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text"
! msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
  msgstr "<emph>範囲</emph> は、条件を適用する範囲です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152062.441.help.text
! msgid "<emph>Criteria</emph> is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes."
  msgstr "<emph>条件</emph> は、条件が入力されているセル、または条件そのものです。条件を数式に書く場合は、二重引用符で囲む必要があります。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152083.442.help.text
! msgid "<emph>SumRange</emph> is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed."
  msgstr "<emph>合計範囲</emph> は、値を合計する範囲です。このパラメータが指定されていない場合は、範囲の値が合計されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152148.626.help.text
! msgid "To sum up only negative numbers: <item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
  msgstr "負の数だけを合計するには、<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item> を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152224.447.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Returns the tangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">ラジアン単位で指定された値のタンジェントを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152255.449.help.text
***************
*** 10044,10083 ****
  msgstr "TAN(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152269.450.help.text
! msgid ""
! "Returns the (trigonometric) tangent of <emph>Number</emph>, the angle in "
! "radians."
  msgstr "<emph>数値</emph> のタンジェント、ラジアン単位の角度を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152301.452.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>returns 1, the tangent of PI/4 "
! "radians."
  msgstr "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4)</item> は、PI/4 ラジアンのタンジェントを表す 1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152370.348.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=PI()</item> returns 3.14159265358979."
  msgstr "<item type=\"input\">=PI()</item> は、3.14159265358979 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152454.636.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\"> Returns the factorial of the sum of "
! "the arguments divided by the product of the factorials of the "
! "arguments.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\">指定された数値の和の階乗と、指定された数値の階乗の積との比を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152465.238.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Returns the greatest common divisor of two or more "
! "integers.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">複数の整数の最大公約数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152569.298.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> returns 1.23. The 9 is lost."
  msgstr "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> は、1.23 を返します。9 は失われます。"
  
--- 7288,7313 ----
  msgstr "TAN(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152269.450.help.text
! msgid "Returns the (trigonometric) tangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
  msgstr "<emph>数値</emph> のタンジェント、ラジアン単位の角度を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152301.452.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>returns 1, the tangent of PI/4 radians."
  msgstr "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4)</item> は、PI/4 ラジアンのタンジェントを表す 1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152370.348.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=PI()</item> returns 3.14159265358979."
  msgstr "<item type=\"input\">=PI()</item> は、3.14159265358979 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152454.636.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\"> Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\">指定された数値の和の階乗と、指定された数値の階乗の積との比を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152465.238.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Returns the greatest common divisor of two or more integers.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">複数の整数の最大公約数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152569.298.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> returns 1.23. The 9 is lost."
  msgstr "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> は、1.23 を返します。9 は失われます。"
  
***************
*** 10086,10153 ****
  msgstr "<ahelp hid=\".\">べき級数の最初の項を合計します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152708.644.help.text
! msgid ""
! "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + "
! "coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)"
! msgstr ""
! "SERIESSUM(x;n;m;係数) = 係数1*x^n + 係数2*x^(n+m) + 係数3*x^(n+2m) +...+ "
! "係数i*x^(n+(i-1)m)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152737.646.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>X</emph> is the input value for the power series."
  msgstr "<emph>X</emph> は、べき級数の入力値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152787.39.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> returns 56."
! msgstr "<item type=\"input\">=N(123)</item> は、123 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152798.125.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>NumberY</emph> is the value of the y coordinate."
  msgstr "<emph>数値 Y</emph> は、ｙ 座標の値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152840.316.help.text
! msgid ""
! "<emph>Base</emph> (optional) is the base for the logarithm calculation. If "
! "omitted, Base 10 is assumed."
! msgstr ""
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152904.289.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> returns 6."
! msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152952.212.help.text
! msgid ""
! " Returns Number!, the factorial of <emph>Number</emph>, calculated as "
! "1*2*3*4* ... * Number."
! msgstr ""
! " 1*2*3*4* ... * <emph>数値</emph> として計算される <emph>数値</emph> の階乗、Number! を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153257.678.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> The result is the greatest common divisor of "
! "a list of numbers.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\">複数の数値の最大公約数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153350.231.help.text
! msgid ""
! " Returns <emph>Number</emph> rounded to the next even integer up, away from "
! "zero. "
  msgstr " ゼロとは逆方向の次の偶数に丸めた <emph>数値</emph> を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text"
  msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
  msgstr "<emph>カウント 1</emph> は、セット内の項目の数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153422.558.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Rounds a number up to the nearest multiple "
! "of Significance.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">数値を挟む基準値の倍数のうち、大きい方の値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153454.335.help.text
--- 7316,7363 ----
  msgstr "<ahelp hid=\".\">べき級数の最初の項を合計します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152708.644.help.text
! msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)"
! msgstr "SERIESSUM(x;n;m;係数) = 係数1*x^n + 係数2*x^(n+m) + 係数3*x^(n+2m) +...+ 係数i*x^(n+(i-1)m)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152737.646.help.text
  msgid "<emph>X</emph> is the input value for the power series."
  msgstr "<emph>X</emph> は、べき級数の入力値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152787.39.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> returns 56."
! msgstr "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> は、56 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152798.125.help.text
  msgid "<emph>NumberY</emph> is the value of the y coordinate."
  msgstr "<emph>数値 Y</emph> は、ｙ 座標の値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152840.316.help.text
! msgid "<emph>Base</emph> (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed."
! msgstr "<emph>底</emph>(オプション) は対数計算の底です。省略した場合は底に10を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152904.289.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> returns 6."
! msgstr "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> は、6 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3152952.212.help.text
! msgid " Returns Number!, the factorial of <emph>Number</emph>, calculated as 1*2*3*4* ... * Number."
! msgstr " 1*2*3*4* ... * <emph>数値</emph> として計算される <emph>数値</emph> の階乗、Number! を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153257.678.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> The result is the greatest common divisor of a list of numbers.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\">複数の数値の最大公約数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153350.231.help.text
! msgid " Returns <emph>Number</emph> rounded to the next even integer up, away from zero. "
  msgstr " ゼロとは逆方向の次の偶数に丸めた <emph>数値</emph> を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text"
  msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
  msgstr "<emph>カウント 1</emph> は、セット内の項目の数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153422.558.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">数値を挟む基準値の倍数のうち、大きい方の値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153454.335.help.text
***************
*** 10155,10186 ****
  msgstr "CEILING(数値; 基準値; モード)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153467.336.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded up."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、切り上げの対象となる数値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153517.280.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> returns 3."
! msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153679.170.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Returns the cotangent of the given angle (in "
! "radians).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">ラジアン単位で指定された角度のコタンジェントを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text"
  msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
  msgstr "<emph>カウント 2</emph> は、セットから選択する項目の数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153866.307.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=LN(3)</item> returns the natural logarithm of 3 "
! "(approximately 1.0986)."
  msgstr "<item type=\"input\">=LN(3)</item> は、3 の自然対数 (約 1.0986) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153931.45.help.text
--- 7365,7388 ----
  msgstr "CEILING(数値; 基準値; モード)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153467.336.help.text
  msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded up."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、切り上げの対象となる数値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153517.280.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> returns 3."
! msgstr "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> は、3 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153679.170.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Returns the cotangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">ラジアン単位で指定された角度のコタンジェントを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text"
  msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
  msgstr "<emph>カウント 2</emph> は、セットから選択する項目の数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153866.307.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=LN(3)</item> returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)."
  msgstr "<item type=\"input\">=LN(3)</item> は、3 の自然対数 (約 1.0986) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3153931.45.help.text
***************
*** 10188,10196 ****
  msgstr "COUNTBLANK(範囲)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154099.165.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> returns 1, the hyperbolic cosine of 0."
  msgstr "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> は、0 の双曲線コサインを表す 1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154117.222.help.text
--- 7390,7396 ----
  msgstr "COUNTBLANK(範囲)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154099.165.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> returns 1, the hyperbolic cosine of 0."
  msgstr "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> は、0 の双曲線コサインを表す 1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154117.222.help.text
***************
*** 10202,10246 ****
  msgstr "COS(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154285.153.help.text
! msgid ""
! " Returns the (trigonometric) cosine of <emph>Number</emph>, the angle in "
! "radians."
  msgstr " <emph>Number</emph> のコサイン、ラジアン単位の角度を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154297.121.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Returns the inverse trigonometric tangent of "
! "the specified x and y coordinates.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">指定の x および y 座標のアークタンジェントを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154361.233.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item> returns 4."
! msgstr "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> は、1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154395.687.help.text
  msgid "LCM_ADD(Number(s))"
  msgstr "LCM_ADD(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154429.318.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> returns the logarithm to base 3 of 10 "
! "(approximately 2.0959)."
  msgstr "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> は、3 を底とする 10 の対数 (約 2.0959) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154476.216.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> returns 6."
! msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154524.240.help.text
  msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
  msgstr "GCD(整数 1; 整数 2; ...; 整数 30)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154546.34.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Returns the absolute value of a number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">この関数は、数値の絶対値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154661.211.help.text
--- 7402,7436 ----
  msgstr "COS(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154285.153.help.text
! msgid " Returns the (trigonometric) cosine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
  msgstr " <emph>Number</emph> のコサイン、ラジアン単位の角度を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154297.121.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">指定の x および y 座標のアークタンジェントを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154361.233.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item> returns 4."
! msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item> は、4 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154395.687.help.text
  msgid "LCM_ADD(Number(s))"
  msgstr "LCM_ADD(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154429.318.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)."
  msgstr "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> は、3 を底とする 10 の対数 (約 2.0959) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154476.216.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> returns 6."
! msgstr "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> は、6 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154524.240.help.text
  msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
  msgstr "GCD(整数 1; 整数 2; ...; 整数 30)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154546.34.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Returns the absolute value of a number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">この関数は、数値の絶対値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154661.211.help.text
***************
*** 10248,10260 ****
  msgstr "FACT(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154692.127.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 "
! "radians)."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> は、0.785398163397448 (PI/4 ラジアン) "
! "を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154799.182.help.text
  msgid " Returns the hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>."
--- 7438,7445 ----
  msgstr "FACT(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154692.127.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
! msgstr "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> は、0.785398163397448 (PI/4 ラジアン) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154799.182.help.text
  msgid " Returns the hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>."
***************
*** 10265,10339 ****
  msgstr "COT(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154914.271.help.text
! msgid ""
! "If you enter the numbers <item type=\"input\">512</item>;<item "
! "type=\"input\">1024</item> and <item type=\"input\">2000</item> in the Integer "
! "1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result."
! msgstr ""
! "整数 1、2、および 3 テキストボックスに数字 <item type=\"input\">512</item>、<item "
! "type=\"input\">1024</item>、および <item type=\"input\">2000</item> を入力すると、結果として "
! "128000 が返されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154943.2.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the "
! "<emph>Mathematical</emph> functions for Calc.</variable> To open the "
! "<emph>Function Wizard</emph>, choose <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" "
! "name=\"Insert - Function\"><emph>Insert - Function</emph></link>."
! msgstr ""
! "<variable id=\"mathematiktext\">ここでは、Calc の<emph>数学</emph> "
! "的な計算を行う関数について、例をあげて説明します。</variable><link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" "
! "name=\"挿入 → 関数\"><emph>挿入 → 関数</emph></link> を選択すると、<emph>関数ウィザード</emph> "
! "が呼び出されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154948.74.help.text
! msgid ""
! " This function returns the inverse trigonometric cotangent of "
! "<emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cotangent is "
! "Number. The angle returned is between 0 and PI."
! msgstr ""
! " この関数は、<emph>数値</emph> のアークコタンジェントを返します。これは、コタンジェントが <emph>数値</emph> "
! "のラジアン単位の角度です。0 以上で PI より小さい角度が返されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154974.302.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Returns the natural logarithm based on the constant "
! "e of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately "
! "2.71828182845904."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">数値の自然対数に基づく定数 e を返します。</ahelp> 定数 e の値は約 "
! "2.71828182845904 です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155000.337.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be "
! "rounded up."
  msgstr "<emph>基準値</emph> は、倍数を切り上げた数値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155020.559.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not "
! "equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is "
! "done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when "
! "exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
! msgstr ""
! "<emph>モード</emph> "
! "はオプション値です。モードの値が指定されておりゼロではなく、かつ数値と基準値が負の場合、丸め処理は数値の絶対値に基づいて行われます。Excel は第 3 "
! "パラメータを認識しないので、MS Excel にエクスポートする場合、このパラメータは無視されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text"
  msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
  msgstr "<emph>値</emph> は、検査の対象となる数値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155260.43.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Returns the number of empty "
! "cells.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">空のセルの数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155284.304.help.text
--- 7450,7485 ----
  msgstr "COT(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154914.271.help.text
! msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">512</item>;<item type=\"input\">1024</item> and <item type=\"input\">2000</item> in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result."
! msgstr "整数 1、2、および 3 テキストボックスに数字 <item type=\"input\">512</item>、<item type=\"input\">1024</item>、および <item type=\"input\">2000</item> を入力すると、結果として 128000 が返されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154943.2.help.text
! msgid "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the <emph>Mathematical</emph> functions for Calc.</variable> To open the <emph>Function Wizard</emph>, choose <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Insert - Function</emph></link>."
! msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">ここでは、Calc の<emph>数学</emph> 的な計算を行う関数について、例をあげて説明します。</variable><link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"挿入 → 関数\"><emph>挿入 → 関数</emph></link> を選択すると、<emph>関数ウィザード</emph> が呼び出されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154948.74.help.text
! msgid " This function returns the inverse trigonometric cotangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI."
! msgstr " この関数は、<emph>数値</emph> のアークコタンジェントを返します。これは、コタンジェントが <emph>数値</emph> のラジアン単位の角度です。0 以上で PI より小さい角度が返されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3154974.302.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Returns the natural logarithm based on the constant e of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">数値の自然対数に基づく定数 e を返します。</ahelp> 定数 e の値は約 2.71828182845904 です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155000.337.help.text
! msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
  msgstr "<emph>基準値</emph> は、倍数を切り上げた数値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155020.559.help.text
! msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
! msgstr "<emph>モード</emph> はオプション値です。モードの値が指定されておりゼロではなく、かつ数値と基準値が負の場合、丸め処理は数値の絶対値に基づいて行われます。Excel は第 3 パラメータを認識しないので、MS Excel にエクスポートする場合、このパラメータは無視されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text"
  msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
  msgstr "<emph>値</emph> は、検査の対象となる数値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155260.43.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Returns the number of empty cells.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">空のセルの数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155284.304.help.text
***************
*** 10341,10378 ****
  msgstr "LN(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155297.305.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Number</emph> is the value whose natural logarithm is to be "
! "calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、自然対数を求める値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155345.261.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ISODD(33)</item> returns TRUE"
  msgstr "<item type=\"input\">=ISODD(33)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155375.76.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> は、0.785398163397448 (PI/4 ラジアン) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155476.323.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Returns the base-10 logarithm of a "
! "number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">数値の 10 を底とする対数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text"
  msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
  msgstr "<emph>カウント 2</emph> は、セットから選択する項目の数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155608.202.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>Number</emph> is the power to which e is to be raised."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、e を底とするべき乗の指数です。"
  
--- 7487,7513 ----
  msgstr "LN(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155297.305.help.text
! msgid "<emph>Number</emph> is the value whose natural logarithm is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、自然対数を求める値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155345.261.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ISODD(33)</item> returns TRUE"
  msgstr "<item type=\"input\">=ISODD(33)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155375.76.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
! msgstr "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> は、0.785398163397448 (PI/4 ラジアン) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155476.323.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Returns the base-10 logarithm of a number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">数値の 10 を底とする対数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text"
  msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
  msgstr "<emph>カウント 2</emph> は、セットから選択する項目の数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155608.202.help.text
  msgid "<emph>Number</emph> is the power to which e is to be raised."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、e を底とするべき乗の指数です。"
  
***************
*** 10381,10429 ****
  msgstr "MULTINOMIAL(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text"
  msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、最高 30 個の数字のリストです。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155701.641.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> returns 1260, if F11 to H11 "
! "contain the values <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> "
! "and <item type=\"input\">4</item>. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / "
! "(2!*3!*4!)"
! msgstr ""
! "F11 から H11 に値 <item type=\"input\">2</item>、<item type=\"input\">3</item>、<item "
! "type=\"input\">4</item> が含まれる場合、<item "
! "type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> は 1260 を返します。これは、数式 =(2+3+4)! / "
! "(2!*3!*4!) とみなされます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155818.71.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Returns the inverse cotangent (the "
! "arccotangent) of the given number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">数値の逆コタンジェント (アークコタンジェント) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155910.256.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Returns TRUE if the value is odd, or FALSE "
! "if the number is even.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">値が奇数の場合は TRUE を返し、偶数の場合は FALSE "
! "を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156013.123.help.text
  msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)"
  msgstr "ATAN2(数値 X; 数値 Y)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156100.96.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> returns 0."
! msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156120.106.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> returns approximately -5.1929877."
  msgstr "<item type=\"input\">ASINH(-90)</item> は、約 -5.1929877 を返します。"
  
--- 7516,7546 ----
  msgstr "MULTINOMIAL(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text"
  msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、最高 30 個の数字のリストです。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155701.641.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> returns 1260, if F11 to H11 contain the values <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item>. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
! msgstr "F11 から H11 に値 <item type=\"input\">2</item>、<item type=\"input\">3</item>、<item type=\"input\">4</item> が含まれる場合、<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> は 1260 を返します。これは、数式 =(2+3+4)! / (2!*3!*4!) とみなされます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155818.71.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">数値の逆コタンジェント (アークコタンジェント) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3155910.256.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">値が奇数の場合は TRUE を返し、偶数の場合は FALSE を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156013.123.help.text
  msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)"
  msgstr "ATAN2(数値 X; 数値 Y)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156100.96.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> returns 0."
! msgstr "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156120.106.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> returns approximately -5.1929877."
  msgstr "<item type=\"input\">ASINH(-90)</item> は、約 -5.1929877 を返します。"
  
***************
*** 10432,10440 ****
  msgstr "INT(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156172.274.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Returns the number of combinations for "
! "elements without repetition.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">繰り返しを含まない要素の組み合わせの数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156205.680.help.text
--- 7549,7555 ----
  msgstr "INT(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156172.274.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Returns the number of combinations for elements without repetition.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">繰り返しを含まない要素の組み合わせの数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156205.680.help.text
***************
*** 10442,10455 ****
  msgstr "GGT_ADD(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156267.224.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item> returns 5."
! msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item> は、58 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156296.91.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Returns the inverse trigonometric sine of a "
! "number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">数値のアークサインを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156305.93.help.text
--- 7557,7567 ----
  msgstr "GGT_ADD(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156267.224.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item> returns 5."
! msgstr "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item> は、5 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156296.91.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Returns the inverse trigonometric sine of a number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">数値のアークサインを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156305.93.help.text
***************
*** 10457,10504 ****
  msgstr "ASIN(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156340.204.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical "
! "constant e to Calc's accuracy."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> は、Calc の精度の数学定数 e、つまり 2.71828182845904 "
! "を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156348.269.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Integer1 to 30</emph> are up to 30 integers whose lowest common "
! "multiple is to be calculated."
  msgstr "<emph>整数 1 から 30</emph> は、最小公倍数を計算する最高 30 個の整数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157205.503.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Rounds a positive number up to the nearest "
! "odd integer and a negative number down to the nearest odd integer.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">最も近い奇数の整数に切り上げた数値および最も近い奇数の整数に切り下げた負の数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157237.505.help.text
  msgid "ODD(Number)"
  msgstr "ODD(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157250.506.help.text
! msgid ""
! " Returns <emph>Number</emph> rounded to the next odd integer up, away from "
! "zero."
  msgstr " ゼロとは逆方向の次の奇数に丸めた <emph>数値</emph> を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157283.508.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> returns 3."
! msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157432.513.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Rounds a number down to the nearest "
! "multiple of Significance.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">最も近い基準値の倍数に切り下げた数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157464.515.help.text
--- 7569,7599 ----
  msgstr "ASIN(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156340.204.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy."
! msgstr "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> は、Calc の精度の数学定数 e、つまり 2.71828182845904 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3156348.269.help.text
! msgid "<emph>Integer1 to 30</emph> are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated."
  msgstr "<emph>整数 1 から 30</emph> は、最小公倍数を計算する最高 30 個の整数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157205.503.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">最も近い奇数の整数に切り上げた数値および最も近い奇数の整数に切り下げた負の数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157237.505.help.text
  msgid "ODD(Number)"
  msgstr "ODD(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157250.506.help.text
! msgid " Returns <emph>Number</emph> rounded to the next odd integer up, away from zero."
  msgstr " ゼロとは逆方向の次の奇数に丸めた <emph>数値</emph> を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157283.508.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> returns 3."
! msgstr "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> は、3 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157432.513.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">最も近い基準値の倍数に切り下げた数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157464.515.help.text
***************
*** 10506,10570 ****
  msgstr "FLOOR(数値; 基準値; モード)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157478.516.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down."
! msgstr "<emph>数値</emph> は、計算の対象となる数値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157497.517.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be "
! "rounded down."
  msgstr "<emph>基準値</emph> は、結果を切り下げる間隔の数値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157517.561.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not "
! "equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is "
! "done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored "
! "when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
! msgstr ""
! "<emph>モード</emph> "
! "はオプション値です。モードの値が指定されておりゼロではなく、かつ数値と基準値が負の場合、丸め処理は数値の絶対値に基づいて行われます。Excel は第 3 "
! "パラメータを認識しないので、MS Excel にエクスポートする場合、このパラメータは無視されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157790.344.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Returns 3.14159265358979, the value of the "
! "mathematical constant PI to 14 decimal places.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">小数点以下 14 桁の数学定数 PI、3.14159265358979 を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157822.346.help.text
  msgid "PI()"
  msgstr "PI()"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157866.292.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Truncates a number by removing decimal "
! "places.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">小数点以下を削除して数を切り捨てます。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157894.283.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Returns the number of combinations of a "
! "subset of items including repetitions.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">繰り返しを含む項目のサブセットの組み合わせの数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157916.328.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> returns the base-10 logarithm of 5 "
! "(approximately 0.69897)."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> は、底が 10 の場合の 5 の対数 (約 0.69897) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157993.61.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Returns the inverse hyperbolic cosine of a "
! "number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">逆双曲線コサイン</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158025.378.help.text
--- 7601,7639 ----
  msgstr "FLOOR(数値; 基準値; モード)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157478.516.help.text
  msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down."
! msgstr "<emph>数値</emph> は、切り下げる間隔の数値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157497.517.help.text
! msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down."
  msgstr "<emph>基準値</emph> は、結果を切り下げる間隔の数値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157517.561.help.text
! msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
! msgstr "<emph>モード</emph> はオプション値です。モードの値が指定されておりゼロではなく、かつ数値と基準値が負の場合、丸め処理は数値の絶対値に基づいて行われます。Excel は第 3 パラメータを認識しないので、MS Excel にエクスポートする場合、このパラメータは無視されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157790.344.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">小数点以下 14 桁の数学定数 PI、3.14159265358979 を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157822.346.help.text
  msgid "PI()"
  msgstr "PI()"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157866.292.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Truncates a number by removing decimal places.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">小数点以下を削除して数を切り捨てます。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157894.283.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">繰り返しを含む項目のサブセットの組み合わせの数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157916.328.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)."
! msgstr "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> は、底が 10 の場合の 5 の対数 (約 0.69897) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3157993.61.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Returns the inverse hyperbolic cosine of a number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">逆双曲線コサイン</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158025.378.help.text
***************
*** 10576,10589 ****
  msgstr "RADIANS(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158069.381.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>Number</emph> is the angle in degrees to be converted to radians."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、ラジアンに変換される角度です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158150.399.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Rounds a number to a certain number of decimal "
! "places.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">指定の桁数 (小数位) に数値を四捨五入します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158182.401.help.text
--- 7645,7655 ----
  msgstr "RADIANS(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158069.381.help.text
  msgid "<emph>Number</emph> is the angle in degrees to be converted to radians."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、ラジアンに変換される角度です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158150.399.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Rounds a number to a certain number of decimal places.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">指定の桁数 (小数位) に数値を四捨五入します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158182.401.help.text
***************
*** 10591,10610 ****
  msgstr "ROUND(数値; カウント)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158196.402.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "Returns <emph>Number</emph> rounded to <emph>Count</emph> decimal places. If "
! "Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If "
! "Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc."
! msgstr ""
! "<emph>カウント</emph> の小数位に丸めた <emph>数値</emph> "
! "を返します。カウントが省略されている場合やゼロの場合、関数はもっとも近い整数に切り上げられます。カウントが負の数の場合、関数は次の "
! "10、100、1000 などに切り上げられます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158276.388.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Returns the remainder when one integer is divided "
! "by another.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">ある整数を別の整数で割ったときの余りを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158308.390.help.text
--- 7657,7667 ----
  msgstr "ROUND(数値; カウント)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158196.402.help.text
! msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc."
! msgstr "<emph>カウント</emph> の小数位に丸めた <emph>数値</emph> を返します。カウントが省略されている場合やゼロの場合、関数はもっとも近い整数に切り上げられます。カウントが負の数の場合、関数は次の 10、100、1000 などに切り上げられます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158276.388.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Returns the remainder when one integer is divided by another.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">ある整数を別の整数で割ったときの余りを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158308.390.help.text
***************
*** 10612,10639 ****
  msgstr "MOD(被除数;除数)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158321.391.help.text
! msgid ""
! " For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that "
! "is the remainder when <emph>Dividend</emph> is divided by "
! "<emph>Divisor</emph>."
! msgstr ""
! " 整数の引数では、この関数は Dividend modulo Divisor、つまり <emph>被除数</emph> を "
! "<emph>除数</emph> で割ったときの余りを返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158341.392.help.text
! msgid ""
! "This function is implemented as <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * "
! "INT(Dividend/Divisor)</item> , and this formula gives the result if the "
! "arguments are not integer."
! msgstr ""
! "この関数は <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor)</item> "
! "として実行されます。引数が整数でない場合、この数式は結果を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158374.394.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> returns 1, the remainder when 22 is "
! "divided by 3."
  msgstr "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> は、22 を 3 で割った余り、1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158419.73.help.text
--- 7669,7683 ----
  msgstr "MOD(被除数;除数)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158321.391.help.text
! msgid " For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when <emph>Dividend</emph> is divided by <emph>Divisor</emph>."
! msgstr " 整数の引数では、この関数は Dividend modulo Divisor、つまり <emph>被除数</emph> を <emph>除数</emph> で割ったときの余りを返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158341.392.help.text
! msgid "This function is implemented as <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor)</item> , and this formula gives the result if the arguments are not integer."
! msgstr "この関数は <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor)</item> として実行されます。引数が整数でない場合、この数式は結果を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158374.394.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> returns 1, the remainder when 22 is divided by 3."
  msgstr "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> は、22 を 3 で割った余り、1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158419.73.help.text
***************
*** 10641,10662 ****
  msgstr "ACOT(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158441.219.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Rounds a number down to the nearest "
! "integer.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">数値を四捨五入して整数にします。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3159134.54.help.text
! msgid ""
! " This function returns the inverse trigonometric cosine of "
! "<emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. "
! "The angle returned is between 0 and PI."
! msgstr ""
! " この関数は、<emph>数値</emph> のアークコサインを返します。これは、コサインが <emph>数値</emph> "
! "のラジアン単位の角度です。0 以上で PI より小さい角度が返されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3159192.683.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=GCD_ADD(5;15;25)</item> returns 5."
  msgstr "<item type=\"input\">=GCD_ADD(5;15;25)</item> は、5 を返します。"
  
--- 7685,7698 ----
  msgstr "ACOT(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3158441.219.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Rounds a number down to the nearest integer.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">数値を四捨五入して整数にします。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3159134.54.help.text
! msgid " This function returns the inverse trigonometric cosine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI."
! msgstr " この関数は、<emph>数値</emph> のアークコサインを返します。これは、コサインが <emph>数値</emph> のラジアン単位の角度です。0 以上で PI より小さい角度が返されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3159192.683.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=GCD_ADD(5;15;25)</item> returns 5."
  msgstr "<item type=\"input\">=GCD_ADD(5;15;25)</item> は、5 を返します。"
  
***************
*** 10669,10676 ****
  msgstr "<emph>数値</emph> の 10 を底とする対数を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3159495.351.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Returns a number raised to a power.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">べき乗にした数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3159526.353.help.text
--- 7705,7711 ----
  msgstr "<emph>数値</emph> の 10 を底とする対数を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3159495.351.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Returns a number raised to a power.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">べき乗にした数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3159526.353.help.text
***************
*** 10682,10732 ****
  msgstr "<emph>底</emph> を <emph>指数</emph> でべき乗した値を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3159594.357.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> returns 64, which is 4 to the power of "
! "3."
  msgstr "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> は、4 を 3 乗した 64 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3160368.370.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">If you want to calculate the sum of the "
! "squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter "
! "these into the text fields.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">数値の平方和 (引数の二乗を加算したもの) "
! "を計算するには、これらをテキストフィールドに入力します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3160402.372.help.text
  msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)"
  msgstr "SUMSQ(数値 1; 数値 2; ...; 数値 30)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3160415.373.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments the sum of whose squares "
! "is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値 1 から 30</emph> は、平方の合計を計算する最高 30 個の引数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3160449.375.help.text
! msgid ""
! "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item "
! "type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and "
! "3 text boxes, 29 is returned as the result."
! msgstr ""
! "数字 1、2、および 3 テキストボックスに数字 <item type=\"input\">2</item>、<item "
! "type=\"input\">3</item>、および <item type=\"input\">4</item> を入力すると、結果として 29 "
! "が返されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163178.31.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item> returns 1.23."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item> は、1.23 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163297.141.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Rounds a number up, away from zero, to a "
! "certain precision.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">数をゼロから特定の精度に切り上げます。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163328.143.help.text
--- 7717,7747 ----
  msgstr "<emph>底</emph> を <emph>指数</emph> でべき乗した値を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3159594.357.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> returns 64, which is 4 to the power of 3."
  msgstr "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> は、4 を 3 乗した 64 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3160368.370.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">数値の平方和 (引数の二乗を加算したもの) を計算するには、これらをテキストフィールドに入力します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3160402.372.help.text
  msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)"
  msgstr "SUMSQ(数値 1; 数値 2; ...; 数値 30)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3160415.373.help.text
! msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値 1 から 30</emph> は、平方の合計を計算する最高 30 個の引数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3160449.375.help.text
! msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result."
! msgstr "数字 1、2、および 3 テキストボックスに数字 <item type=\"input\">2</item>、<item type=\"input\">3</item>、および <item type=\"input\">4</item> を入力すると、結果として 29 が返されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163178.31.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item> returns 1.23."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item> は、1.23 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163297.141.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Rounds a number up, away from zero, to a certain precision.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">数をゼロから特定の精度に切り上げます。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163328.143.help.text
***************
*** 10734,10753 ****
  msgstr "ROUNDUP(数値; カウント)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163342.144.help.text
! msgid ""
! "Returns <emph>Number</emph> rounded up (away from zero) to "
! "<emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function "
! "rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to "
! "the next 10, 100, 1000, etc."
! msgstr ""
! "<emph>カウント</emph> の小数位にゼロとは逆方向に向けて切り上げた <emph>数値</emph> "
! "を返します。カウントが省略されている場合やゼロの場合、関数は整数に切り上げられます。カウントが負の数の場合、関数は次の 10、100、1000 "
! "などに切り上げられます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163426.419.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Returns the hyperbolic sine of a "
! "number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">数値の双曲線サインを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163457.421.help.text
--- 7749,7759 ----
  msgstr "ROUNDUP(数値; カウント)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163342.144.help.text
! msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded up (away from zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc."
! msgstr "<emph>カウント</emph> の小数位にゼロとは逆方向に向けて切り上げた <emph>数値</emph> を返します。カウントが省略されている場合やゼロの場合、関数は整数に切り上げられます。カウントが負の数の場合、関数は次の 10、100、1000 などに切り上げられます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163426.419.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Returns the hyperbolic sine of a number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">数値の双曲線サインを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163457.421.help.text
***************
*** 10759,10772 ****
  msgstr "<emph>数値</emph> の双曲線サインを返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163504.424.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> returns 0, the hyperbolic sine of 0."
  msgstr "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> は、0 の双曲線サインを表す 0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163625.429.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Adds all the numbers in a range of "
! "cells.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">指定されたセル範囲にあるすべての数値を加算します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163656.431.help.text
--- 7765,7775 ----
  msgstr "<emph>数値</emph> の双曲線サインを返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163504.424.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> returns 0, the hyperbolic sine of 0."
  msgstr "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> は、0 の双曲線サインを表す 0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163625.429.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Adds all the numbers in a range of cells.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">指定されたセル範囲にあるすべての数値を加算します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163656.431.help.text
***************
*** 10774,10869 ****
  msgstr "SUM(数値 1; 数値 2; ...; 数値 30)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163671.432.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Number 1 to Number 30</emph> are up to 30 arguments whose sum is to be "
! "calculated."
  msgstr "<emph>数値 1 から 30</emph> は、合計を計算する最高 30 個の引数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163704.434.help.text
! msgid ""
! "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 "
! "</item>and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, "
! "9 will be returned as the result."
! msgstr ""
! "数字 1、2、および 3 テキストボックスに数字 <item type=\"input\">2</item>、<item "
! "type=\"input\">3</item>、および <item type=\"input\">4</item> を入力すると、結果として 9 が返されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163792.629.help.text
! msgid ""
! "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value "
! "is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel "
! "will differ after the import has been completed. If you export the "
! "spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in "
! "Calc."
! msgstr ""
! "パラメータの数値と基準値の両方が負で、モードの値がゼロまたは指定されていない場合、インポート後の $[officename] と Excel "
! "の結果は異なります。スプレッドシートを Excel にエクスポートする場合は、Excel でも Calc と同じ結果を表示するために、モード = 1 "
! "を使用してください。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163813.251.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item> returns TRUE"
! msgstr "<item type=\"input\">=ISREF(4)</item> は、FALSE を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163894.630.help.text
! msgid ""
! "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode "
! "value is equal to zero or is not specified, then the results in "
! "$[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the "
! "spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in "
! "Calc."
! msgstr ""
! "パラメータの数値と基準値の両方が負で、モードの値がゼロまたは指定されていない場合、エクスポート後の $[officename] Calc と Excel "
! "の結果は異なります。スプレッドシートを Excel にエクスポートする場合は、Excel でも Calc と同じ結果を表示するために、モード = 1 "
! "を使用してください。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163945.519.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item> returns -12"
  msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item> は、-12 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163966.520.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;0)</item> returns -12"
  msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;0)</item> は、-12 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163988.521.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> returns -10"
  msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> は、-10 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164115.524.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Returns the sign of a number. Returns 1 if "
! "the number is positive, -1 if negative and 0 if zero.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">数値の符号を返します。 数が正の場合は 1、負の場合は -1、ゼロの場合は 0 "
! "を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164150.526.help.text
  msgid "SIGN(Number)"
  msgstr "SIGN(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164164.527.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>Number</emph> is the number whose sign is to be determined."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、正負を検査する数値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164197.529.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> returns 1."
! msgstr "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> は、1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164212.530.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> returns -1."
! msgstr "<item type=\"input\">=N(TRUE)</item> は、1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164288.659.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Returns a number rounded to the nearest "
! "multiple of another number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">別の数のもっとも近い倍数に四捨五入された数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164320.661.help.text
--- 7777,7835 ----
  msgstr "SUM(数値 1; 数値 2; ...; 数値 30)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163671.432.help.text
! msgid "<emph>Number 1 to Number 30</emph> are up to 30 arguments whose sum is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値 1 から 30</emph> は、合計を計算する最高 30 個の引数です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163704.434.help.text
! msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item>and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result."
! msgstr "数字 1、2、および 3 テキストボックスに数字 <item type=\"input\">2</item>、<item type=\"input\">3</item>、および <item type=\"input\">4</item> を入力すると、結果として 9 が返されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163792.629.help.text
! msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc."
! msgstr "パラメータの数値と基準値の両方が負で、モードの値がゼロまたは指定されていない場合、インポート後の $[officename] と Excel の結果は異なります。スプレッドシートを Excel にエクスポートする場合は、Excel でも Calc と同じ結果を表示するために、モード = 1 を使用してください。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163813.251.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item> returns TRUE"
! msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163894.630.help.text
! msgid "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode value is equal to zero or is not specified, then the results in $[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc."
! msgstr "パラメータの数値と基準値の両方が負で、モードの値がゼロまたは指定されていない場合、エクスポート後の $[officename] Calc と Excel の結果は異なります。スプレッドシートを Excel にエクスポートする場合は、Excel でも Calc と同じ結果を表示するために、モード = 1 を使用してください。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163945.519.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item> returns -12"
  msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item> は、-12 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163966.520.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;0)</item> returns -12"
  msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;0)</item> は、-12 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3163988.521.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> returns -10"
  msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> は、-10 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164115.524.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">数値の符号を返します。 数が正の場合は 1、負の場合は -1、ゼロの場合は 0 を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164150.526.help.text
  msgid "SIGN(Number)"
  msgstr "SIGN(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164164.527.help.text
  msgid "<emph>Number</emph> is the number whose sign is to be determined."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、正負を検査する数値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164197.529.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> returns 1."
! msgstr "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> は、1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164212.530.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> returns -1."
! msgstr "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> は、-1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164288.659.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Returns a number rounded to the nearest multiple of another number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">別の数のもっとも近い倍数に四捨五入された数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164320.661.help.text
***************
*** 10871,10888 ****
  msgstr "MROUND(数値; 倍数)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164347.663.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=MROUND(15.5;3)</item> returns 15, as 15.5 is closer to "
! "15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)."
! msgstr ""
! "15.5 は 18 (= 3*6) より 15 (= 3*5) に近いので、<item "
! "type=\"input\">=MROUND(15.5;3)</item> は 15 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164404.533.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Returns the positive square root of a "
! "number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">数値の正の平方根を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164437.535.help.text
--- 7837,7847 ----
  msgstr "MROUND(数値; 倍数)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164347.663.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=MROUND(15.5;3)</item> returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)."
! msgstr "15.5 は 18 (= 3*6) より 15 (= 3*5) に近いので、<item type=\"input\">=MROUND(15.5;3)</item> は 15 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164404.533.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Returns the positive square root of a number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">数値の正の平方根を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164437.535.help.text
***************
*** 10894,10907 ****
  msgstr "<emph>数値</emph> の正の平方根を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164484.538.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> returns 4."
! msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164596.666.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Returns the square root of (PI times a "
! "number).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">(PI x 数) の平方根を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164627.668.help.text
--- 7853,7863 ----
  msgstr "<emph>数値</emph> の正の平方根を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164484.538.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> returns 4."
! msgstr "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> は、4 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164596.666.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Returns the square root of (PI times a number).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">(PI x 数) の平方根を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164627.668.help.text
***************
*** 10909,10924 ****
  msgstr "SQRTPI(Number)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164654.670.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), "
! "approximately 2.506628."
  msgstr "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> は、(2PI) の平方根 (約 2.506628) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164711.672.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Returns an integer random number in a "
! "specified range.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">指定された範囲の整数の乱数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164758.674.help.text
--- 7865,7875 ----
  msgstr "SQRTPI(Number)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164654.670.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628."
  msgstr "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> は、(2PI) の平方根 (約 2.506628) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164711.672.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Returns an integer random number in a specified range.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">指定された範囲の整数の乱数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164758.674.help.text
***************
*** 10926,10941 ****
  msgstr "RANDBETWEEN(Bottom; Top)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164785.676.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of between "
! "20 and 30."
  msgstr "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> は、20 から 30 の整数を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164829.543.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Returns a random number between 0 and "
! "1.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">この関数は、0 から 1 までの間で乱数を発生させます。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164884.546.help.text
--- 7877,7887 ----
  msgstr "RANDBETWEEN(Bottom; Top)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164785.676.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of between 20 and 30."
  msgstr "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> は、20 から 30 の整数を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164829.543.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Returns a random number between 0 and 1.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">この関数は、0 から 1 までの間で乱数を発生させます。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164884.546.help.text
***************
*** 10943,10951 ****
  msgstr "RAND()"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164926.548.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Returns the number of cells that meet with "
! "certain criteria within a cell range.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">セル範囲内で特定の基準を満たすセルの数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164967.550.help.text
--- 7889,7895 ----
  msgstr "RAND()"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164926.548.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">セル範囲内で特定の基準を満たすセルの数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164967.550.help.text
***************
*** 10953,10982 ****
  msgstr "COUNTIF(範囲; 条件)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
  msgstr "<emph>範囲</emph> は、条件を適用する範囲です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3165000.552.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an "
! "expression or a character string. These criteria determine which cells are "
! "counted. You may also enter a search text in the form of a regular "
! "expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate "
! "a cell range that contains the search criterion. If you search for literal "
! "text, enclose the text in double quotes."
! msgstr ""
! "<emph>条件</emph>は、数字、式、または文字列形式の条件を示します。これらの条件は、数えられるセルを決定します。検索テキストは、正規表現の形式"
! "でも入力できます。たとえば、b.* は b "
! "で始まるすべての単語を表します。また、検索条件を含むセル範囲を指定することもできます。線形テキストを検索する場合、二重引用符でテキストを囲みます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3165462.457.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Returns the hyperbolic tangent of a "
! "number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">数値の双曲線タンジェントを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3165494.459.help.text
--- 7897,7912 ----
  msgstr "COUNTIF(範囲; 条件)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text"
! msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
  msgstr "<emph>範囲</emph> は、条件を適用する範囲です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3165000.552.help.text
! msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes."
! msgstr "<emph>条件</emph>は、数字、式、または文字列形式の条件を示します。これらの条件は、数えられるセルを決定します。検索テキストは、正規表現の形式でも入力できます。たとえば、b.* は b で始まるすべての単語を表します。また、検索条件を含むセル範囲を指定することもできます。線形テキストを検索する場合、二重引用符でテキストを囲みます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3165462.457.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Returns the hyperbolic tangent of a number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">数値の双曲線タンジェントを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3165494.459.help.text
***************
*** 10988,11017 ****
  msgstr "<emph>数値</emph> の双曲線タンジェントを返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3165541.462.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> returns 0, the hyperbolic tangent of 0."
  msgstr "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> は、0 の双曲線タンジェントを表す 0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3165682.467.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Calculates subtotals.</ahelp> If a range "
! "already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use "
! "this function with the AutoFilters to take only the filtered records into "
! "account."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">小計を求めます。</ahelp>範囲に別の小計が含まれている場合、その小計は以降の"
! "計算では使用されません。この関数と一緒にオートフィルタを使用すると、レコードにフィルタを掛けることができます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3165717.496.help.text
  msgid "SUBTOTAL(Function; Range)"
  msgstr "SUBTOTAL(関数; 範囲)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3165731.497.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Function</emph> is a number that stands for one of the following "
! "functions:"
  msgstr "<emph>関数</emph> は次の関数を表す数値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3165782.469.help.text
--- 7918,7936 ----
  msgstr "<emph>数値</emph> の双曲線タンジェントを返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3165541.462.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> returns 0, the hyperbolic tangent of 0."
  msgstr "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> は、0 の双曲線タンジェントを表す 0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3165682.467.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Calculates subtotals.</ahelp> If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">小計を求めます。</ahelp>範囲に別の小計が含まれている場合、その小計は以降の計算では使用されません。この関数と一緒にオートフィルタを使用すると、レコードにフィルタを掛けることができます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3165717.496.help.text
  msgid "SUBTOTAL(Function; Range)"
  msgstr "SUBTOTAL(関数; 範囲)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3165731.497.help.text
! msgid "<emph>Function</emph> is a number that stands for one of the following functions:"
  msgstr "<emph>関数</emph> は次の関数を表す数値です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3165782.469.help.text
***************
*** 11078,11146 ****
  msgstr "COSH(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3166505.627.help.text
! msgid ""
! "A1:A10 is a cell range containing the numbers <item type=\"input\">2000</item> "
! "to <item type=\"input\">2009</item>. Cell B1 contains the number <item "
! "type=\"input\">2006</item>. In cell B2, you enter a formula:"
! msgstr ""
! "A1:A10 は、<item type=\"input\">2000</item> から <item type=\"input\">2009</item> "
! "の数字を含むセル範囲です。セル B1 には、数字 <item type=\"input\">2006</item> が含まれます。セル B2 "
! "には数式を入力します:"
  
  #: 04060106.xhp#par_id320139.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> returns 0."
! msgstr "<item type=\"input\">=N(FALSE)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3405560.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item> returns -46."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item> は、-46 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3409527.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(987.65;-2)</item> returns 1000."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(987.65;-2)</item> は、1000 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3444624.help.text
! msgid ""
! "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
  msgstr "角度のコタンジェントを度数で返すには、RADIANS 関数を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3445844.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3445844.help.text"
! msgid ""
! "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. "
! "The sign of Value is also ignored."
  msgstr "値が整数ではない場合、小数点以下のすべての桁数は無視されます。値の符号も無視されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3459578.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(PI())</item> returns 180 degrees."
  msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(PI())</item> は、180 度を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3486434.help.text
! msgid ""
! "Returns <emph>Number</emph> rounded to the nearest multiple of "
! "<emph>Multiple</emph>. "
  msgstr "<emph>Multiple</emph> のもっとも近い倍数に四捨五入された <emph>Number</emph> を返します。 "
  
  #: 04060106.xhp#par_id3581652.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> - this returns 1"
  msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> は、1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3591723.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> returns an <item type=\"literal\">invalid "
! "argument</item> error."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> は、<item type=\"literal\">invalid "
! "argument</item> エラーを返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3729361.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(987.65;-2)</item> returns 900."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(987.65;-2)</item> は、900 を返します。"
  
--- 7997,8043 ----
  msgstr "COSH(数値)"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3166505.627.help.text
! msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers <item type=\"input\">2000</item> to <item type=\"input\">2009</item>. Cell B1 contains the number <item type=\"input\">2006</item>. In cell B2, you enter a formula:"
! msgstr "A1:A10 は、<item type=\"input\">2000</item> から <item type=\"input\">2009</item> の数字を含むセル範囲です。セル B1 には、数字 <item type=\"input\">2006</item> が含まれます。セル B2 には数式を入力します:"
  
  #: 04060106.xhp#par_id320139.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> returns 0."
! msgstr "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3405560.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item> returns -46."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item> は、-46 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3409527.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(987.65;-2)</item> returns 1000."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(987.65;-2)</item> は、1000 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3444624.help.text
! msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
  msgstr "角度のコタンジェントを度数で返すには、RADIANS 関数を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3445844.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id3445844.help.text"
! msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored."
  msgstr "値が整数ではない場合、小数点以下のすべての桁数は無視されます。値の符号も無視されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3459578.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(PI())</item> returns 180 degrees."
  msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(PI())</item> は、180 度を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3486434.help.text
! msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the nearest multiple of <emph>Multiple</emph>. "
  msgstr "<emph>Multiple</emph> のもっとも近い倍数に四捨五入された <emph>Number</emph> を返します。 "
  
  #: 04060106.xhp#par_id3581652.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> - this returns 1"
  msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> は、1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3591723.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> returns an <item type=\"literal\">invalid argument</item> error."
! msgstr "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> は、<item type=\"literal\">invalid argument</item> エラーを返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3729361.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(987.65;-2)</item> returns 900."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(987.65;-2)</item> は、900 を返します。"
  
***************
*** 11149,11234 ****
  msgstr "定義上、=FACT(0) は 1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3916440.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item> returns 0.5, the sine of 30 "
! "degrees."
  msgstr "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item> は、30 度のサインを表す 0.5 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3939634.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item> returns 1.5707963267949, which is "
! "PI/2 to Calc's accuracy."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item> は、Calc の精度の PI/2、1.5707963267949 "
! "を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id4136478.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ISODD(-3.1)</item> returns TRUE"
  msgstr "<item type=\"input\">=ISODD(-3.1)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id4661702.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.5)</item> returns 3. "
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(2.5)</item> は、3 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id4808496.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> returns 4."
  msgstr "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> は、4 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5036164.help.text
! msgid ""
! "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in "
! "radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the "
! "origin. The angle returned is between -PI and PI."
! msgstr ""
! "ATAN2 は、アークタンジェントを返します。これは、X 軸と数値 X、数値 Y の点と原点を通る線の間のラジアン単位の角度です。-PI 以上で PI "
! "より小さい角度が返されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5081637.help.text
  msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:"
  msgstr "指数演算子 ^ を使用しても同じ結果を得られます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5092318.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060106.xhp#par_id5092318.help.text"
! msgid ""
! "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To "
! "force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
! msgstr ""
! "この関数は Calc が再計算をするたびに新しい乱数を作成します。手動で強制的に再計算させるには Shift+<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
! "l</defaultinline></switchinline>+F9 を押します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5169225.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") </item>- this returns 4"
! msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\")</item> は、3 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5577562.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> returns 4."
! msgstr "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> は、8 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5627307.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item> returns FALSE"
! msgstr "<item type=\"input\">=ISREF(4)</item> は、FALSE を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5675527.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> returns -5."
! msgstr "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> は、1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5747245.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> returns 321."
! msgstr "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> は、4321 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5752128.help.text
  msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
--- 8046,8102 ----
  msgstr "定義上、=FACT(0) は 1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3916440.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item> returns 0.5, the sine of 30 degrees."
  msgstr "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item> は、30 度のサインを表す 0.5 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id3939634.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item> returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy."
! msgstr "<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item> は、Calc の精度の PI/2、1.5707963267949 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id4136478.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ISODD(-3.1)</item> returns TRUE"
  msgstr "<item type=\"input\">=ISODD(-3.1)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id4661702.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.5)</item> returns 3. "
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(2.5)</item> は、3 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id4808496.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> returns 4."
  msgstr "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> は、4 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5036164.help.text
! msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI."
! msgstr "ATAN2 は、アークタンジェントを返します。これは、X 軸と数値 X、数値 Y の点と原点を通る線の間のラジアン単位の角度です。-PI 以上で PI より小さい角度が返されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5081637.help.text
  msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:"
  msgstr "指数演算子 ^ を使用しても同じ結果を得られます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5092318.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id5092318.help.text"
! msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
! msgstr "この関数は Calc が再計算をするたびに新しい乱数を作成します。手動で強制的に再計算させるには Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 を押します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5169225.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") </item>- this returns 4"
! msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\")</item> は、4 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5577562.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> returns 4."
! msgstr "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> は、4 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5627307.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item> returns FALSE"
! msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item> は、FALSE を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5675527.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> returns -5."
! msgstr "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> は、5 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5747245.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> returns 321."
! msgstr "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> は、321 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5752128.help.text
  msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
***************
*** 11239,11245 ****
  msgstr "数字が -1 以上、1 以下の場合はエラーになります。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5833307.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(45.67;0)</item> returns 45."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(45.67;0)</item> は、45 を返します。"
  
--- 8107,8112 ----
***************
*** 11249,11273 ****
  msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5971251.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ISODD(3.999)</item> returns TRUE"
  msgstr "<item type=\"input\">=ISODD(3.999)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id599688.help.text
! msgid ""
! "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for "
! "alternatives."
  msgstr "この関数はもっとも近い数に切り上げます。 代わりに使用できる関数については、ROUNDDOWN と ROUNDUP を参照してください。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6062196.help.text
! msgid ""
! "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()."
  msgstr "SUMIF() で使用できる構文例をさらに見たい場合は、COUNTIF() を参照してください。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6097598.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> returns -2."
! msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6293527.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id6293527.help.text"
--- 8116,8135 ----
  msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id5971251.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ISODD(3.999)</item> returns TRUE"
  msgstr "<item type=\"input\">=ISODD(3.999)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id599688.help.text
! msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives."
  msgstr "この関数はもっとも近い数に切り上げます。 代わりに使用できる関数については、ROUNDDOWN と ROUNDUP を参照してください。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6062196.help.text
! msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()."
  msgstr "SUMIF() で使用できる構文例をさらに見たい場合は、COUNTIF() を参照してください。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6097598.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> returns -2."
! msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> は、-2 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6293527.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id6293527.help.text"
***************
*** 11275,11284 ****
  msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6386913.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "To count only negative numbers: <item "
! "type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
  msgstr "負の数だけをカウントするには、<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item> を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6393932.help.text
--- 8137,8143 ----
  msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6386913.help.text
! msgid "To count only negative numbers: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
  msgstr "負の数だけをカウントするには、<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item> を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6393932.help.text
***************
*** 11286,11298 ****
  msgstr " 1 以上の数字を入力してください。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6670125.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> - sums values from the "
! "range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> は、範囲 A1:A10 の対応する値が 0 "
! "より大きい場合だけ、範囲 B1:B10 の値を合計します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id679647.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id679647.help.text"
--- 8145,8152 ----
  msgstr " 1 以上の数字を入力してください。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6670125.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0."
! msgstr "<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> は、範囲 A1:A10 の対応する値が 0 より大きい場合だけ、範囲 B1:B10 の値を合計します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id679647.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id679647.help.text"
***************
*** 11300,11323 ****
  msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6807458.help.text
! msgid ""
! "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example "
! "if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 "
! "different ways, namely AB, AC and BC."
! msgstr ""
! "COMBIN は、これらの項目を選択する方法の数を返します。 たとえば、3 つの項目 A、B および C がセットの場合、3 "
! "つの方法、つまり、AB、AC、および BC のうち 2 つの項目を選択します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6814477.help.text
! msgid ""
! "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that "
! "angle."
  msgstr "角度のコタンジェントは、この角度のタンジェントで 1 を割った数と同じです。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6853846.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> returns 1.5707963267949 (PI/2 radians). "
  msgstr "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> は、1.5707963267949 (PI/2 ラジアン) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6870021.help.text
--- 8154,8168 ----
  msgstr "角度を度数で返すには、DEGREES 関数を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6807458.help.text
! msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC."
! msgstr "COMBIN は、これらの項目を選択する方法の数を返します。 たとえば、3 つの項目 A、B および C がセットの場合、3 つの方法、つまり、AB、AC、および BC のうち 2 つの項目を選択します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6814477.help.text
! msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle."
  msgstr "角度のコタンジェントは、この角度のタンジェントで 1 を割った数と同じです。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6853846.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> returns 1.5707963267949 (PI/2 radians). "
  msgstr "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> は、1.5707963267949 (PI/2 ラジアン) を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id6870021.help.text
***************
*** 11325,11380 ****
  msgstr " 数字は正の数にします。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id7050080.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> returns -1.234. All the 9s are "
! "lost."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> は、-1.234 を返します。すべての 9 が失われます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id708639.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> - this returns 1"
  msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> は、1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id7112338.help.text
! msgid ""
! "Returns an integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and "
! "<emph>Top</emph> (both inclusive)."
  msgstr "整数 <emph>下限</emph> 以上、<emph>上限</emph> 以下の整数の乱数を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id7154759.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item> returns TRUE"
! msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id7414471.help.text
  msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)"
  msgstr "COMBIN は、数式 Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!) を実行します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id7700430.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.2345;1)</item> returns 1.3."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.2345;1)</item> は、1.3 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id7726676.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item> returns -45."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item> は、-45 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id7868892.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ROUND(987.65;-2)</item> returns 1000."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(987.65;-2)</item> は、1000 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id7985168.help.text
! msgid ""
! "QUOTIENT is equivalent to <item "
! "type=\"literal\">INT(numerator/denominator)</item>, except that it may report "
! "errors with different error codes."
! msgstr ""
! "QUOTIENT は、異なるエラーコードでエラーを報告する場合があることを除き、<item "
! "type=\"literal\">INT(numerator/denominator)</item> と同じです。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8079470.help.text
  msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
--- 8170,8209 ----
  msgstr " 数字は正の数にします。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id7050080.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> returns -1.234. All the 9s are lost."
! msgstr "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> は、-1.234 を返します。すべての 9 が失われます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id708639.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> - this returns 1"
  msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> は、1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id7112338.help.text
! msgid "Returns an integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive)."
  msgstr "整数 <emph>下限</emph> 以上、<emph>上限</emph> 以下の整数の乱数を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id7154759.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item> returns TRUE"
! msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item> は、TRUE を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id7414471.help.text
  msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)"
  msgstr "COMBIN は、数式 Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!) を実行します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id7700430.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.2345;1)</item> returns 1.3."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.2345;1)</item> は、1.3 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id7726676.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item> returns -45."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item> は、-45 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id7868892.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ROUND(987.65;-2)</item> returns 1000."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(987.65;-2)</item> は、1000 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id7985168.help.text
! msgid "QUOTIENT is equivalent to <item type=\"literal\">INT(numerator/denominator)</item>, except that it may report errors with different error codes."
! msgstr "QUOTIENT は、異なるエラーコードでエラーを報告する場合があることを除き、<item type=\"literal\">INT(numerator/denominator)</item> と同じです。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8079470.help.text
  msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
***************
*** 11385,11503 ****
  msgstr "角度のコサインを度数で返すには、RADIANS 関数を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8347422.help.text
! msgid ""
! "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria "
! "parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given."
  msgstr "SUMIF は、オプションの合計範囲パラメータが指定されていない場合だけ、条件パラメータでのみ参照連結演算子 (~) をサポートしています。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8378856.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> returns FALSE"
! msgstr "<item type=\"input\">=ISREF(4)</item> は、FALSE を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8429517.help.text
! msgid ""
! "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error."
  msgstr "負の数の乗数は、「無効な引数」エラーを返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8477736.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2)</item> returns 2."
! msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8589434.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOT(1))</item> returns 45. The tangent of 45 "
! "degrees is 1. "
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOT(1))</item> は、45 を返します。45 度のタンジェントは 1 です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8746299.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN(1))</item> returns 45. The tangent of 45 "
! "degrees is 1."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN(1))</item> は、45 を返します。45 度のタンジェントは 1 です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8746910.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> returns 1."
! msgstr "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> は、1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8772240.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=DEGREES(ASIN(0.5))</item> returns 30. The sine of 30 "
! "degrees is 0.5."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=DEGREES(ASIN(0.5))</item> は、30 を返します。30 度のサインは 0.5 です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8792382.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item> returns 60. The cosine of 60 "
! "degrees is 0.5."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item> は、60 を返します。60 度のコサインは 0.5 です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id9027680.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id9027680.help.text"
! msgid ""
! "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. "
! "The sign of Value is also ignored."
  msgstr "値が整数ではない場合、小数点以下のすべての桁数は無視されます。値の符号も無視されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id9038972.help.text
! msgid ""
! "Returns the integer part of <emph>Numerator</emph> divided by "
! "<emph>Denominator</emph>."
  msgstr "<emph>分子</emph> を <emph>分母</emph> で割った商の整数部分を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id9312417.help.text
! msgid ""
! "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each "
! "containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste "
! "Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item "
! "type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item "
! "type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
! msgstr ""
! "絶対に再計算されない乱数を生成するには、それぞれ =RAND() を含むセルをコピーし、<item type=\"menuitem\">「Paste "
! "All」</item> と <item type=\"menuitem\">「Formulas」</item> がマークされず、<item "
! "type=\"menuitem\">「Numbers」</item> がマークされている状態で、<item type=\"menuitem\">編集 → "
! "Paste Special</item> を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id9357280.help.text
  msgid " Number must obey the condition -1 < number < 1."
  msgstr " 数字は、-1 より大きく、1 未満という条件に従う必要があります。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id9392986.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ISODD(48)</item> returns FALSE"
! msgstr "<item type=\"input\">=ISREF(4)</item> は、FALSE を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id951567.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> returns 4."
  msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> は、4 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id9569078.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=RAND()</item> returns a random number between 0 and 1."
  msgstr "<item type=\"input\">=RAND()</item> は、0 以上で 1 より小さい乱数を発生させます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id9573961.help.text
! msgid ""
! "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for "
! "alternatives."
  msgstr "この関数はゼロから離れるように四捨五入します。 代わりに使用できる関数については、ROUNDDOWN と ROUNDUP を参照してください。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id9636524.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> returns 1."
! msgstr "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> は、1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id9759514.help.text
  msgid "<item type=\"literal\">Base^Power</item>"
--- 8214,8290 ----
  msgstr "角度のコサインを度数で返すには、RADIANS 関数を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8347422.help.text
! msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given."
  msgstr "SUMIF は、オプションの合計範囲パラメータが指定されていない場合だけ、条件パラメータでのみ参照連結演算子 (~) をサポートしています。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8378856.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> returns FALSE"
! msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> は、FALSE を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8429517.help.text
! msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error."
  msgstr "負の数の乗数は、「無効な引数」エラーを返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8477736.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2)</item> returns 2."
! msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(2)</item> は、2 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8589434.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOT(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1. "
! msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOT(1))</item> は、45 を返します。45 度のタンジェントは 1 です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8746299.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
! msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN(1))</item> は、45 を返します。45 度のタンジェントは 1 です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8746910.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> returns 1."
! msgstr "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> は、1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8772240.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ASIN(0.5))</item> returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5."
! msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ASIN(0.5))</item> は、30 を返します。30 度のサインは 0.5 です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id8792382.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item> returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5."
! msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item> は、60 を返します。60 度のコサインは 0.5 です。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id9027680.help.text
  msgctxt "04060106.xhp#par_id9027680.help.text"
! msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored."
  msgstr "値が整数ではない場合、小数点以下のすべての桁数は無視されます。値の符号も無視されます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id9038972.help.text
! msgid "Returns the integer part of <emph>Numerator</emph> divided by <emph>Denominator</emph>."
  msgstr "<emph>分子</emph> を <emph>分母</emph> で割った商の整数部分を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id9312417.help.text
! msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
! msgstr "絶対に再計算されない乱数を生成するには、それぞれ =RAND() を含むセルをコピーし、<item type=\"menuitem\">「Paste All」</item> と <item type=\"menuitem\">「Formulas」</item> がマークされず、<item type=\"menuitem\">「Numbers」</item> がマークされている状態で、<item type=\"menuitem\">編集 → Paste Special</item> を使用します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id9357280.help.text
  msgid " Number must obey the condition -1 < number < 1."
  msgstr " 数字は、-1 より大きく、1 未満という条件に従う必要があります。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id9392986.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ISODD(48)</item> returns FALSE"
! msgstr "<item type=\"input\">=ISODD(48)</item> は、FALSE を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id951567.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> returns 4."
  msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> は、4 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id9569078.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=RAND()</item> returns a random number between 0 and 1."
  msgstr "<item type=\"input\">=RAND()</item> は、0 以上で 1 より小さい乱数を発生させます。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id9573961.help.text
! msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives."
  msgstr "この関数はゼロから離れるように四捨五入します。 代わりに使用できる関数については、ROUNDDOWN と ROUNDUP を参照してください。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id9636524.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> returns 1."
! msgstr "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> は、1 を返します。"
  
  #: 04060106.xhp#par_id9759514.help.text
  msgid "<item type=\"literal\">Base^Power</item>"
***************
*** 11512,11518 ****
  msgstr "SERIESSUM(X; N; M; 係数)"
  
  #: 04060106.xhp#par_idN14DD6.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item> returns 1.5 (= 0.5*3)."
  msgstr "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item> は、1.5 (= 0.5*3) を返します。"
  
--- 8299,8304 ----
***************
*** 11542,11603 ****
  msgstr "<bookmark_value>RSQ の計算</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3147273.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function "
! "Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array "
! "formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_va"
! "lue><bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value><bookmark_value>function"
! "s;array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array "
! "formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array "
! "formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array "
! "ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating;conditional "
! "calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; "
! "calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with "
! "arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array "
! "handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array "
! "handling</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>行列; 関数</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード; 行列</bookmark"
! "_value><bookmark_value>行列式</bookmark_value><bookmark_value>インライン行列定数</bookma"
! "rk_value><bookmark_value>数式;行列</bookmark_value><bookmark_value>関数;行列関数</book"
! "mark_value><bookmark_value>編集; 行列式</bookmark_value><bookmark_value>コピー; 行列式<"
! "/bookmark_value><bookmark_value>行列範囲の調整</bookmark_value><bookmark_value>計算;条"
! "件付き計算</bookmark_value><bookmark_value>行列; 計算</bookmark_value><bookmark_value"
! ">行列を使用した条件付き計算</bookmark_value><bookmark_value>行列の暗黙的な処理</bookmark_value><bo"
! "okmark_value>行列の強制的な処理</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3148546.help.text
  msgid "<bookmark_value>MMULT function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>MMULT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3151030.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>MDETERM "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>MDETERM "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>判断</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3151348.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse "
! "arrays</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>MINVERSE "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>逆行列</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3154970.help.text
  msgid "<bookmark_value>TRANSPOSE function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>TRANSPOSE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3158146.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>slopes, see also regression "
! "lines</bookmark_value><bookmark_value>regression lines;LINEST "
! "function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>傾き、回帰線を参照</bookmark_value><bookmark_value>回帰線; LINEST "
! "関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3158204.help.text
  msgid "<bookmark_value>standard errors;array functions</bookmark_value>"
--- 8328,8355 ----
  msgstr "<bookmark_value>RSQ の計算</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3147273.help.text
! msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions;array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating;conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>行列; 関数</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード; 行列</bookmark_value><bookmark_value>行列式</bookmark_value><bookmark_value>インライン行列定数</bookmark_value><bookmark_value>数式;行列</bookmark_value><bookmark_value>関数;行列関数</bookmark_value><bookmark_value>編集; 行列式</bookmark_value><bookmark_value>コピー; 行列式</bookmark_value><bookmark_value>行列範囲の調整</bookmark_value><bookmark_value>計算;条件付き計算</bookmark_value><bookmark_value>行列; 計算</bookmark_value><bookmark_value>行列を使用した条件付き計算</bookmark_value><bookmark_value>行列の暗黙的な処理</bookmark_value><bookmark_value>行列の強制的な処理</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3148546.help.text
  msgid "<bookmark_value>MMULT function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>MMULT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3151030.help.text
! msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value><bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>MDETERM 関数</bookmark_value><bookmark_value>判断</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3151348.help.text
! msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>MINVERSE 関数</bookmark_value><bookmark_value>逆行列</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3154970.help.text
  msgid "<bookmark_value>TRANSPOSE function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>TRANSPOSE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3158146.help.text
! msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value><bookmark_value>regression lines;LINEST function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>傾き、回帰線を参照</bookmark_value><bookmark_value>回帰線; LINEST 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3158204.help.text
  msgid "<bookmark_value>standard errors;array functions</bookmark_value>"
***************
*** 11612,11625 ****
  msgstr "<bookmark_value>FREQUENCY 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3163286.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>scalar "
! "products</bookmark_value><bookmark_value>dot "
! "products</bookmark_value><bookmark_value>inner products</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>SUMPRODUCT 関数</bookmark_value><bookmark_value>スカラー積</bookmar"
! "k_value><bookmark_value>ドット積</bookmark_value><bookmark_value>内積</bookmark_va"
! "lue>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3163527.help.text
  msgid "<bookmark_value>SUMXMY2 function</bookmark_value>"
--- 8364,8371 ----
  msgstr "<bookmark_value>FREQUENCY 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3163286.help.text
! msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>scalar products</bookmark_value><bookmark_value>dot products</bookmark_value><bookmark_value>inner products</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>SUMPRODUCT 関数</bookmark_value><bookmark_value>スカラー積</bookmark_value><bookmark_value>ドット積</bookmark_value><bookmark_value>内積</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3163527.help.text
  msgid "<bookmark_value>SUMXMY2 function</bookmark_value>"
***************
*** 11630,11641 ****
  msgstr "<bookmark_value>TREND 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3166317.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value><bookmark_value>exponential "
! "trends in arrays</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>GROWTH "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>行列内の指数トレンド</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#hd_id3109846.64.help.text
  msgid "LINEST"
--- 8376,8383 ----
  msgstr "<bookmark_value>TREND 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#bm_id3166317.help.text
! msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value><bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>GROWTH 関数</bookmark_value><bookmark_value>行列内の指数トレンド</bookmark_value>"
  
  #: 04060107.xhp#hd_id3109846.64.help.text
  msgid "LINEST"
***************
*** 11854,11879 ****
  msgstr "数式でインライン行列定数を使用する"
  
  #: 04060107.xhp#par_id0811200804502119.help.text
! msgid ""
! "LINEST finds a straight line <item type=\"literal\">y = a + bx</item> that "
! "best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). "
! "With more than one set of variables the straight line is of the form <item "
! "type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>."
! msgstr ""
! "LINEST は、線形回帰 (最小二乗法) を使って、もっともデータに適合する直線 <item type=\"literal\">y = a + "
! "bx</item> を見つけます。1 つ以上の変数がある場合、その直線は <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + "
! "b2x2 ... + bnxn</item> という形式のものになります。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id0811200804502261.help.text
! msgid ""
! "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as "
! "an array formula (for example by using <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
! "l</defaultinline></switchinline>+Shift+Return rather than just Return)."
! msgstr ""
! "LINEST は以下のように統計テーブル (行列) を返します。また、行列式として入力されなければなりません (つまり、単なる Return ではなく "
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><def"
! "aultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return を使用します)。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id1623889.help.text
  msgid "A mixed data array."
--- 8596,8607 ----
  msgstr "数式でインライン行列定数を使用する"
  
  #: 04060107.xhp#par_id0811200804502119.help.text
! msgid "LINEST finds a straight line <item type=\"literal\">y = a + bx</item> that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>."
! msgstr "LINEST は、線形回帰 (最小二乗法) を使って、もっともデータに適合する直線 <item type=\"literal\">y = a + bx</item> を見つけます。1 つ以上の変数がある場合、その直線は <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item> という形式のものになります。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id0811200804502261.help.text
! msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return rather than just Return)."
! msgstr "LINEST は以下のように統計テーブル (行列) を返します。また、行列式として入力されなければなりません (つまり、単なる Return ではなく <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return を使用します)。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id1623889.help.text
  msgid "A mixed data array."
***************
*** 11884,11898 ****
  msgstr "行列を入れ子にすることはできません。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id300912.help.text
! msgid ""
! "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations "
! "with the arguments 1, 2, and 3."
  msgstr "これは、行列式として入力されたものであり、引数 1、2、3 で 3 つの SIN 計算の結果を提供します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3143274.318.help.text
! msgid ""
! "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these "
! "actions let you edit the formula."
  msgstr "F2 キーを押すか、数式入力ボックスにカーソルを移動します。どちらかのアクションにより、数式を編集します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3144352.114.help.text
--- 8612,8622 ----
  msgstr "行列を入れ子にすることはできません。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id300912.help.text
! msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3."
  msgstr "これは、行列式として入力されたものであり、引数 1、2、3 で 3 つの SIN 計算の結果を提供します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3143274.318.help.text
! msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula."
  msgstr "F2 キーを押すか、数式入力ボックスにカーソルを移動します。どちらかのアクションにより、数式を編集します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3144352.114.help.text
***************
*** 11946,11977 ****
  msgstr "<item type=\"input\">133</item>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3144687.132.help.text
! msgid ""
! "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C "
! "the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. "
! "You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the "
! "<emph>Function Wizard</emph>. For the LINEST function to work, you must have "
! "marked the <emph>Array</emph> check box in the <emph>Function "
! "Wizard</emph>. Next, select the following values in the spreadsheet (or "
! "enter them using the keyboard):"
! msgstr ""
! "列 A にはいくつかの X1 値が、列 B にはいくつかの X2 値が、そして列 C には Y "
! "値が含まれています。これらの値は、表計算ドキュメントにすでに入力されています。ここで、表計算ドキュメントに E2:G6 "
! "が設定され、<emph>関数ウィザード</emph> がオンになっています。LINEST 関数を実行するには、<emph>関数ウィザード</emph> "
! "の <emph>行列</emph> チェックボックスをオンにする必要があります。次に、表計算ドキュメントで以下の値を選択します "
! "(または、値をキーボードから入力します)。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3144733.65.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Returns a table of statistics for a straight line "
! "that best fits a data set.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">データグループにもっとも適合した直線の統計値のテーブル (表) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3144871.170.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Returns the sum of the difference of "
! "squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">2 つの行列において一致する値の平方差の和を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3144903.172.help.text
--- 8670,8684 ----
  msgstr "<item type=\"input\">133</item>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3144687.132.help.text
! msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the <emph>Function Wizard</emph>. For the LINEST function to work, you must have marked the <emph>Array</emph> check box in the <emph>Function Wizard</emph>. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):"
! msgstr "列 A にはいくつかの X1 値が、列 B にはいくつかの X2 値が、そして列 C には Y 値が含まれています。これらの値は、表計算ドキュメントにすでに入力されています。ここで、表計算ドキュメントに E2:G6 が設定され、<emph>関数ウィザード</emph> がオンになっています。LINEST 関数を実行するには、<emph>関数ウィザード</emph> の <emph>行列</emph> チェックボックスをオンにする必要があります。次に、表計算ドキュメントで以下の値を選択します (または、値をキーボードから入力します)。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3144733.65.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">データグループにもっとも適合した直線の統計値のテーブル (表) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3144871.170.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">2 つの行列において一致する値の平方差の和を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3144903.172.help.text
***************
*** 11979,11999 ****
  msgstr "SUMX2MY2(行列 X; 行列 Y)"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3144916.173.help.text
! msgid ""
! "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be "
! "squared and added."
  msgstr "<emph>行列 X</emph> は、要素が平方されて加算される最初の行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3144936.174.help.text
! msgid ""
! "<emph>ArrayY</emph> represents the second array whose elements are to be "
! "squared and subtracted."
  msgstr "<emph>行列 Y</emph> は、要素が平方されて減算される 2 番目の行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3145055.179.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Returns the sum of the sum of squares of "
! "corresponding values in two arrays.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">2 つの行列において一致する値の平方和の和を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text
--- 8686,8700 ----
  msgstr "SUMX2MY2(行列 X; 行列 Y)"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3144916.173.help.text
! msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
  msgstr "<emph>行列 X</emph> は、要素が平方されて加算される最初の行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3144936.174.help.text
! msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array whose elements are to be squared and subtracted."
  msgstr "<emph>行列 Y</emph> は、要素が平方されて減算される 2 番目の行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3145055.179.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">2 つの行列において一致する値の平方和の和を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text
***************
*** 12026,12038 ****
  msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3145777.23.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a "
! "one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the "
! "Data array that are within the values given by the Classes array."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">1 "
! "列で構成される行列の度数分布を示します。</ahelp>クラス行列の値の範囲にあるデータ行列の値の数を数えます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3145845.142.help.text
  msgid "G3: The standard error of the intercept"
--- 8727,8734 ----
  msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3145777.23.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">1 列で構成される行列の度数分布を示します。</ahelp>クラス行列の値の範囲にあるデータ行列の値の数を数えます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3145845.142.help.text
  msgid "G3: The standard error of the intercept"
***************
*** 12055,12106 ****
  msgstr "F5: 差異分析から得られる自由度"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3145937.147.help.text
! msgid ""
! "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their "
! "linear mean."
  msgstr "E6: 線形平均から導いた、Y の予測値の平方偏差の和"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3145952.148.help.text
! msgid ""
! "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given "
! "Y values."
  msgstr "F6: 一定の Y 値から導いた、Y の予測値の平方偏差の和"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3146037.151.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">This function calculates the adjustment of the "
! "entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x).</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">この関数は、入力され、調整されたデータを指数回帰曲積 (y=b*m^x) "
! "として計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3146080.333.help.text
! msgid ""
! "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl "
! "</defaultinline></switchinline>key, you can create a copy of the array "
! "formula in the given range."
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> "
! "キーを押しながら行うと、指定範囲内の行列式のコピーを作成できます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3146787.324.help.text
! msgid ""
! "Select a range of cells where you want to insert the array formula and "
! "either press F2 or position the cursor in the input line."
  msgstr "行列式を挿入するセル範囲を選択し、F2 キーを押すか、数式入力ボックスにカーソルを移動します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3146826.54.help.text
! msgid ""
! "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first "
! "<emph>Array</emph>, then select the second <emph>Array</emph>. Using "
! "<emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. Click "
! "<emph>OK</emph>. The output array will appear in the first selected range."
! msgstr ""
! "範囲を選択します。MMULT 関数を選びます。最初の <emph>行列</emph> を選択し、次に 2 つめの <emph>行列</emph> "
! "を選択します。<emph>関数ウィザード</emph> を使用し、<emph>行列</emph> "
! "チェックボックスをオンにし、<emph>OK</emph> をクリックします。出力行列が、最初に選択された範囲に表示されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text"
--- 8751,8778 ----
  msgstr "F5: 差異分析から得られる自由度"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3145937.147.help.text
! msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean."
  msgstr "E6: 線形平均から導いた、Y の予測値の平方偏差の和"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3145952.148.help.text
! msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values."
  msgstr "F6: 一定の Y 値から導いた、Y の予測値の平方偏差の和"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3146037.151.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x).</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">この関数は、入力され、調整されたデータを指数回帰曲積 (y=b*m^x) として計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3146080.333.help.text
! msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key, you can create a copy of the array formula in the given range."
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> キーを押しながら行うと、指定範囲内の行列式のコピーを作成できます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3146787.324.help.text
! msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line."
  msgstr "行列式を挿入するセル範囲を選択し、F2 キーを押すか、数式入力ボックスにカーソルを移動します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3146826.54.help.text
! msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first <emph>Array</emph>, then select the second <emph>Array</emph>. Using <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. Click <emph>OK</emph>. The output array will appear in the first selected range."
! msgstr "範囲を選択します。MMULT 関数を選びます。最初の <emph>行列</emph> を選択し、次に 2 つめの <emph>行列</emph> を選択します。<emph>関数ウィザード</emph> を使用し、<emph>行列</emph> チェックボックスをオンにし、<emph>OK</emph> をクリックします。出力行列が、最初に選択された範囲に表示されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text"
***************
*** 12113,12121 ****
  msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3147096.331.help.text
! msgid ""
! "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you "
! "can zoom in or out on the range using your mouse."
  msgstr "選択したセルの右下に、マウスで拡大縮小するための小さなアイコンがあります。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3147132.245.help.text
--- 8785,8791 ----
  msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3147096.331.help.text
! msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse."
  msgstr "選択したセルの右下に、マウスで拡大縮小するための小さなアイコンがあります。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3147132.245.help.text
***************
*** 12156,12168 ****
  msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3148518.48.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Calculates the array product of two "
! "arrays.</ahelp> The number of columns for array 1 must match the number of "
! "rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">2 つの行列の行列積を計算します。</ahelp>行列 1 の列数は、行列 2 "
! "の行数と一致しなければなりません。平方行列は、同数の行と列を持ちます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3148679.329.help.text
  msgid "If you want to edit the output array, do the following:"
--- 8826,8833 ----
  msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3148518.48.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Calculates the array product of two arrays.</ahelp> The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">2 つの行列の行列積を計算します。</ahelp>行列 1 の列数は、行列 2 の行数と一致しなければなりません。平方行列は、同数の行と列を持ちます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3148679.329.help.text
  msgid "If you want to edit the output array, do the following:"
***************
*** 12193,12219 ****
  msgstr "<emph>10</emph>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3149102.314.help.text
! msgid ""
! "If you create an array formula using the <emph>Function Wizard</emph>, you "
! "must mark the <emph>Array</emph> check box each time so that the results are "
! "returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of "
! "the array being calculated is returned."
! msgstr ""
! "<emph>関数ウィザード</emph> を使用して行列式を作成する場合、作成するたびに <emph>行列</emph> チェックボックスをオンにして結"
! "果が行列に返されるようにする必要があります。チェックボックスをオンにしないと、計算される行列の左上のセルの値のみが返されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3149156.280.help.text
! msgid ""
! "In addition to multiplication, you can also use other operators on the "
! "reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), "
! "subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) "
! "and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each "
! "individual value in the cell range and return the result as an array if the "
! "array formula was entered."
! msgstr ""
! "乗算に加え、参照範囲 (行列) ではほかの演算子を使用することもできます。$[officename] Calc では、加算 (+)、減算 (-)、乗算 "
! "(*)、除算 (/)、指数 (^)、連結 (&)、および比較 (=、<>、<、>、<=、>=) "
! "を行えます。演算子はセル範囲内の個々の値に対して使用でき、行列式が入力されている場合は結果を行列として返します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text"
--- 8858,8869 ----
  msgstr "<emph>10</emph>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3149102.314.help.text
! msgid "If you create an array formula using the <emph>Function Wizard</emph>, you must mark the <emph>Array</emph> check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned."
! msgstr "<emph>関数ウィザード</emph> を使用して行列式を作成する場合、作成するたびに <emph>行列</emph> チェックボックスをオンにして結果が行列に返されるようにする必要があります。チェックボックスをオンにしないと、計算される行列の左上のセルの値のみが返されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3149156.280.help.text
! msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered."
! msgstr "乗算に加え、参照範囲 (行列) ではほかの演算子を使用することもできます。$[officename] Calc では、加算 (+)、減算 (-)、乗算 (*)、除算 (/)、指数 (^)、連結 (&)、および比較 (=、<>、<、>、<=、>=) を行えます。演算子はセル範囲内の個々の値に対して使用でき、行列式が入力されている場合は結果を行列として返します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text"
***************
*** 12221,12236 ****
  msgstr "<emph>3</emph>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3149241.317.help.text
! msgid ""
! "Select the cell range or array containing the array formula. To select the "
! "whole array, position the cell cursor inside the array range, then press "
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>+ /, where / "
! "is the Division key on the numeric keypad."
! msgstr ""
! "セルの範囲か行列式を含んだ行列を選択します。行列全体を選択するには、カーソルを行列範囲のなかに置き、<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
! "l</defaultinline></switchinline>+ / を押します。 / キーはテンキーの除算キーです。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text"
--- 8871,8878 ----
  msgstr "<emph>3</emph>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3149241.317.help.text
! msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>+ /, where / is the Division key on the numeric keypad."
! msgstr "セルの範囲か行列式を含んだ行列を選択します。行列全体を選択するには、カーソルを行列範囲のなかに置き、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ / を押します。 / キーはテンキーの除算キーです。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text"
***************
*** 12248,12259 ****
  msgstr "行列式を含むセル範囲または行列を選択します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3149638.45.help.text
! msgid ""
! "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select "
! "the <emph>Array</emph> field and click <emph>OK</emph>."
! msgstr ""
! "範囲を選択してから、MINVERSE を選択します。次に、出力行列を選択し、<emph>行列</emph> フィールドを選んでから "
! "<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text"
--- 8890,8897 ----
  msgstr "行列式を含むセル範囲または行列を選択します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3149638.45.help.text
! msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the <emph>Array</emph> field and click <emph>OK</emph>."
! msgstr "範囲を選択してから、MINVERSE を選択します。次に、出力行列を選択し、<emph>行列</emph> フィールドを選んでから <emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text"
***************
*** 12265,12295 ****
  msgstr "<item type=\"input\">95</item>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3149787.282.help.text
! msgid ""
! "Use array formulas if you have to repeat calculations using different "
! "values. If you decide to change the calculation method later, you only have "
! "to update the array formula. To add an array formula, select the entire "
! "array range and then <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the "
! "required change to the array formula\">make the required change to the array "
! "formula</link>."
! msgstr ""
! "異なる値を使用して計算を繰り返す必要がある場合は、行列式を使用します。行列式を使用すると、後から計算方法を変える場合でも、行列式を更新するだけで済みます"
! "。行列式を追加するには、行列範囲全体を選択し、<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" "
! "name=\"必要に応じて行列式に変更を加えます\">必要に応じて行列式に変更を加えます</link>。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3149798.283.help.text
! msgid ""
! "Array formulas are also a space saving option when several values must be "
! "calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays "
! "are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can "
! "have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has "
! "different math functions for arrays, such as the MMULT function for "
! "multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar "
! "products of two arrays."
! msgstr ""
! "行列式は、メモリーを大量に消費するわけではないので、いくつかの値を計算するときに容量を節約することもできます。さらに、行列は複雑な計算を行う場合に不可欠"
! "となるツールでもあります。これは、複数のセル範囲を計算の中に含めることができるためです。$[officename] は、2 つの行列を乗算する "
! "MMULT 関数や、2 つの行列のスカラー積を計算する SUMPRODUCT 関数など、さまざまな数学関数を提供します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text"
--- 8903,8914 ----
  msgstr "<item type=\"input\">95</item>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3149787.282.help.text
! msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the required change to the array formula\">make the required change to the array formula</link>."
! msgstr "異なる値を使用して計算を繰り返す必要がある場合は、行列式を使用します。行列式を使用すると、後から計算方法を変える場合でも、行列式を更新するだけで済みます。行列式を追加するには、行列範囲全体を選択し、<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"必要に応じて行列式に変更を加えます\">必要に応じて行列式に変更を加えます</link>。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3149798.283.help.text
! msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays."
! msgstr "行列式は、メモリーを大量に消費するわけではないので、いくつかの値を計算するときに容量を節約することもできます。さらに、行列は複雑な計算を行う場合に不可欠となるツールでもあります。これは、複数のセル範囲を計算の中に含めることができるためです。$[officename] は、2 つの行列を乗算する MMULT 関数や、2 つの行列のスカラー積を計算する SUMPRODUCT 関数など、さまざまな数学関数を提供します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text"
***************
*** 12306,12352 ****
  msgstr "15"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150290.35.help.text
! msgid ""
! "<emph>Array</emph> represents a square array in which the determinants are "
! "defined."
  msgstr "<emph>行列</emph> とは、行列式が指定される平方行列です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150312.29.help.text
! msgid ""
! "Select a single column range in which to enter the frequency according to "
! "the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In "
! "this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the "
! "<emph>Function Wizard</emph>. Select the <emph>Data</emph> range in "
! "(A1:A11), and then the <emph>Classes</emph> range in which you entered the "
! "class limits (B1:B6). Select the <emph>Array</emph> check box and click "
! "<emph>OK</emph>. You will see the frequency count in the range C1:C6."
! msgstr ""
! "クラスの上限値よりも大きい値の頻度を入力する、単独のセル範囲を選択します。クラスの上限値よりも 1 "
! "フィールド多く選択しなければなりません。ここでは、C1:C6 を選択します。<emph>関数ウィザード</emph> で FREQUENCY "
! "関数を呼び出します。<emph>データ</emph> の測定範囲を (A1:A11) で選択し、次にクラス限界 (B1:B6) を入力する "
! "<emph>クラス</emph> の列を選びます。<emph>行列</emph> チェックボックスをオンにし、<emph>OK</emph> "
! "をクリックします。最初に選択された範囲 C1:C6 に頻度が表示されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150403.20.help.text
! msgid ""
! "You can also enter the <item type=\"input\">=Munit(5)</item> formula in the "
! "last cell of the selected range (E5), and press <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defau"
! "ltinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>."
! msgstr ""
! "選択した範囲 (E5) の最後のセルに数式 <item type=\"input\">=Munit(5)</item> を入力し、<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift + Command + "
! "Enter</caseinline><defaultinline>Shift + Ctrl + "
! "Enter</defaultinline></switchinline> を押すこともできます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150529.265.help.text
  msgid "<item type=\"input\">31</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">31</item>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150628.334.help.text
! msgid ""
! "You can format the separate parts of an array. For example, you can change "
! "the font color. Select a cell range and then change the attribute you want."
  msgstr "行列の個別部分を設定できます。たとえば、フォント色を変更できます。セル範囲を選択し、希望の属性を変更します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text
--- 8925,8947 ----
  msgstr "15"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150290.35.help.text
! msgid "<emph>Array</emph> represents a square array in which the determinants are defined."
  msgstr "<emph>行列</emph> とは、行列式が指定される平方行列です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150312.29.help.text
! msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the <emph>Function Wizard</emph>. Select the <emph>Data</emph> range in (A1:A11), and then the <emph>Classes</emph> range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the <emph>Array</emph> check box and click <emph>OK</emph>. You will see the frequency count in the range C1:C6."
! msgstr "クラスの上限値よりも大きい値の頻度を入力する、単独のセル範囲を選択します。クラスの上限値よりも 1 フィールド多く選択しなければなりません。ここでは、C1:C6 を選択します。<emph>関数ウィザード</emph> で FREQUENCY 関数を呼び出します。<emph>データ</emph> の測定範囲を (A1:A11) で選択し、次にクラス限界 (B1:B6) を入力する <emph>クラス</emph> の列を選びます。<emph>行列</emph> チェックボックスをオンにし、<emph>OK</emph> をクリックします。最初に選択された範囲 C1:C6 に頻度が表示されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150403.20.help.text
! msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=Munit(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>."
! msgstr "選択した範囲 (E5) の最後のセルに数式 <item type=\"input\">=Munit(5)</item> を入力し、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift + Command + Enter</caseinline><defaultinline>Shift + Ctrl + Enter</defaultinline></switchinline> を押すこともできます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150529.265.help.text
  msgid "<item type=\"input\">31</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">31</item>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150628.334.help.text
! msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want."
  msgstr "行列の個別部分を設定できます。たとえば、フォント色を変更できます。セル範囲を選択し、希望の属性を変更します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text
***************
*** 12359,12389 ****
  msgstr "MMULT(行列; 行列)"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150812.51.help.text
! msgid ""
! "<emph>Array</emph> at first place represents the first array used in the "
! "array product."
  msgstr "最初の位置にある <emph>行列</emph> は、行列積で使用される最初の行列です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150949.18.help.text
! msgid ""
! "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5."
  msgstr "A1 ～ E5 など、表計算ドキュメント内で範囲を選択します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150974.332.help.text
! msgid ""
! "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be "
! "adjusted. You are only changing the range in which the result will appear."
  msgstr "行列範囲を調整した場合、行列式は自動的に調整されません。この場合は、結果が表示される範囲を変更しているだけです。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150994.323.help.text
! msgid ""
! "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
! "l</defaultinline></switchinline>+C."
! msgstr ""
! "数式入力ボックスに数式をコピーするには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Com"
! "mand)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (C) "
! "キーを押します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text"
--- 8954,8973 ----
  msgstr "MMULT(行列; 行列)"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150812.51.help.text
! msgid "<emph>Array</emph> at first place represents the first array used in the array product."
  msgstr "最初の位置にある <emph>行列</emph> は、行列積で使用される最初の行列です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150949.18.help.text
! msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5."
  msgstr "A1 ～ E5 など、表計算ドキュメント内で範囲を選択します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150974.332.help.text
! msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear."
  msgstr "行列範囲を調整した場合、行列式は自動的に調整されません。この場合は、結果が表示される範囲を変更しているだけです。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3150994.323.help.text
! msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
! msgstr "数式入力ボックスに数式をコピーするには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (C) キーを押します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text"
***************
*** 12391,12399 ****
  msgstr "<emph>7</emph>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3151052.278.help.text
! msgid ""
! "Not only can an array formula process several values, but it can also return "
! "several values. The results of an array formula is also an array."
  msgstr "行列式は、複数の値を処理できるだけではなく、複数の値を返すこともできます。行列式の結果も行列です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text
--- 8975,8981 ----
  msgstr "<emph>7</emph>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3151052.278.help.text
! msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array."
  msgstr "行列式は、複数の値を処理できるだけではなく、複数の値を返すこともできます。行列式の結果も行列です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text
***************
*** 12407,12415 ****
  msgstr "行列式を含むセル範囲または行列を選択します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3151120.315.help.text
! msgid ""
! "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create "
! "array formulas by manually entering the braces."
  msgstr "$[officename] Calc では、行列式は中かっこに囲まれて表示されます。中かっこを手入力しても行列式は作成できません。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text
--- 8989,8995 ----
  msgstr "行列式を含むセル範囲または行列を選択します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3151120.315.help.text
! msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces."
  msgstr "$[officename] Calc では、行列式は中かっこに囲まれて表示されます。中かっこを手入力しても行列式は作成できません。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text
***************
*** 12418,12431 ****
  msgstr "24"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3151260.19.help.text
! msgid ""
! "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the "
! "<emph>Array</emph> check box. Enter the desired dimensions for the array "
! "unit, in this case <item type=\"input\">5</item>, and click <emph>OK</emph>."
! msgstr ""
! "範囲の選択を解除せずに、MUNIT 関数を選択します。<emph>「行列」</emph> "
! "チェックボックスをマークします。使用する行列単位の次数を入力します。この場合は、<item type=\"input\">5</item> "
! "を入力します。<emph>「OK」</emph> をクリックします。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text"
--- 8998,9005 ----
  msgstr "24"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3151260.19.help.text
! msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the <emph>Array</emph> check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case <item type=\"input\">5</item>, and click <emph>OK</emph>."
! msgstr "範囲の選択を解除せずに、MUNIT 関数を選択します。<emph>「行列」</emph> チェックボックスをマークします。使用する行列単位の次数を入力します。この場合は、<item type=\"input\">5</item> を入力します。<emph>「OK」</emph> をクリックします。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text"
***************
*** 12472,12480 ****
  msgstr "E"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3152553.52.help.text
! msgid ""
! "<emph>Array</emph> at second place represents the second array with the same "
! "number of rows."
  msgstr "2 つめの <emph>行列</emph> とは、行数が同じの 2 つめの行列です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3152606.108.help.text
--- 9046,9052 ----
  msgstr "E"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3152553.52.help.text
! msgid "<emph>Array</emph> at second place represents the second array with the same number of rows."
  msgstr "2 つめの <emph>行列</emph> とは、行数が同じの 2 つめの行列です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3152606.108.help.text
***************
*** 12510,12532 ****
  msgstr "LINEST(データ Y; データ X; 線形タイプ; 統計)"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3152853.68.help.text
! msgid ""
! "<emph>data_Y</emph> is a single row or column range specifying the y "
! "coordinates in a set of data points."
  msgstr "<emph>data_Y</emph> はデータポイントグループの中で Y 座標を示す 1 行または列の範囲です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3152876.285.help.text
! msgid ""
! "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as "
! "parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the "
! "intersection of the reference range and the rows or columns in which the "
! "formula is found. If there is no intersection or if the range at the "
! "intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message "
! "appears. The following example illustrates this concept:"
! msgstr ""
! "また、パラメータなどの参照範囲で行列式を示す「通常の」数式を作成することもできます。その結果は、参照範囲と、数式が含まれる行または列の共通部分から返され"
! "ます。共通部分がない場合、または、共通部分の範囲に複数の行または列が含まれる場合は、#VALUE! "
! "エラーメッセージが表示されます。この概念を次の例で説明します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text"
--- 9082,9093 ----
  msgstr "LINEST(データ Y; データ X; 線形タイプ; 統計)"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3152853.68.help.text
! msgid "<emph>data_Y</emph> is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points."
  msgstr "<emph>data_Y</emph> はデータポイントグループの中で Y 座標を示す 1 行または列の範囲です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3152876.285.help.text
! msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:"
! msgstr "また、パラメータなどの参照範囲で行列式を示す「通常の」数式を作成することもできます。その結果は、参照範囲と、数式が含まれる行または列の共通部分から返されます。共通部分がない場合、または、共通部分の範囲に複数の行または列が含まれる場合は、#VALUE! エラーメッセージが表示されます。この概念を次の例で説明します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text"
***************
*** 12544,12560 ****
  msgstr "16"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3153392.4.help.text
! msgid ""
! "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key "
! "combination Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comman"
! "d</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter "
! "instead of the Enter key. Only then does the formula become an array "
! "formula."
! msgstr ""
! "セルに直接行列式を入力する場合は、Enter キーだけではなく、(Shift) + <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>("
! "Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Enter) "
! "のキーの組み合わせを使用する必要があります。このキーの組み合わせを使用した場合だけ、数式は行列式にはなります。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3153431.82.help.text
  msgid "F"
--- 9105,9112 ----
  msgstr "16"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3153392.4.help.text
! msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula."
! msgstr "セルに直接行列式を入力する場合は、Enter キーだけではなく、(Shift) + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Enter) のキーの組み合わせを使用する必要があります。このキーの組み合わせを使用した場合だけ、数式は行列式にはなります。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3153431.82.help.text
  msgid "F"
***************
*** 12565,12573 ****
  msgstr "G"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3153583.277.help.text
! msgid ""
! "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent "
! "cells."
  msgstr "最小の行列は 1 x 2 または 2 つの隣接セルを持つ 2 x 1 行列です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3153843.59.help.text
--- 9117,9123 ----
  msgstr "G"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3153583.277.help.text
! msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells."
  msgstr "最小の行列は 1 x 2 または 2 つの隣接セルを持つ 2 x 1 行列です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3153843.59.help.text
***************
*** 12575,12603 ****
  msgstr "TRANSPOSE(行列)"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3153857.60.help.text
! msgid ""
! "<emph>Array</emph> represents the array in the spreadsheet that is to be "
! "transposed."
  msgstr "<emph>行列</emph> とは、表計算ドキュメントの行列の中で行と列を入れ替えるものを指します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154073.32.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Returns the array determinant of an "
! "array.</ahelp> This function returns a value in the current cell; it is not "
! "necessary to define a range for the results."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">行列の行列式を返します。</ahelp>この関数は、現在のセルの値を返します。結果を返すために範囲"
! "を指定する必要はありません。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154121.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Returns the unitary square array of a "
! "certain size.</ahelp> The unitary array is a square array where the main "
! "diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0."
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">一定サイズの単位平方行列を返します。</ahelp>単位行列とは、主要対角要素が "
! "1、その他の行列要素が 0 になる平方行列です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text"
--- 9125,9140 ----
  msgstr "TRANSPOSE(行列)"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3153857.60.help.text
! msgid "<emph>Array</emph> represents the array in the spreadsheet that is to be transposed."
  msgstr "<emph>行列</emph> とは、表計算ドキュメントの行列の中で行と列を入れ替えるものを指します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154073.32.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Returns the array determinant of an array.</ahelp> This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">行列の行列式を返します。</ahelp>この関数は、現在のセルの値を返します。結果を返すために範囲を指定する必要はありません。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154121.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Returns the unitary square array of a certain size.</ahelp> The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">一定サイズの単位平方行列を返します。</ahelp>単位行列とは、主要対角要素が 1、その他の行列要素が 0 になる平方行列です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text"
***************
*** 12605,12627 ****
  msgstr "11"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154142.71.help.text
! msgid ""
! "if<emph>stats</emph> is omitted or FALSE only the top line of the statistics "
! "table is returned. If TRUE the entire table is returned."
! msgstr ""
! "<emph>stats</emph> が省略されるか、または FALSE の場合、統計テーブルの最上位行のみが返されます。もし TRUE "
! "であれば、テーブル全体が返されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154176.73.help.text
! msgid ""
! "This function returns an array and is handled in the same way as the other "
! "array functions. Select a range for the answers and then the function. "
! "Select <emph>data_Y</emph>. If you want, you can enter other parameters. "
! "Select <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
! msgstr ""
! "この関数は行列を返し、ほかの行列関数と同じように処理されます。回答範囲と関数を選択します。データ Y "
! "を選択します。必要な場合は、ほかのパラメータを入力します。<emph>「行列」</emph> を選択し、<emph>「OK」</emph> "
! "をクリックします。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text"
--- 9142,9153 ----
  msgstr "11"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154142.71.help.text
! msgid "if<emph>stats</emph> is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned."
! msgstr "<emph>stats</emph> が省略されるか、または FALSE の場合、統計テーブルの最上位行のみが返されます。もし TRUE であれば、テーブル全体が返されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154176.73.help.text
! msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select <emph>data_Y</emph>. If you want, you can enter other parameters. Select <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
! msgstr "この関数は行列を返し、ほかの行列関数と同じように処理されます。回答範囲と関数を選択します。データ Y を選択します。必要な場合は、ほかのパラメータを入力します。<emph>「行列」</emph> を選択し、<emph>「OK」</emph> をクリックします。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text"
***************
*** 12634,12652 ****
  msgstr "<emph>9</emph>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154298.258.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"wasmatrix\">An array is a linked range of cells on a "
! "spreadsheet containing values. </variable> A square range of 3 rows and 3 "
! "columns is a 3 x 3 array:"
! msgstr ""
! "<variable id=\"wasmatrix\">行列は、表計算ドキュメント内で連結された、値を含むセル範囲です。</variable>3 行と 3 "
! "列の範囲は 3 x 3 行列です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154342.5.help.text
! msgid ""
! "The cells in a results array are automatically protected against changes. "
! "However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire "
! "array cell range."
  msgstr "結果行列のセルは、変更されないよう自動的に保護されます。ただし、行列のセル範囲全体を選択すると、行列式を編集またはコピーできます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154352.26.help.text
--- 9160,9170 ----
  msgstr "<emph>9</emph>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154298.258.help.text
! msgid "<variable id=\"wasmatrix\">An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values. </variable> A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:"
! msgstr "<variable id=\"wasmatrix\">行列は、表計算ドキュメント内で連結された、値を含むセル範囲です。</variable>3 行と 3 列の範囲は 3 x 3 行列です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154342.5.help.text
! msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range."
  msgstr "結果行列のセルは、変更されないよう自動的に保護されます。ただし、行列のセル範囲全体を選択すると、行列式を編集またはコピーできます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154352.26.help.text
***************
*** 12654,12694 ****
  msgstr "<emph>データ</emph> とは、数える対象となる値の参照です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154419.325.help.text
! msgid ""
! "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select="
! "\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>"
! "+V in the selected space and confirm it by pressing <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
! "l</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The selected range now "
! "contains the array formula."
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><d"
! "efaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (V) "
! "キー押して選択範囲内に数式を貼り付け、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Comm"
! "and)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + "
! "(Shift) + (Enter) キーを押して確定します。すると、選択範囲内に行列式が入力されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154428.69.help.text
! msgid ""
! "<emph>data_X</emph> is a corresponding single row or column range specifying "
! "the x coordinates. If <emph>data_X</emph> is omitted it defaults to <item "
! "type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. If there is more than one set of "
! "variables <emph>data_X</emph> may be a range with corresponding multiple "
! "rows or columns."
! msgstr ""
! "<emph>data_X</emph> は、対応する 1 つの行、または、X 座標群を記述したカラム範囲です。もし、data_x "
! "が省略された場合、デフォルトは <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item> になります。1 "
! "つ以上の変数のセットがある場合、<emph>data_X</emph>は対応する複数の行または列の範囲になるかもしれません。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154448.70.help.text
! msgid ""
! " if<emph>linearType</emph> is FALSE the straight line found is forced to "
! "pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, "
! "<emph>linearType</emph> defaults to TRUE (the line is not forced through the "
! "origin)."
! msgstr ""
! "もし <emph>linearType</emph> が FALSE であれば、見つかった直線は原点を通過するように強制されます (定数部 0、すなわち "
! "y = bx です)。省略した場合、<emph>linearType</emph> は TRUE です (直線は原点を通過するように強制されません)。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text"
--- 9172,9187 ----
  msgstr "<emph>データ</emph> とは、数える対象となる値の参照です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154419.325.help.text
! msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula."
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (V) キー押して選択範囲内に数式を貼り付け、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (Enter) キーを押して確定します。すると、選択範囲内に行列式が入力されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154428.69.help.text
! msgid "<emph>data_X</emph> is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If <emph>data_X</emph> is omitted it defaults to <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. If there is more than one set of variables <emph>data_X</emph> may be a range with corresponding multiple rows or columns."
! msgstr "<emph>data_X</emph> は、対応する 1 つの行、または、X 座標群を記述したカラム範囲です。もし、data_x が省略された場合、デフォルトは <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item> になります。1 つ以上の変数のセットがある場合、<emph>data_X</emph>は対応する複数の行または列の範囲になるかもしれません。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154448.70.help.text
! msgid " if<emph>linearType</emph> is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, <emph>linearType</emph> defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)."
! msgstr "もし <emph>linearType</emph> が FALSE であれば、見つかった直線は原点を通過するように強制されます (定数部 0、すなわち y = bx です)。省略した場合、<emph>linearType</emph> は TRUE です (直線は原点を通過するように強制されません)。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text"
***************
*** 12705,12724 ****
  msgstr "A"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154744.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"matrixtext\">This category contains the array functions. "
! "</variable>"
  msgstr "<variable id=\"matrixtext\">この分類項目には、行列関数が含まれます。</variable>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154798.319.help.text
! msgid ""
! "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline se"
! "lect=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchin"
! "line>+Shift+Enter."
! msgstr ""
! "変更を終了したら、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</case"
! "inline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + "
! "(Enter) キーを押します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text"
--- 9198,9209 ----
  msgstr "A"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154744.2.help.text
! msgid "<variable id=\"matrixtext\">This category contains the array functions. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"matrixtext\">この分類項目には、行列関数が含まれます。</variable>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154798.319.help.text
! msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
! msgstr "変更を終了したら、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> + (Shift) + (Enter) キーを押します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text"
***************
*** 12752,12760 ****
  msgstr "25"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3155276.57.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Transposes the rows and columns of an "
! "array.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">行列の行と列を入れ替えます。</ahelp>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text
--- 9237,9243 ----
  msgstr "25"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3155276.57.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Transposes the rows and columns of an array.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">行列の行と列を入れ替えます。</ahelp>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text
***************
*** 12763,12786 ****
  msgstr "C"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3155355.276.help.text
! msgid ""
! "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is "
! "referred to as an array formula. The difference between an array formula and "
! "other formulas is that the array formula deals with several values "
! "simultaneously instead of just one."
! msgstr ""
! "セル範囲内の個々の値が考慮される数式を、行列式と呼びます。行列式とほかの数式との違いは、前者は一度に複数の値を処理するのに対し、後者は一度に 1 "
! "つの値しか処理しない点です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3155468.74.help.text
! msgid ""
! "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at "
! "least show the slope of the regression line and its intersection with the Y "
! "axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be "
! "displayed."
! msgstr ""
! "(<emph>統計</emph>が 0 の場合に) システムによって返される結果は、少なくとも回帰直線と回帰直線と Y "
! "軸の交差を示します。<emph>統計</emph>が 0 でない場合は、ほかの結果が表示されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3155498.25.help.text
  msgid "FREQUENCY(Data; Classes)"
--- 9246,9257 ----
  msgstr "C"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3155355.276.help.text
! msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one."
! msgstr "セル範囲内の個々の値が考慮される数式を、行列式と呼びます。行列式とほかの数式との違いは、前者は一度に複数の値を処理するのに対し、後者は一度に 1 つの値しか処理しない点です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3155468.74.help.text
! msgid "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be displayed."
! msgstr "(<emph>統計</emph>が 0 の場合に) システムによって返される結果は、少なくとも回帰直線と回帰直線と Y 軸の交差を示します。<emph>統計</emph>が 0 でない場合は、ほかの結果が表示されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3155498.25.help.text
  msgid "FREQUENCY(Data; Classes)"
***************
*** 12813,12831 ****
  msgstr "<emph>A</emph>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3155904.219.help.text
! msgid ""
! "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B "
! "contains the upper limit you entered for the classes into which you want to "
! "divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the "
! "FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal "
! "to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second "
! "result as the number of measured values that are greater than 5 and less "
! "than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for "
! "reference purposes."
! msgstr ""
! "次の表では、列 A には並べ替えられていない測定値がリストされています。列 B には列 A のデータを分割するクラスの上限値が含まれます。B1 "
! "に入力された限界値に基づき、FREQUENCY 関数は 5 以下の測定値の数を返します。B2 の限界値が 10 であれば、FREQUENCY 関数は 2 "
! "つめの結果として 5 より大きく 10 以下の測定値を返します。B6 に入力したテキスト「>25」は、参照用としてのみ使用されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text"
--- 9284,9291 ----
  msgstr "<emph>A</emph>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3155904.219.help.text
! msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes."
! msgstr "次の表では、列 A には並べ替えられていない測定値がリストされています。列 B には列 A のデータを分割するクラスの上限値が含まれます。B1 に入力された限界値に基づき、FREQUENCY 関数は 5 以下の測定値の数を返します。B2 の限界値が 10 であれば、FREQUENCY 関数は 2 つめの結果として 5 より大きく 10 以下の測定値を返します。B6 に入力したテキスト「>25」は、参照用としてのみ使用されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text"
***************
*** 12880,12910 ****
  msgstr "<emph>線形タイプ</emph> と <emph>統計情報</emph> の両方に 1 が設定されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3158084.136.help.text
! msgid ""
! "As soon as you click <emph>OK</emph>, $[officename] Calc will fill the above "
! "example with the LINEST values as shown in the example."
  msgstr "<emph>OK</emph> をクリックすると、$[officename] Calc は上の例に LINEST 値を入力します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3158106.137.help.text
! msgid ""
! "The formula in the <emph>Formula</emph> Bar corresponds to each cell of the "
! "LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
! msgstr ""
! "<emph>数式</emph> バーの数式は、LINEST 行列 <item "
! "type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item> の各セルに対応します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3158128.138.help.text
  msgid "<emph>This represents the calculated LINEST values:</emph>"
  msgstr "<emph>これは計算結果である LINEST 値です:</emph>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3158146.139.help.text
! msgid ""
! "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. "
! "The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and "
! "the slope for x1 in F2."
! msgstr ""
! "E2 と* F2:x1 と x2 の値に対する回帰直線 y=b+m*x の傾き m。値は逆方向に指定されます。つまり、x2 の傾きは E2、x1 "
! "の傾きは F2 に指定されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3158184.140.help.text
  msgid "G2: Intersection b with the y axis."
--- 9340,9359 ----
  msgstr "<emph>線形タイプ</emph> と <emph>統計情報</emph> の両方に 1 が設定されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3158084.136.help.text
! msgid "As soon as you click <emph>OK</emph>, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example."
  msgstr "<emph>OK</emph> をクリックすると、$[officename] Calc は上の例に LINEST 値を入力します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3158106.137.help.text
! msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> Bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
! msgstr "<emph>数式</emph> バーの数式は、LINEST 行列 <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item> の各セルに対応します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3158128.138.help.text
  msgid "<emph>This represents the calculated LINEST values:</emph>"
  msgstr "<emph>これは計算結果である LINEST 値です:</emph>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3158146.139.help.text
! msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2."
! msgstr "E2 と* F2:x1 と x2 の値に対する回帰直線 y=b+m*x の傾き m。値は逆方向に指定されます。つまり、x2 の傾きは E2、x1 の傾きは F2 に指定されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3158184.140.help.text
  msgid "G2: Intersection b with the y axis."
***************
*** 12952,12974 ****
  msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3158432.279.help.text
! msgid ""
! "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you "
! "do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead "
! "you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells "
! "on another part of the spreadsheet, enter the formula <item "
! "type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key "
! "combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</cas"
! "einline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The "
! "result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range "
! "(A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
! msgstr ""
! "上記の行列で個々のセルの値を 10 倍する場合、各セルや値に数式を適用する必要はありません。その代わりに使用する必要があるのは、1 "
! "つの行列式だけです。スプレッドシートの別の部分に 3 x 3 セルの範囲を選択し、数式 <item "
! "type=\"input\">=10*A1:C3</item> を入力し、キーの組み合わせ <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
! "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + "
! "Enter でこの入力を確定します。結果は、セル範囲 (A1:C3) の個々の値に因数 10 が掛けられる 3 x 3 の行列です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text"
--- 9401,9408 ----
  msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3158432.279.help.text
! msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
! msgstr "上記の行列で個々のセルの値を 10 倍する場合、各セルや値に数式を適用する必要はありません。その代わりに使用する必要があるのは、1 つの行列式だけです。スプレッドシートの別の部分に 3 x 3 セルの範囲を選択し、数式 <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> を入力し、キーの組み合わせ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + Enter でこの入力を確定します。結果は、セル範囲 (A1:C3) の個々の値に因数 10 が掛けられる 3 x 3 の行列です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text"
***************
*** 12985,13008 ****
  msgstr "以下の例を検証します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3159366.62.help.text
! msgid ""
! "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can "
! "appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range "
! "must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, "
! "select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline s"
! "elect=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter<"
! "/defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function "
! "Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array "
! "appears in the selected target range and is protected automatically against "
! "changes."
! msgstr ""
! "表計算ドキュメントで、行と列を入れ替えた行列を表示する範囲を選択します。元の行列が n 行と m 列で構成されている場合は、選択された範囲には少なくとも "
! "m 行と n 列なければなりません。次に、数式を直接入力してから元の行列を選択し、<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Shift) + (Command) + "
! "(Enter)</caseinline><defaultinline>(Shift) + (Ctrl) + "
! "(Enter)</defaultinline></switchinline> キーを押します。<emph>関数ウィザード</emph> "
! "を使用する場合は、<emph>行列</emph> "
! "チェックボックスをオンにします。行と列を入れ替えた行列が選択した範囲に表示され、変更されないよう自動的に保護されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3159390.16.help.text
  msgid "<emph>Dimensions</emph> refers to the size of the array unit."
--- 9419,9426 ----
  msgstr "以下の例を検証します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3159366.62.help.text
! msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes."
! msgstr "表計算ドキュメントで、行と列を入れ替えた行列を表示する範囲を選択します。元の行列が n 行と m 列で構成されている場合は、選択された範囲には少なくとも m 行と n 列なければなりません。次に、数式を直接入力してから元の行列を選択し、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Shift) + (Command) + (Enter)</caseinline><defaultinline>(Shift) + (Ctrl) + (Enter)</defaultinline></switchinline> キーを押します。<emph>関数ウィザード</emph> を使用する場合は、<emph>行列</emph> チェックボックスをオンにします。行と列を入れ替えた行列が選択した範囲に表示され、変更されないよう自動的に保護されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3159390.16.help.text
  msgid "<emph>Dimensions</emph> refers to the size of the array unit."
***************
*** 13058,13075 ****
  msgstr "<emph>データ X</emph> (オプション) は、X データ行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163174.156.help.text
! msgid ""
! "<emph>FunctionType</emph> (optional). If Function_Type = 0, functions in the "
! "form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be "
! "calculated."
! msgstr ""
! "<emph>関数タイプ</emph> (オプション)。関数タイプ = 0 の場合は、y = m^x という形式の関数が計算されます。その他の場合は、y "
! "= b*m^x という関数が計算されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163196.157.help.text
! msgid ""
! "<emph>Stats</emph> (optional). If Stats=0, only the regression coefficient "
! "is calculated."
  msgstr "<emph>統計値</emph> (オプション)。統計値=0 であれば、回帰係数のみが計算されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163230.159.help.text
--- 9476,9486 ----
  msgstr "<emph>データ X</emph> (オプション) は、X データ行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163174.156.help.text
! msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
! msgstr "<emph>関数タイプ</emph> (オプション)。関数タイプ = 0 の場合は、y = m^x という形式の関数が計算されます。その他の場合は、y = b*m^x という関数が計算されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163196.157.help.text
! msgid "<emph>Stats</emph> (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated."
  msgstr "<emph>統計値</emph> (オプション)。統計値=0 であれば、回帰係数のみが計算されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163230.159.help.text
***************
*** 13077,13097 ****
  msgstr "LINEST を参照してください。ただし、平方和は返されません。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163314.162.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Multiplies corresponding elements in the "
! "given arrays, and returns the sum of those products.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">指定の行列内において一致する要素を乗算し、それらの積の和を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163347.164.help.text
  msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)"
  msgstr "SUMPRODUCT(行列 1; 行列 2...行列 30)"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163362.165.help.text
! msgid ""
! "<emph>Array1, Array2...Array30</emph> represent arrays whose corresponding "
! "elements are to be multiplied."
  msgstr "<emph>行列 1、行列 2...行列 30</emph> は、対応する要素が乗算される行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163404.181.help.text
--- 9488,9502 ----
  msgstr "LINEST を参照してください。ただし、平方和は返されません。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163314.162.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">指定の行列内において一致する要素を乗算し、それらの積の和を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163347.164.help.text
  msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)"
  msgstr "SUMPRODUCT(行列 1; 行列 2...行列 30)"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163362.165.help.text
! msgid "<emph>Array1, Array2...Array30</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied."
  msgstr "<emph>行列 1、行列 2...行列 30</emph> は、対応する要素が乗算される行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163404.181.help.text
***************
*** 13099,13120 ****
  msgstr "SUMX2PY2(行列 X; 行列 Y)"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163417.182.help.text
! msgid ""
! "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose arguments are to be "
! "squared and added."
  msgstr "<emph>行列 X</emph> は、引数が平方されて加算される最初の行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163437.183.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be "
! "squared and added."
! msgstr "<emph>行列 Y</emph> は、要素が平方されて減算される 2 番目の行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163556.188.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">Adds the squares of the variance between "
! "corresponding values in two arrays.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">2 つの行列で一致する値の偏差の平方を加算します。</ahelp>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163588.190.help.text
--- 9504,9518 ----
  msgstr "SUMX2PY2(行列 X; 行列 Y)"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163417.182.help.text
! msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose arguments are to be squared and added."
  msgstr "<emph>行列 X</emph> は、引数が平方されて加算される最初の行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163437.183.help.text
! msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be squared and added."
! msgstr "<emph>行列 Y</emph> は、要素が平方されて加算される 2 番目の行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163556.188.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">2 つの行列で一致する値の偏差の平方を加算します。</ahelp>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163588.190.help.text
***************
*** 13122,13136 ****
  msgstr "SUMXMY2(行列 X; 行列 Y)"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163601.191.help.text
! msgid ""
! "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be "
! "subtracted and squared."
  msgstr "<emph>行列 X</emph> は、要素が減算されて平方される最初の行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163621.192.help.text
! msgid ""
! "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be "
! "subtracted and squared."
  msgstr "<emph>行列 Y</emph> は、要素が減算されて平方される 2 番目の行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text
--- 9520,9530 ----
  msgstr "SUMXMY2(行列 X; 行列 Y)"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163601.191.help.text
! msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be subtracted and squared."
  msgstr "<emph>行列 X</emph> は、要素が減算されて平方される最初の行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163621.192.help.text
! msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared."
  msgstr "<emph>行列 Y</emph> は、要素が減算されて平方される 2 番目の行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text
***************
*** 13147,13154 ****
  msgstr "<item type=\"input\">LIN</item><item type=\"input\">EST 値</item>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3166091.197.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Returns values along a linear trend.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">線形トレンド上の値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3166122.199.help.text
--- 9541,9547 ----
  msgstr "<item type=\"input\">LIN</item><item type=\"input\">EST 値</item>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3166091.197.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Returns values along a linear trend.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">線形トレンド上の値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3166122.199.help.text
***************
*** 13166,13200 ****
  msgstr "<emph>データ X</emph> (オプション) は、X データ行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3166176.202.help.text
! msgid ""
! "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the array of the X data, which "
! "are used for recalculating values."
  msgstr "<emph>新しいデータ X</emph> (オプション) は、値の再計算に使用される X データの行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3166196.203.help.text
! msgid ""
! "<emph>LinearType</emph>(Optional). If LinearType = 0, then lines will be "
! "calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be "
! "calculated. The default is LinearType <> 0."
! msgstr ""
! "<emph>線形タイプ</emph> (オプション)。線形タイプ = 0 "
! "にすると、線はゼロ点を通るように計算されます。その他の場合は、オフセット線も計算されます。標準値は 線形タイプ <> 0です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3166245.205.help.text
! msgid ""
! "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the "
! "function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the "
! "<emph>Array</emph> field. click <emph>OK</emph>. The trend data calculated "
! "from the output data is displayed."
! msgstr ""
! "トレンドデータを表示する表計算ドキュメント内の範囲を選択します。まず、関数を選択します。出力データを入力するか、出力データをマウスで選択します。<emp"
! "h>行列</emph> フィールドをマークし、<emph>OK</emph> "
! "をクリックします。すると、出力データから計算されたトレンドデータが示されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3166346.208.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calculates the points of an exponential "
! "trend in an array.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">行列内の指数トレンドのポイントを計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3166377.210.help.text
--- 9559,9577 ----
  msgstr "<emph>データ X</emph> (オプション) は、X データ行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3166176.202.help.text
! msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values."
  msgstr "<emph>新しいデータ X</emph> (オプション) は、値の再計算に使用される X データの行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3166196.203.help.text
! msgid "<emph>LinearType</emph>(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0."
! msgstr "<emph>線形タイプ</emph> (オプション)。線形タイプ = 0 にすると、線はゼロ点を通るように計算されます。その他の場合は、オフセット線も計算されます。標準値は 線形タイプ <> 0です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3166245.205.help.text
! msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the <emph>Array</emph> field. click <emph>OK</emph>. The trend data calculated from the output data is displayed."
! msgstr "トレンドデータを表示する表計算ドキュメント内の範囲を選択します。まず、関数を選択します。出力データを入力するか、出力データをマウスで選択します。<emph>行列</emph> フィールドをマークし、<emph>OK</emph> をクリックします。すると、出力データから計算されたトレンドデータが示されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3166346.208.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calculates the points of an exponential trend in an array.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">行列内の指数トレンドのポイントを計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3166377.210.help.text
***************
*** 13212,13252 ****
  msgstr "<emph>データ X</emph> (オプション) は、X データ行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3166456.326.help.text
! msgid ""
! "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way "
! "as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For "
! "example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas <item "
! "type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> and <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> "
! "will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE."
! msgstr ""
! "行列式の比較演算子は、通常の数式と同じように、つまり、ゼロまたは空の文字列として、空白セルを扱います。たとえば、セル A1 と A2 "
! "が空白の場合、行列式 <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> と <item "
! "type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> は、両方 TRUE を含むセルの 1 列 2 行の行列を返します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3173797.213.help.text
! msgid ""
! "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the X data array, in which the "
! "values are recalculated."
  msgstr "<emph>新しいデータ X</emph> (オプション) は、値を再計算する X データの行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3173817.214.help.text
! msgid ""
! "<emph>FunctionType</emph>(optional). If FunctionType = 0, functions in the "
! "form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be "
! "calculated."
! msgstr ""
! "<emph>関数タイプ</emph> (オプション)。関数タイプ = 0 の場合は、y = m^x という形式の関数が計算されます。その他の場合は、y "
! "= b*m^x という関数が計算されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3173852.216.help.text
! msgid ""
! "This function returns an array and is handled in the same way as the other "
! "array functions. Select a range where you want the answers to appear and "
! "select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark "
! "<emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
! msgstr ""
! "この関数は行列を返し、ほかの行列関数と同じように処理されます。回答を表示する範囲と関数を選択します。データ Y "
! "を選択します。何らかのほかのパラメータを入力し、<emph>「行列」</emph> をマークして、<emph>「OK」</emph> をクリックします。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id4262520.help.text
  msgid "<emph>Examples:</emph>"
--- 9589,9608 ----
  msgstr "<emph>データ X</emph> (オプション) は、X データ行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3166456.326.help.text
! msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> and <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE."
! msgstr "行列式の比較演算子は、通常の数式と同じように、つまり、ゼロまたは空の文字列として、空白セルを扱います。たとえば、セル A1 と A2 が空白の場合、行列式 <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> と <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> は、両方 TRUE を含むセルの 1 列 2 行の行列を返します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3173797.213.help.text
! msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated."
  msgstr "<emph>新しいデータ X</emph> (オプション) は、値を再計算する X データの行列を表します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3173817.214.help.text
! msgid "<emph>FunctionType</emph>(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
! msgstr "<emph>関数タイプ</emph> (オプション)。関数タイプ = 0 の場合は、y = m^x という形式の関数が計算されます。その他の場合は、y = b*m^x という関数が計算されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id3173852.216.help.text
! msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
! msgstr "この関数は行列を返し、ほかの行列関数と同じように処理されます。回答を表示する範囲と関数を選択します。データ Y を選択します。何らかのほかのパラメータを入力し、<emph>「行列」</emph> をマークして、<emph>「OK」</emph> をクリックします。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id4262520.help.text
  msgid "<emph>Examples:</emph>"
***************
*** 13261,13277 ****
  msgstr "これは、2 つの行があり、それぞれの行に 3 つの値のある行列です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id6757103.help.text
! msgid ""
! "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type "
! "the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and "
! "the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MA"
! "C\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sh"
! "ift+Enter."
! msgstr ""
! "この行列定数を入力するには、1 つの行中の 3 つのセルを選択し、中括弧とセミコロンを使って、次の数式をタイプします。 <item "
! "type=\"input\">={1;2;3}</item>そして、<switchinline select=\"sys\"><caseinline selec"
! "t=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinlin"
! "e>+Shift+Enter を押します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id7781914.help.text
  msgid "=SIN({1;2;3})"
--- 9617,9624 ----
  msgstr "これは、2 つの行があり、それぞれの行に 3 つの値のある行列です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id6757103.help.text
! msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
! msgstr "この行列定数を入力するには、1 つの行中の 3 つのセルを選択し、中括弧とセミコロンを使って、次の数式をタイプします。 <item type=\"input\">={1;2;3}</item>そして、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter を押します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_id7781914.help.text
  msgid "=SIN({1;2;3})"
***************
*** 13286,13316 ****
  msgstr "={1;2;3|4;5;6}"
  
  #: 04060107.xhp#par_id936613.help.text
! msgid ""
! "The column separator (separating elements in one row) is the ';' semicolon. "
! "The row separator is a '|' pipe symbol. The separators are not language and "
! "locale dependent. "
! msgstr ""
! "列区切り記号 (1 列の要素を区切るもの) は セミコロン (;) です。 行区切り記号はパイプ記号 (|) です。 "
! "区切り記号は言語ではなく、ロケールにも依存しません。 "
  
  #: 04060107.xhp#par_id9387493.help.text
  msgid "={1;2;3}"
  msgstr "={1;2;3}"
  
  #: 04060107.xhp#par_id985747.help.text
! msgid ""
! "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is "
! "surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number "
! "(including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal "
! "string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with "
! "one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the "
! "same number of elements, all columns must consist of the same number of "
! "elements. "
! msgstr ""
! "Calc は数式でのインライン行列定数をサポートしています。 インライン行列は、中括弧「{」および「}」で囲まれています。 要素は、数字 "
! "(負の数を含む)、論理定数 (TRUE、FALSE)、文字列のいずれかにできます。 定数以外の式は許可されません。 行列は 1 行以上の行、1 "
! "列以上の列で入力できます。 すべての行は同一数の要素で構成される必要があり、すべての列は同一数の要素で構成される必要があります。 "
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10B75.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_idN10B75.help.text"
--- 9633,9648 ----
  msgstr "={1;2;3|4;5;6}"
  
  #: 04060107.xhp#par_id936613.help.text
! msgid "The column separator (separating elements in one row) is the ';' semicolon. The row separator is a '|' pipe symbol. The separators are not language and locale dependent. "
! msgstr "列区切り記号 (1 列の要素を区切るもの) は セミコロン (;) です。 行区切り記号はパイプ記号 (|) です。 区切り記号は言語ではなく、ロケールにも依存しません。 "
  
  #: 04060107.xhp#par_id9387493.help.text
  msgid "={1;2;3}"
  msgstr "={1;2;3}"
  
  #: 04060107.xhp#par_id985747.help.text
! msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements. "
! msgstr "Calc は数式でのインライン行列定数をサポートしています。 インライン行列は、中括弧「{」および「}」で囲まれています。 要素は、数字 (負の数を含む)、論理定数 (TRUE、FALSE)、文字列のいずれかにできます。 定数以外の式は許可されません。 行列は 1 行以上の行、1 列以上の列で入力できます。 すべての行は同一数の要素で構成される必要があり、すべての列は同一数の要素で構成される必要があります。 "
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10B75.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_idN10B75.help.text"
***************
*** 13319,13327 ****
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text"
! msgid ""
! "You can find a general introduction to Array functions at the top of this "
! "page."
  msgstr "このページの一番上から、行列関数に関する一般情報を探せます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10D47.help.text
--- 9651,9657 ----
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text"
! msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page."
  msgstr "このページの一番上から、行列関数に関する一般情報を探せます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10D47.help.text
***************
*** 13329,13349 ****
  msgstr "条件付き行列計算"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10D4B.help.text
! msgid ""
! "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes "
! "an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an "
! "area reference or a matrix result."
! msgstr ""
! "条件付き行列計算では、IF() または CHOOSE() 関数を含む行列式を使用します。数式における条件付き引数とは、範囲参照または行列の結果です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10D4E.help.text
! msgid ""
! "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} "
! "formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied "
! "to the corresponding cell."
! msgstr ""
! "次の例では、{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} 式の >0 検定が A1:A3 "
! "の範囲の各セルに適用され、結果が対応するセルにコピーされます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10D65.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D65.help.text"
--- 9659,9670 ----
  msgstr "条件付き行列計算"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10D4B.help.text
! msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result."
! msgstr "条件付き行列計算では、IF() または CHOOSE() 関数を含む行列式を使用します。数式における条件付き引数とは、範囲参照または行列の結果です。"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10D4E.help.text
! msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell."
! msgstr "次の例では、{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} 式の >0 検定が A1:A3 の範囲の各セルに適用され、結果が対応するセルにコピーされます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10D65.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D65.help.text"
***************
*** 13357,13365 ****
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10D71.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D71.help.text"
! msgid ""
! "You can find a general introduction to Array functions at the top of this "
! "page."
  msgstr "このページの一番上から、行列関数に関する一般情報を探せます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10D79.help.text
--- 9678,9684 ----
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10D71.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D71.help.text"
! msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page."
  msgstr "このページの一番上から、行列関数に関する一般情報を探せます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10D79.help.text
***************
*** 13422,13439 ****
  msgstr "Yes"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10DD0.help.text
! msgid ""
! "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, "
! "FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, "
! "RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you "
! "use area references as arguments when you call one of these functions, the "
! "functions behave as array functions. The following table provides an example "
! "of forced array handling:"
! msgstr ""
! "CORREL、COVAR、FORECAST、FTEST、INTERCEPT、MDETERM、MINVERSE、MMULT、MODE、PEARSON、PR"
! "OB、RSQ、SLOPE、STEYX、SUMPRODUCT、SUMX2MY2、SUMX2PY2、SUMXMY2、および TTEST 関数は、強制的な行列"
! "処理を行います。これらの関数のいずれかを呼び出すときに、範囲参照を引数として使用すると、関数は行列式のようになります。強制的な行列処理の例を次の表に示し"
! "ます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text"
--- 9741,9748 ----
  msgstr "Yes"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10DD0.help.text
! msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:"
! msgstr "CORREL、COVAR、FORECAST、FTEST、INTERCEPT、MDETERM、MINVERSE、MMULT、MODE、PEARSON、PROB、RSQ、SLOPE、STEYX、SUMPRODUCT、SUMX2MY2、SUMX2PY2、SUMXMY2、および TTEST 関数は、強制的な行列処理を行います。これらの関数のいずれかを呼び出すときに、範囲参照を引数として使用すると、関数は行列式のようになります。強制的な行列処理の例を次の表に示します。"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text
  msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text"
***************
*** 13548,13556 ****
  msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN11035.help.text
! msgid ""
! "You can find a general introduction to using Array functions on top of this "
! "page."
  msgstr "このページの一番上から、行列関数の使用に関する一般情報を探せます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN11269.help.text
--- 9857,9863 ----
  msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN11035.help.text
! msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page."
  msgstr "このページの一番上から、行列関数の使用に関する一般情報を探せます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN11269.help.text
***************
*** 13599,13607 ****
  msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN11B19.help.text
! msgid ""
! "At least one array must be part of the argument list. If only one array is "
! "given, all array elements are summed."
  msgstr "少なくとも 1 つの行列が引数リストの一部でなければなりません。行列が 1 つしか与えられていない場合、すべての行列要素が合計されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text
--- 9906,9912 ----
  msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN11B19.help.text
! msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed."
  msgstr "少なくとも 1 つの行列が引数リストの一部でなければなりません。行列が 1 つしか与えられていない場合、すべての行列要素が合計されます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text
***************
*** 13716,13724 ****
  msgstr "SUMPRODUCT を使用すると、2 つの範囲のスカラー積を計算できます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN11BBC.help.text
! msgid ""
! "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the "
! "function as an array function."
  msgstr "SUMPRODUCT は単一の値を返すので、関数を行列式として入力する必要はありません。"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text
--- 10021,10027 ----
  msgstr "SUMPRODUCT を使用すると、2 つの範囲のスカラー積を計算できます。"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN11BBC.help.text
! msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function."
  msgstr "SUMPRODUCT は単一の値を返すので、関数を行列式として入力する必要はありません。"
  
  #: 04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text
***************
*** 13772,13785 ****
  msgstr "行列関数"
  
  #: 04060108.xhp#bm_id3153018.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>statistics "
! "functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; "
! "statistics</bookmark_value><bookmark_value>functions; statistics "
! "functions</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>統計関数</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード; "
! "統計</bookmark_value><bookmark_value>関数; 統計関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text
  msgctxt "04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text"
--- 10075,10082 ----
  msgstr "行列関数"
  
  #: 04060108.xhp#bm_id3153018.help.text
! msgid "<bookmark_value>statistics functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; statistics</bookmark_value><bookmark_value>functions; statistics functions</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>統計関数</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード; 統計</bookmark_value><bookmark_value>関数; 統計関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text
  msgctxt "04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text"
***************
*** 13844,13855 ****
  msgstr "6"
  
  #: 04060108.xhp#par_id3150271.37.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Statistical Functions in the "
! "Analysis-AddIn.\">Statistical Functions in the Analysis-AddIn</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" "
! "name=\"分析アドインの中の統計関数\">分析アドインの中の統計関数</link>"
  
  #: 04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text
  msgctxt "04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text"
--- 10141,10148 ----
  msgstr "6"
  
  #: 04060108.xhp#par_id3150271.37.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Statistical Functions in the Analysis-AddIn.\">Statistical Functions in the Analysis-AddIn</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"分析アドインの中の統計関数\">分析アドインの中の統計関数</link>"
  
  #: 04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text
  msgctxt "04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text"
***************
*** 13923,13933 ****
  msgstr "統計関数についての説明は、次の章に分かれています:"
  
  #: 04060108.xhp#par_id3157874.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the "
! "<emph>Statistics</emph> functions. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"statistiktext\">この分類項目には <emph>統計</emph> 関数が含まれています。</variable>"
  
  #: 04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text
  msgctxt "04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text"
--- 10216,10223 ----
  msgstr "統計関数についての説明は、次の章に分かれています:"
  
  #: 04060108.xhp#par_id3157874.2.help.text
! msgid "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the <emph>Statistics</emph> functions. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"statistiktext\">この分類項目には <emph>統計</emph> 関数が含まれています。</variable>"
  
  #: 04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text
  msgctxt "04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text"
***************
*** 13952,13978 ****
  msgstr "<bookmark_value>ROW 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060109.xhp#bm_id3148522.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>spreadsheets; functions</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>Function Wizard; spreadsheets</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>functions; spreadsheets</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 関数</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード; "
! "表計算ドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>関数; 表計算ドキュメント</bookmark_value>"
  
  #: 04060109.xhp#bm_id3148727.help.text
  msgid "<bookmark_value>DDE function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>DDE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060109.xhp#bm_id3148829.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>number of sheets; function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>SHEETS function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>シートの数; 関数</bookmark_value><bookmark_value>SHEETS "
! "関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060109.xhp#bm_id3149425.help.text
  msgid "<bookmark_value>STYLE function</bookmark_value>"
--- 10242,10257 ----
  msgstr "<bookmark_value>ROW 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060109.xhp#bm_id3148522.help.text
! msgid "<bookmark_value>spreadsheets; functions</bookmark_value>      <bookmark_value>Function Wizard; spreadsheets</bookmark_value>      <bookmark_value>functions; spreadsheets</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 関数</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード; 表計算ドキュメント</bookmark_value><bookmark_value>関数; 表計算ドキュメント</bookmark_value>"
  
  #: 04060109.xhp#bm_id3148727.help.text
  msgid "<bookmark_value>DDE function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>DDE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060109.xhp#bm_id3148829.help.text
! msgid "<bookmark_value>number of sheets; function</bookmark_value>         <bookmark_value>SHEETS function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>シートの数; 関数</bookmark_value><bookmark_value>SHEETS 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060109.xhp#bm_id3149425.help.text
  msgid "<bookmark_value>STYLE function</bookmark_value>"
***************
*** 13999,14024 ****
  msgstr "<bookmark_value>ERRORTYPE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060109.xhp#bm_id3153152.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>vertical search function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>VLOOKUP function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>縦方向の検索を行う関数</bookmark_value><bookmark_value>VLOOKUP "
! "関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060109.xhp#bm_id3153181.help.text
  msgid "<bookmark_value>INDIRECT function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>INDIRECT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060109.xhp#bm_id3153905.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>sheet numbers; looking up</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>SHEET function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>シート番号; 検索する</bookmark_value><bookmark_value>SHEET "
! "関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060109.xhp#bm_id3154643.help.text
  msgid "<bookmark_value>COLUMNS function</bookmark_value>"
--- 10278,10293 ----
  msgstr "<bookmark_value>ERRORTYPE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060109.xhp#bm_id3153152.help.text
! msgid "<bookmark_value>vertical search function</bookmark_value>         <bookmark_value>VLOOKUP function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>縦方向の検索を行う関数</bookmark_value><bookmark_value>VLOOKUP 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060109.xhp#bm_id3153181.help.text
  msgid "<bookmark_value>INDIRECT function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>INDIRECT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060109.xhp#bm_id3153905.help.text
! msgid "<bookmark_value>sheet numbers; looking up</bookmark_value>         <bookmark_value>SHEET function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>シート番号; 検索する</bookmark_value><bookmark_value>SHEET 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060109.xhp#bm_id3154643.help.text
  msgid "<bookmark_value>COLUMNS function</bookmark_value>"
***************
*** 14334,14547 ****
  msgstr "構文"
  
  #: 04060109.xhp#par_id061020090307073.help.text
! msgid ""
! "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you "
! "must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be "
! "entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically "
! "converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges."
! msgstr ""
  
  #: 04060109.xhp#par_id0907200912224534.help.text
! msgid ""
! "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and "
! "executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
! msgstr ""
  
  #: 04060109.xhp#par_id0907200912224576.help.text
  msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements."
! msgstr ""
  
  #: 04060109.xhp#par_id1027200802301348.help.text
! msgid ""
! "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional "
! "parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual "
! "A1 notation should be used."
! msgstr ""
! "相互運用性のため、ADDRESS 関数 と INDIRECT 関数は、通常使われる A1 指定と、代替の R1C1 "
! "アドレス指定、どちらの形式のパラメータもサポートします。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id1027200802301445.help.text
! msgid ""
! "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the "
! "optional sheet name parameter to the fifth position."
  msgstr "ADDRESS 関数では、任意のシート名パラメータを第 5 パラメータの位置に移動し、そのパラメータは第 4 パラメータとして挿入されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id102720080230151.help.text
! msgid ""
! "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the "
! "R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other "
! "than 0, then the A1 notation is used. "
! msgstr ""
! "どちらの関数も、もし引数が値 0 で挿入される場合、R1C1 指定が使用されます。引数が与えられていない、または 0 以外の値の場合、A1 "
! "指定が使用されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id1027200802301521.help.text
! msgid ""
! "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that "
! "show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to "
! "become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be "
! "inserted."
! msgstr ""
! "ODF 1.0/1.1 形式からドキュメントを開くとき、第 4 パラメータがシート名となっている ADDRESS 関数は、そのシート名を第 5 "
! "パラメータになるように移動します。値 1 の新しい第 4 パラメータが挿入されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id102720080230153.help.text
  msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter."
  msgstr "INDIRECT 関数では、そのパラメータは、第 2 パラメータとして追加されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id1027200802301556.help.text
! msgid ""
! "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the "
! "exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the "
! "exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot "
! "'.' sheet name separator with A1 notation."
! msgstr ""
! "R1C1 指定の場合、ADDRESS 関数はシート名の区切り子として感嘆符 '!' を使用したアドレスの文字列を返し、INDIRECT "
! "関数は感嘆符をシート名の区切り子として期待します。どちらの関数も A1 指定の場合、まだピリオド '.' でのシート名の区切り子を使用しています。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id102720080230162.help.text
! msgid ""
! "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS "
! "function's new fourth parameter was used with a value of 0."
! msgstr ""
! "もし ADDRESS 関数の新しい第 4 パラメータが値 0 で使用されていたら、その表計算ドキュメントは古い ODF 1.0/1.1 "
! "形式で保存しないでください。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id1027200802301650.help.text
! msgid ""
! "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a "
! "fourth parameter, that parameter will be removed."
  msgstr "ODF 1.0/1.1 形式で保存するとき、ADDRESS 関数が第 4 パラメータを持っていたら、そのパラメータは削除されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id1027200802301756.help.text
! msgid ""
! "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If "
! "the second parameter was present, an older version of Calc will return an "
! "error for that function."
! msgstr ""
! "INDIRECT 関数は ODF 1.0/1.1 形式への変換なしで保存されます。もし第 2 パラメータがある場合、古いバージョンの Calc "
! "はこの関数についてエラーを返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is "
! "used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 "
! "notation is used."
! msgstr ""
! "<emph>A1</emph> (任意) - 0 にセットすると、R1C1 指定が使用されます。このパラメータがない、または 0 "
! "以外の値にセットされると A1 指定が使用されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is "
! "used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 "
! "notation is used."
! msgstr ""
! "<emph>A1</emph> (任意) - 0 にセットすると、R1C1 指定が使用されます。このパラメータがない、または 0 "
! "以外の値にセットされると A1 指定が使用されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id1665089.help.text
  msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; DataPilot; [ Field 1; Item 1; ... ])"
  msgstr "GETPIVOTDATA(対象フィールド; データパイロット; [ フィールド 1; 項目 1; ... ])"
  
  #: 04060109.xhp#par_id1672109.help.text
! msgid ""
! "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which "
! "the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is "
! "assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax."
! msgstr ""
! "2 番目の構文は、正確に 2 つのパラメータが設定され、そのうちの最初のパラメータがセルまたはセル範囲の参照であることを前提としています。1 "
! "番目の構文はその他のすべての場合を前提としています。関数ウィザードでは、1 番目の構文が表示されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id2629169.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> returns a "
! "reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> は、3 行 4 列 にサイズを変更された B2:C3 "
! "(B2:E4) への参照を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id2958769.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item "
! "type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer "
! "bookmark\")</item>displays the text Go to Writer bookmark, loads the "
! "specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to "
! "Writer bookmark\")</item> は、テキスト Go to Writer "
! "ブックマークを表示し、指定されたテキスト文書をロードし、ブックマーク「Specification」にジャンプします。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3009430.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item> returns a "
! "reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item> は、1 行 1 列左に移動された B2:C3 "
! "(A1:B2) への参照を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3042085.help.text
  msgid "See also CURRENT() for another example."
  msgstr "別の例については、CURRENT() を参照してください。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3083286.181.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> "
! "totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined "
! "by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> は、A1 から行 1 と列 "
! "3 によって定義されているアドレスのセルまでの範囲のセルを合計します。つまり、A1 から C1 の範囲が合計されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3143270.143.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Uses an index to return a value from a list of up "
! "to 30 values.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">30 個までの値のリストからインデックスで指定した値を 1 つ選んで返します。</ahelp>"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3144508.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"tabelletext\">This section contains descriptions of the "
! "<emph>Spreadsheet</emph> functions together with an example. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"tabelletext\">ここでは、<emph>表計算ドキュメント</emph> "
! "の関数について、例をあげながら説明します。</variable>"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3144755.146.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 "
! "indicating which value is to be taken from the list."
  msgstr "<emph>インデックス</emph> は、1 から 30 までのどの値をリストから取り出すのかを指定する、参照または数値です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3145146.186.help.text
  msgid "                     <emph>Effect</emph>                  "
! msgstr ""
  
  #: 04060109.xhp#par_id3145302.52.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the "
! "reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific "
! "row) all referenced rows are returned."
! msgstr ""
! "<emph>行</emph> (オプション) "
! "は、値を返す参照範囲の行インデックスを表します。ゼロで具体的な行がない場合は、参照されているすべての行が返されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3145323.8.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Column</emph> represents the column number for the cell "
! "reference (the number, not the letter)"
  msgstr "<emph>列</emph> は、セル参照の列番号 (文字でなく数字) を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3145596.188.help.text
--- 10603,10716 ----
  msgstr "構文"
  
  #: 04060109.xhp#par_id061020090307073.help.text
! msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges."
! msgstr "この関数は1つの引数を受け取ります。複数の範囲を与える場合は追加の括弧で囲まなければなりません。複数の範囲を与えるには(;)を使用します。しかしこれは、自動的に~(チルダ)に変換されます。チルダは範囲を加えるのに使用されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id0907200912224534.help.text
! msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
! msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) は 12345 を表示して、クリックするとハイパーリンクhttp://www.example.orgを実行します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id0907200912224576.help.text
  msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements."
! msgstr "0は空のセルと行列要素の為に返されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id1027200802301348.help.text
! msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used."
! msgstr "相互運用性のため、ADDRESS 関数 と INDIRECT 関数は、通常使われる A1 指定と、代替の R1C1 アドレス指定、どちらの形式のパラメータもサポートします。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id1027200802301445.help.text
! msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position."
  msgstr "ADDRESS 関数では、任意のシート名パラメータを第 5 パラメータの位置に移動し、そのパラメータは第 4 パラメータとして挿入されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id102720080230151.help.text
! msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used. "
! msgstr "どちらの関数も、もし引数が値 0 で挿入される場合、R1C1 指定が使用されます。引数が与えられていない、または 0 以外の値の場合、A1 指定が使用されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id1027200802301521.help.text
! msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted."
! msgstr "ODF 1.0/1.1 形式からドキュメントを開くとき、第 4 パラメータがシート名となっている ADDRESS 関数は、そのシート名を第 5 パラメータになるように移動します。値 1 の新しい第 4 パラメータが挿入されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id102720080230153.help.text
  msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter."
  msgstr "INDIRECT 関数では、そのパラメータは、第 2 パラメータとして追加されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id1027200802301556.help.text
! msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation."
! msgstr "R1C1 指定の場合、ADDRESS 関数はシート名の区切り子として感嘆符 '!' を使用したアドレスの文字列を返し、INDIRECT 関数は感嘆符をシート名の区切り子として期待します。どちらの関数も A1 指定の場合、まだピリオド '.' でのシート名の区切り子を使用しています。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id102720080230162.help.text
! msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0."
! msgstr "もし ADDRESS 関数の新しい第 4 パラメータが値 0 で使用されていたら、その表計算ドキュメントは古い ODF 1.0/1.1 形式で保存しないでください。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id1027200802301650.help.text
! msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed."
  msgstr "ODF 1.0/1.1 形式で保存するとき、ADDRESS 関数が第 4 パラメータを持っていたら、そのパラメータは削除されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id1027200802301756.help.text
! msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function."
! msgstr "INDIRECT 関数は ODF 1.0/1.1 形式への変換なしで保存されます。もし第 2 パラメータがある場合、古いバージョンの Calc はこの関数についてエラーを返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text
  msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text"
! msgid "            <emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
! msgstr "<emph>A1</emph>(オプション) 0 にセットすると、R1C1 指定が使用されます。このパラメータがない、または 0 以外の値にセットされると A1 指定が使用されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text
  msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text"
! msgid "            <emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
! msgstr "<emph>A1</emph>(任意) 0 にセットすると、R1C1 指定が使用されます。このパラメータがない、または 0 以外の値にセットされると A1 指定が使用されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id1665089.help.text
  msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; DataPilot; [ Field 1; Item 1; ... ])"
  msgstr "GETPIVOTDATA(対象フィールド; データパイロット; [ フィールド 1; 項目 1; ... ])"
  
  #: 04060109.xhp#par_id1672109.help.text
! msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax."
! msgstr "2 番目の構文は、正確に 2 つのパラメータが設定され、そのうちの最初のパラメータがセルまたはセル範囲の参照であることを前提としています。1 番目の構文はその他のすべての場合を前提としています。関数ウィザードでは、1 番目の構文が表示されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id2629169.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)."
! msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> は、B2:C3 を3行4列にリサイズした B2:E4 への参照を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id2958769.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item>displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"."
! msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item> は、テキスト\"Go to Writer bookmark\"を表示し、指定されたテキスト文書をロードし、ブックマーク「Specification」にジャンプします。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3009430.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item> returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)."
! msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item> は、B2:C3 から1行1列左に移動した A1:B2 への参照を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3042085.help.text
  msgid "See also CURRENT() for another example."
  msgstr "別の例については、CURRENT() を参照してください。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3083286.181.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled."
! msgstr "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> は、A1 から行 1 と列 3 によって定義されているアドレスのセルまでの範囲のセルを合計します。つまり、A1 から C1 の範囲が合計されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3143270.143.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Uses an index to return a value from a list of up to 30 values.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">30 個までの値のリストからインデックスで指定した値を 1 つ選んで返します。</ahelp>"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3144508.2.help.text
! msgid "<variable id=\"tabelletext\">This section contains descriptions of the <emph>Spreadsheet</emph> functions together with an example. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"tabelletext\">ここでは、<emph>表計算ドキュメント</emph> の関数について、例をあげながら説明します。</variable>"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3144755.146.help.text
! msgid "            <emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list."
  msgstr "<emph>インデックス</emph> は、1 から 30 までのどの値をリストから取り出すのかを指定する、参照または数値です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3145146.186.help.text
+ #, fuzzy
  msgid "                     <emph>Effect</emph>                  "
! msgstr "<emph>効果</emph>"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3145302.52.help.text
! msgid "            <emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned."
! msgstr "<emph>行</emph> (オプション) は、値を返す参照範囲の行インデックスを表します。ゼロで具体的な行がない場合は、参照されているすべての行が返されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3145323.8.help.text
! msgid "            <emph>Column</emph> represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)"
  msgstr "<emph>列</emph> は、セル参照の列番号 (文字でなく数字) を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3145596.188.help.text
***************
*** 14549,14558 ****
  msgstr "セルスタイル「標準」の数の書式"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3145649.85.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> equals 3. The "
! "reference comprises three columns."
  msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> は、3 です。この参照は、3 列を含みます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3145663.97.help.text
--- 10718,10724 ----
  msgstr "セルスタイル「標準」の数の書式"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3145649.85.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> equals 3. The reference comprises three columns."
  msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> は、3 です。この参照は、3 列を含みます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3145663.97.help.text
***************
*** 14568,14760 ****
  msgstr "3: 行が相対参照、列が絶対参照（$A1）"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3146820.26.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have "
! "defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>."
! msgstr ""
! "<emph>「データ」 → 「Define Range」</emph> の下の「All」という名前の範囲を定義している場合、<item "
! "type=\"input\">=AREAS(All)</item> は 1 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3146861.195.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because "
! "column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not "
! "used as an array formula. (In this case, the first value of the array is "
! "always used as the result.)"
! msgstr ""
! "列 D は表の 4 番目の列で、COLUMN 関数は行列式として使用されないので、<item "
! "type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> は 4 を返します。この場合、行列の最初の値は常に結果として使用されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3146904.45.help.text
! msgid ""
! "If cell A1 displays Err:518, the function <item "
! "type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> returns the number 518."
! msgstr ""
! "セル A1 が Err:518 を表示する場合、関数 <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> は数字 518 "
! "を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3146988.221.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 "
! "is the second sheet in the spreadsheet document."
! msgstr ""
! "Sheet2 が表計算ドキュメントの 2 枚目のシートの場合、<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> は "
! "2 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3147079.77.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> equals 3. Column C is "
! "the third column in the table."
  msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> は、3 です。列 C は、表の 3 番目の列です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3147094.206.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-"
! "column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 "
! "through 8."
! msgstr ""
! "指定された参照は行 5 から 8 を含むので、<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> は単一列行列 (5, 6, "
! "7, 8) を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3147169.63.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified "
! "by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area "
! "of a corresponding string."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">文字列が指定する <emph>参照</emph> "
! "を返します。</ahelp>この関数には、セル範囲を指定することもできます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3147239.107.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Type</emph> may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 "
! "or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first "
! "column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is "
! "assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to "
! "the same function in Microsoft Excel."
! msgstr ""
! "<emph>型</emph> には、1、0、または -1 の値を指定できます。型が 1 の場合 "
! "(または、オプションのパラメータを指定しない場合)、検索範囲の最初の列が昇順で並べ替えられていると仮定されます。型が -1 "
! "の場合、その列が降順で並べ替えられていると仮定されます。これは Microsoft Excel の同じ関数と対応します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3147278.119.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Width</emph> (optional) is the horizontal width for an "
! "area that starts at the new reference position."
  msgstr "<emph>幅</emph> (オプション) は、新しい参照位置が開始される範囲の水平方向の幅です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3147472.34.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Range</emph> is the area containing the data to be "
! "evaluated."
  msgstr "<emph>範囲</emph> は、データを取り出す範囲です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3147505.7.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Row</emph> represents the row number for the cell "
! "reference"
  msgstr "<emph>行</emph> は、セル参照の行番号を表します"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3147528.232.help.text
! msgid ""
! "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value "
! "that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies "
! "even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value "
! "that is larger or equal is returned."
! msgstr ""
! "タイプ = 1 または 3 "
! "番目のパラメータがない場合、検索条件以下の最後の値のインデックスが返されます。これは、検索行列が並べ替えられていない場合にも当てはまります。タイプ = "
! "-1 の場合は、検索条件以上の最初の値が返されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3147571.76.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> equals 1. Column A is the "
! "first column in the table."
  msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> は、1 です。列 A は、表の 1 番目の列です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3148568.39.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returns the number corresponding to an <link "
! "href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">error value</link> "
! "occurring in a different cell.</ahelp> With the aid of this number, you can "
! "generate an error message text."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">この関数は、ほかのセルで発生した<link "
! "href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"エラー値\">エラー値</link>の番号を返します。</ahelp>この"
! "番号を使うと、独自のエラーテキストを表示させることなどが可能になります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3148595.59.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value "
! "in the upper-left of the A1:B6 range."
  msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> は、A1 から B6 の範囲の左上にある値を示します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3148672.155.help.text
! msgid ""
! "See also:<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" "
! "name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> "
! "も参照します。行と列が入れ替わります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3148688.152.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the "
! "cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first "
! "row of an array contains a certain value. The function returns then the "
! "value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same "
! "column."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">選択した範囲の下にあるセルの値と参照を検索します。</ahelp>この関数は、指定された範"
! "囲の最初の列に、指定した値が含まれているかどうかをチェックします。そして、範囲の同じ列にある、<emph>インデックス</emph> "
! "で指定された行の値を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3148734.36.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\""
! ";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item "
! "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.sxc."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\""
! ")</item> は、<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet "
! "data1.sxc のシート 1 のセル A1 の内容を読み取ります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3148744.16.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> returns the "
! "following: Sheet2.A$1"
  msgstr "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> は、Sheet2.A$1 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3148820.223.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a "
! "reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number "
! "of sheets in the current document."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">参照のシート数を返します。</ahelp>パラメータを指定しない場合は、現在のドキュメント"
! "のシート数を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3148886.31.help.text
  msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)"
  msgstr "DDE(\"サーバー\"; \"ファイル\"; \"範囲\"; モード)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3148971.167.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Returns the number of rows in a reference or "
! "array.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">範囲内の行数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149007.50.help.text
--- 10734,10824 ----
  msgstr "3: 行が相対参照、列が絶対参照（$A1）"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3146820.26.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>."
! msgstr "<emph>「データ」 → 「範囲の指定」</emph> で「All」という名前の範囲を定義している場合、<item type=\"input\">=AREAS(All)</item> は 1 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3146861.195.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)"
! msgstr "列 D は表の 4 番目の列で、COLUMN 関数は行列式として使用されないので、<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> は 4 を返します。この場合、行列の最初の値が常に結果として使用されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3146904.45.help.text
! msgid "If cell A1 displays Err:518, the function <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> returns the number 518."
! msgstr "セル A1 が Err:518 を表示する場合、関数 <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> は数字 518 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3146988.221.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document."
! msgstr "Sheet2 が表計算ドキュメントの 2 枚目のシートの場合、<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> は 2 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3147079.77.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> equals 3. Column C is the third column in the table."
  msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> は、3 です。列 C は、表の 3 番目の列です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3147094.206.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8."
! msgstr "指定された参照は行 5 から 8 を含むので、<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> は単一列行列 (5, 6, 7, 8) を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3147169.63.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">文字列が指定する <emph>参照</emph> を返します。</ahelp>この関数には、セル範囲を指定することもできます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3147239.107.help.text
! msgid "            <emph>Type</emph> may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel."
! msgstr "<emph>型</emph> には、1、0、または -1 の値を指定できます。型が 1 の場合 (または、オプションのパラメータを指定しない場合)、検索範囲の最初の列が昇順で並べ替えられていると仮定されます。型が -1 の場合、その列が降順で並べ替えられていると仮定されます。これは Microsoft Excel の同じ関数と対応します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3147278.119.help.text
! msgid "            <emph>Width</emph> (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position."
  msgstr "<emph>幅</emph> (オプション) は、新しい参照位置が開始される範囲の水平方向の幅です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3147472.34.help.text
! msgid "            <emph>Range</emph> is the area containing the data to be evaluated."
  msgstr "<emph>範囲</emph> は、データを取り出す範囲です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3147505.7.help.text
! msgid "            <emph>Row</emph> represents the row number for the cell reference"
  msgstr "<emph>行</emph> は、セル参照の行番号を表します"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3147528.232.help.text
! msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned."
! msgstr "タイプ = 1 または 3 番目のパラメータがない場合、検索条件以下の最後の値のインデックスが返されます。これは、検索行列が並べ替えられていない場合にも当てはまります。タイプ = -1 の場合は、検索条件以上の最初の値が返されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3147571.76.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> equals 1. Column A is the first column in the table."
  msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> は、1 です。列 A は、表の 1 番目の列です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3148568.39.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returns the number corresponding to an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">error value</link> occurring in a different cell.</ahelp> With the aid of this number, you can generate an error message text."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">この関数は、ほかのセルで発生した<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"エラー値\">エラー値</link>の番号を返します。</ahelp>この番号を使うと、独自のエラーテキストを表示させることなどが可能になります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3148595.59.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range."
  msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> は、A1 から B6 の範囲の左上にある値を示します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3148672.155.help.text
! msgid "See also:<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> も参照します。行と列が入れ替わります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3148688.152.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">選択した範囲の下にあるセルの値と参照を検索します。</ahelp>この関数は、指定された範囲の最初の列に、指定した値が含まれているかどうかをチェックします。そして、範囲の同じ列にある、<emph>インデックス</emph> で指定された行の値を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3148734.36.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.sxc."
! msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\")</item> は、<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 表計算ドキュメント data1.sxc の sheet1 のセル A1 の内容を読み取ります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3148744.16.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> returns the following: Sheet2.A$1"
  msgstr "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> は、Sheet2.A$1 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3148820.223.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">参照のシート数を返します。</ahelp>パラメータを指定しない場合は、現在のドキュメントのシート数を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3148886.31.help.text
  msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)"
  msgstr "DDE(\"サーバー\"; \"ファイル\"; \"範囲\"; モード)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3148971.167.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Returns the number of rows in a reference or array.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">範囲内の行数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149007.50.help.text
***************
*** 14762,14791 ****
  msgstr "INDEX(参照; 行; 列; 範囲)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149167.112.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Returns the value of a cell offset by a "
! "certain number of rows and columns from a given reference point.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">基準セルから指定の行数と列数を移動した位置にあるセルの値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149200.99.help.text
! msgid ""
! "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text "
! "contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent "
! "number displays the text with the next number down. To prevent this, enter "
! "FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is "
! "generated when a nonexistent number is entered."
! msgstr ""
! "A1 に番号を入力すると、B1 には 列D に入力されている該当番号の料理名が表示されます。存在しない番号を指定すると、その番号よりひとつ小さい番号の項"
! "目が表示されます。この表示が必要でない場合は、最後のパラメータに FALSE "
! "を指定します。こうすると、存在しない番号が入力された場合にエラーメッセージが表示されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149289.91.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>SearchCriterion</emph> is the value searched for in the "
! "first column of the array."
  msgstr "<emph>検索条件</emph> は、行列の最初の列で検索される値です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149302.136.help.text
--- 10826,10840 ----
  msgstr "INDEX(参照; 行; 列; 範囲)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149167.112.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">基準セルから指定の行数と列数を移動した位置にあるセルの値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149200.99.help.text
! msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered."
! msgstr "A1 に番号を入力すると、B1 には 列D に入力されている該当番号の料理名が表示されます。存在しない番号を指定すると、その番号よりひとつ小さい番号の項目が表示されます。この表示が必要でない場合は、最後のパラメータに FALSE を指定します。こうすると、存在しない番号が入力された場合にエラーメッセージが表示されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149289.91.help.text
! msgid "            <emph>SearchCriterion</emph> is the value searched for in the first column of the array."
  msgstr "<emph>検索条件</emph> は、行列の最初の列で検索される値です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149302.136.help.text
***************
*** 14793,14964 ****
  msgstr "STYLE(\"スタイル\"; 時間; \"スタイル 2\")"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149336.105.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be "
! "searched for in the single-row or single-column array."
  msgstr "<emph>検索条件</emph> は、単一行または単一列の行列で検索される値です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149434.29.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If "
! "the contents of the linked range or section changes, the returned value "
! "will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - "
! "Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example "
! "from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on "
! "a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">DDE リンクの結果を返します。</ahelp>リンク先の範囲の内容が変わると、戻り値も変わります。"
! "更新されたリンクを表示するには、表計算ドキュメントを更新するか、<emph>編集 → リンク</emph> "
! "を選択する必要があります。クロスプラットフォームリンク (たとえば、Windows マシンで動作している <item "
! "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> インストールから Linux マシン上で作成されたドキュメントへのリンク) "
! "を行なってはいけません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149447.73.help.text
  msgid "COLUMN(Reference)"
  msgstr "COLUMN(参照)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149520.139.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Style2</emph> is the optional name of a cell style "
! "assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this "
! "parameter is missing \"Default\" is assumed."
! msgstr ""
! "<emph>スタイル 2</emph> "
! "は、一定の時間が過ぎるとセルに割り当てられるセルスタイルのオプション名です。このパラメータがない場合は、「デフォルト」が想定されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149577.200.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> returns 1 because a cell "
! "only contains one column."
  msgstr "セルは 1 列だけを含むので、<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> は 1 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149711.193.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell "
! "reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell "
! "is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column "
! "numbers are returned in a single-row <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the "
! "formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" "
! "name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN "
! "function with an area reference parameter is not used for an array formula, "
! "only the column number of the first cell within the area is determined."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">セル参照の列番号を返します。</ahelp>参照が単一のセルである場合、そのセルの列番号を返し"
! "ます。参照がセル範囲である場合、各セルの列番号からなる 1 行の<link "
! "href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" "
! "name=\"行列\">行列</link>を返します。この場合、数式は<link "
! "href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"行列式\">行列式</link>として入力さ"
! "れている必要があります。参照がセル範囲であるが、数式が行列式として入力されていない場合、COLUMN "
! "関数はセル範囲にある最初のセルの列番号だけを返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149744.121.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> returns the value in "
! "cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the "
! "value <item type=\"input\">100</item> this function returns the value 100."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> は、セル C3 の値を返します。これは、2 行と 2 "
! "列下に移動された A1 です。C3 が値 <item type=\"input\">100</item> を含む場合、この関数は値 100 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149809.131.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches "
! "the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. "
! "For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell "
! "in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value "
! "of the function (in the result vector)."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> は、範囲 D1:D100 の対応するセルで "
! "A1 で入力した数値を検索します。検出されたインスタンスでは、たとえば、この範囲の 12 番目のセルのようにインデックスが決定されます。次に、12 "
! "番目のセルの内容が、結果範囲の関数の値として返されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149824.65.help.text
  msgid "INDIRECT(Ref; A1)"
  msgstr "INDIRECT(Ref; A1)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149877.40.help.text
! msgid ""
! "The Status Bar displays the predefined error code from <item "
! "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the "
! "error."
  msgstr "クリックしたセルに問題があると、$[officename] からの定義済みエラーコードがステータスバーに表示されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149925.129.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column "
! "range from which the result of the function is taken. The result is the "
! "cell of the result vector with the same index as the instance found in the "
! "search vector."
! msgstr ""
! "<emph>結果範囲</emph> "
! "は、関数の結果が取得される別の単一行または単一列の範囲です。結果は、検索範囲で検出されたインスタンスと同じインデックスを持つ結果範囲のセルです。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149939.147.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Value1...Value30</emph> is the list of values entered as a "
! "reference to a cell or as individual values."
  msgstr "<emph>値1 ～ 値30 </emph> は、値のリストです。参照または値で指定します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149946.25.help.text
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it "
! "is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted "
! "to =AREAS((A1:B3~F2~G1))."
! msgstr ""
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149984.88.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent "
! "cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is "
! "contained in the first column of an array. The function then returns the "
! "value in the same row of the column named by <item "
! "type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">SortOrder</item> "
! "parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is "
! "sorted in ascending order. In this case, if the exact <item "
! "type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is "
! "smaller than the criterion will be returned. If <item "
! "type=\"literal\">SortOrder</item> is set to FALSE or zero, an exact match must "
! "be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will "
! "be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted "
! "in ascending order."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">右隣のセルへの参照を含む垂直検索。</ahelp> "
! "この関数は、特定の値が行列の最初の列に含まれているかどうかをチェックします。この関数は、次に <item "
! "type=\"literal\">Index</item> によって名前が付けられている列の同じ行の値を返します。<item "
! "type=\"literal\">並べ替え順序</item> パラメータが省略されている場合や、TRUE か 1 "
! "が設定されている場合、データは昇順に並べ替えられると想定されます。この場合、完全一致の <item type=\"literal\">検索条件</item> "
! "が見つからない場合は、条件より小さい最後の値が返されます。<item type=\"literal\">並べ替え順序</item> に FALSE "
! "またはゼロが設定されている場合は、完全一致を見つける必要があります。見つからない場合は、結果はエラー <emph>Error: Value Not "
! "Available</emph> になります。したがって、値がゼロの場合、データを昇順に並べ替える必要はありません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150036.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Returns the number of individual ranges that "
! "belong to a multiple range.</ahelp> A range can consist of contiguous cells "
! "or a single cell."
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">参照内の範囲の個数を返します。</ahelp>範囲には、連続するセルからなる範囲だけでなく、1 "
! "つのセルからなる範囲もあります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150102.172.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> returns 3."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> は、3 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150132.43.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Reference</emph> contains the address of the cell in which "
! "the error occurs."
  msgstr "<emph>参照</emph> は、エラー表示のあるセルの参照です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150156.90.help.text
--- 10842,10912 ----
  msgstr "STYLE(\"スタイル\"; 時間; \"スタイル 2\")"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149336.105.help.text
! msgid "            <emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array."
  msgstr "<emph>検索条件</emph> は、単一行または単一列の行列で検索される値です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149434.29.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">DDE リンクの結果を返します。</ahelp>リンク先の範囲の内容が変わると、戻り値も変わります。更新されたリンクを表示するには、表計算ドキュメントを更新するか、<emph>編集 → リンク</emph> を選択する必要があります。クロスプラットフォームリンク (たとえば、Windows マシンで動作している <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> インストールから Linux マシン上で作成されたドキュメントへのリンク) を行なってはいけません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149447.73.help.text
  msgid "COLUMN(Reference)"
  msgstr "COLUMN(参照)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149520.139.help.text
! msgid "            <emph>Style2</emph> is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed."
! msgstr "<emph>スタイル 2</emph> は、一定の時間が過ぎるとセルに割り当てられるセルスタイルのオプション名です。このパラメータがない場合は、「デフォルト」が想定されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149577.200.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one column."
  msgstr "セルは 1 列だけを含むので、<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> は 1 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149711.193.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">セル参照の列番号を返します。</ahelp>参照が単一のセルである場合、そのセルの列番号を返します。参照がセル範囲である場合、各セルの列番号からなる 1 行の<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"行列\">行列</link>を返します。この場合、数式は<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"行列式\">行列式</link>として入力されている必要があります。参照がセル範囲であるが、数式が行列式として入力されていない場合、COLUMN 関数はセル範囲にある最初のセルの列番号だけを返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149744.121.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value <item type=\"input\">100</item> this function returns the value 100."
! msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> は、セル C3 の値を返します。これは、A1 から2 行と 2 列下に移動したからです。C3 が値 <item type=\"input\">100</item> を含む場合、この関数は値 100 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149809.131.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)."
! msgstr "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> は、範囲 D1:D100 の対応するセルで A1 で入力した数値を検索します。検出されたインスタンスでは、たとえば、この範囲の 12 番目のセルのようにインデックスが決定されます。次に、12 番目のセルの内容が、結果範囲の関数の値として返されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149824.65.help.text
  msgid "INDIRECT(Ref; A1)"
  msgstr "INDIRECT(Ref; A1)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149877.40.help.text
! msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error."
  msgstr "クリックしたセルに問題があると、$[officename] からの定義済みエラーコードがステータスバーに表示されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149925.129.help.text
! msgid "            <emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector."
! msgstr "<emph>結果範囲</emph> は、関数の結果が取得される別の単一行または単一列の範囲です。結果は、検索範囲で検出されたインスタンスと同じインデックスを持つ結果範囲のセルです。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149939.147.help.text
! msgid "            <emph>Value1...Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
  msgstr "<emph>値1 ～ 値30 </emph> は、値のリストです。参照または値で指定します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149946.25.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))."
! msgstr "範囲が3つのセルおよび(または)範囲なので<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item>は、 3 を返します。 入力した後は =AREAS((A1:B3~F2~G1)) に変換されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3149984.88.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">SortOrder</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">右隣のセルへの参照を含む垂直検索。</ahelp> この関数は、特定の値が行列の最初の列に含まれているかどうかをチェックします。この関数は、次に <item type=\"literal\">Index</item> によって名前が付けられている列の同じ行の値を返します。<item type=\"literal\">並べ替え順序</item> パラメータが省略されている場合や、TRUE か 1 が設定されている場合、データは昇順に並べ替えられると想定されます。この場合、完全一致の <item type=\"literal\">検索条件</item> が見つからない場合は、条件より小さい最後の値が返されます。<item type=\"literal\">並べ替え順序</item> に FALSE またはゼロが設定されている場合は、完全一致を見つける必要があります。見つからない場合は、結果はエラー <emph>Error: Value Not Available</emph> になります。したがって、値がゼロの場合、データを昇順に並べ替える必要はありません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150036.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range.</ahelp> A range can consist of contiguous cells or a single cell."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">参照内の範囲の個数を返します。</ahelp>範囲には、連続するセルからなる範囲だけでなく、1 つのセルからなる範囲もあります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150102.172.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> returns 3."
  msgstr "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> は、3 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150132.43.help.text
! msgid "            <emph>Reference</emph> contains the address of the cell in which the error occurs."
  msgstr "<emph>参照</emph> は、エラー表示のあるセルの参照です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150156.90.help.text
***************
*** 14966,14979 ****
  msgstr "=VLOOKUP(検索条件; 行列; インデックス; 並べ替え順序)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150268.48.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and "
! "column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX "
! "returns a reference or content.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX "
! "は、行および列番号またはオプションの範囲インデックスで指定された部分範囲を返します。INDEX "
! "は、コンテキストによって参照または内容を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text
  msgctxt "04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text"
--- 10914,10921 ----
  msgstr "=VLOOKUP(検索条件; 行列; インデックス; 並べ替え順序)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150268.48.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX は、行および列番号またはオプションの範囲インデックスで指定された部分範囲を返します。INDEX は、コンテキストによって参照または内容を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text
  msgctxt "04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text"
***************
*** 14981,15059 ****
  msgstr "2"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150309.216.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a "
! "string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any "
! "parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the "
! "formula."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">参照または文字列のシート名からシート番号を返します。</ahelp>参照を指定しない場合は、"
! "この関数を入力したシートの番号になります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150431.11.help.text
  msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)"
  msgstr "2: 行が絶対参照、列が相対参照（A$1）"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150507.228.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns "
! "3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated."
! msgstr ""
! "Sheet1、Sheet2、Sheet3 が示されている順序で存在する場合、<item "
! "type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> は 3 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150596.137.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Style</emph> is the name of a cell style assigned to the "
! "cell. Style names must be entered in quotation marks."
  msgstr "<emph>スタイル</emph> はセルに割り当てるセルスタイルの名前です。スタイル名は引用符で囲む必要があります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150608.68.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> equals 100 if A1 "
! "contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of <item "
! "type=\"input\">100</item>."
! msgstr ""
! "A1 が C108 を参照として含み、セル C108 が値 <item type=\"input\">100</item> を含む場合、<item "
! "type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> は 100 になります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150625.149.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item "
! "type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, for "
! "example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the "
! "function returns the text \"Today\"."
! msgstr ""
! "たとえば、<item "
! "type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item> は、A1 "
! "= 2 の場合はセル B2 の内容を返します。A1 = 4 の場合は、テキスト「Today」を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150646.127.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>SearchCriterion</emph> is the value to be searched for; "
! "entered either directly or as a reference."
  msgstr "<emph>検索条件</emph> は、直接または参照として入力される検索対象の値です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150691.57.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value "
! "from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in "
! "<emph>Insert - Names - Define</emph>."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> は、<emph>挿入 → Names → 指定</emph> "
! "に定義されているように、行 4 と列 1 の範囲 <emph>SumX</emph> から値を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150708.118.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Height</emph> (optional) is the vertical height for an "
! "area that starts at the new reference position."
  msgstr "<emph>高さ</emph> (オプション) は、新しい参照位置が開始される範囲の垂直方向の高さです。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150777.225.help.text
--- 10923,10961 ----
  msgstr "2"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150309.216.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">参照または文字列のシート名からシート番号を返します。</ahelp>参照を指定しない場合は、この関数を入力したシートの番号になります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150431.11.help.text
  msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)"
  msgstr "2: 行が絶対参照、列が相対参照（A$1）"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150507.228.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated."
! msgstr "Sheet1、Sheet2、Sheet3 が示されている順序で存在する場合、<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> は 3 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150596.137.help.text
! msgid "            <emph>Style</emph> is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks."
  msgstr "<emph>スタイル</emph> はセルに割り当てるセルスタイルの名前です。スタイル名は引用符で囲む必要があります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150608.68.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of <item type=\"input\">100</item>."
! msgstr "A1 が C108 を参照として含み、セル C108 が値 <item type=\"input\">100</item> を含む場合、<item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> は 100 になります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150625.149.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"."
! msgstr "たとえば、<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item> は、A1 = 2 の場合はセル B2 の内容を返します。A1 = 4 の場合は、テキスト「Today」を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150646.127.help.text
! msgid "            <emph>SearchCriterion</emph> is the value to be searched for; entered either directly or as a reference."
  msgstr "<emph>検索条件</emph> は、直接または参照として入力される検索対象の値です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150691.57.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Insert - Names - Define</emph>."
! msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> は、<emph>挿入 → 名前 → 指定</emph> で定義されている、<emph>SumX</emph>の範囲の 行 4 列 1にある値を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150708.118.help.text
! msgid "            <emph>Height</emph> (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position."
  msgstr "<emph>高さ</emph> (オプション) は、新しい参照位置が開始される範囲の垂直方向の高さです。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150777.225.help.text
***************
*** 15061,15165 ****
  msgstr "SHEETS (参照)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150826.134.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the "
! "formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. "
! "This function always returns the value 0, allowing you to add it to another "
! "function without changing the value. Together with the CURRENT function you "
! "can apply a color to a cell regardless of the value. For example: "
! "=...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the "
! "cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. "
! "Both cell formats have to be defined beforehand."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">数式を含むセルにスタイルを割り当てます。</ahelp>オプションで、指定時間の経過後に別の"
! "スタイルを割り当てることもできます。この関数は常に 0 を返すため、別の関数に付け加えても結果に影響を与えません。また CURRENT 関数と組み合わせ"
! "て使用すると、値によって数値の色を変えることができます。たとえば、=...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"赤\";\"緑\"))は、値が 3 "
! "より大きいとセルスタイル「赤」、それ以外の場合は「緑」を適用します。(「赤」と「緑」の名前でセルスタイルがあらかじめ作成されていることが前提です。)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150872.197.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=COLUMN()</item> returns 3 if the formula was "
! "entered in column C."
  msgstr "数式が列 C に入力された場合、<item type=\"input\">=COLUMN()</item> は 3 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150996.208.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item "
! "type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only "
! "contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only "
! "have one row number it does not make any difference whether or not the "
! "formula is used as an array formula.)"
! msgstr ""
! "参照は表の最初の列に行 1 だけを含むので、<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> と <item "
! "type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> は両方 1 を返します。単一行の範囲は 1 "
! "つの行番号だけを持つので、数式が行列式として使用されているかどうかは関係ありません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3151109.204.help.text
! msgid ""
! "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the "
! "formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%"
! "PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current "
! "cell."
  msgstr "範囲を指定しない場合、数式を入力したセルの行番号が返ります。$[officename] Calc は自動的に現在のセル参照を範囲に適用します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3151172.98.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>         "
! msgstr ""
  
  #: 04060109.xhp#par_id3151182.80.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Returns the number of columns in the given "
! "reference.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">指定した範囲にある列の数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3151208.94.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>SortOrder</emph> is an optional parameter that indicates "
! "whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter "
! "the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in "
! "ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function "
! "always returns a value, even if the search value was not matched exactly, "
! "if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In "
! "unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the "
! "function will return this message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
! msgstr ""
! "<emph>並べ替え順序</emph> "
! "は、行列の最初の列を昇順で並べ替えるかどうかを示すオプションのパラメータです。最初の列を昇順で並べ替えない場合は、ブール値の FALSE またはゼロを入"
! "力します。並べ替えられた列はより一層高速に検索でき、並べ替えたリストの最小値と最大値の間にある場合は、検索値が完全に一致しなかったときでも、関数が値を返"
! "します。並べ替えていないリストでは、検索値は完全に一致する必要があります。そのほかの場合、関数は、<emph>Error: Value Not "
! "Available</emph> というメッセージを返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3151322.42.help.text
  msgid "ERRORTYPE(Reference)"
  msgstr "ERRORTYPE(参照)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3151374.141.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> "
! "formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was "
! "recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell "
! "formats have to be defined beforehand."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> "
! "は、ドキュメントが再計算またはロードされて 60 "
! "秒間で透明な形式にセルを書式設定し、その後、デフォルト書式が割り当てられます。両方のセル書式を事前に定義する必要があります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3152360.115.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Reference</emph> is the reference from which the function "
! "searches for the new reference."
  msgstr "<emph>参照</emph> は、新しい参照を関数が検索する参照元です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3152773.184.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Mode</emph> is an optional parameter that controls the "
! "method by which the DDE server converts its data into numbers."
  msgstr "<emph>モード</emph>（オプション）は、DDE サーバーのデータがどのように数値に変換されるかを操作します"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text
--- 10963,11009 ----
  msgstr "SHEETS (参照)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150826.134.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">数式を含むセルにスタイルを割り当てます。</ahelp>オプションで、指定時間の経過後に別のスタイルを割り当てることもできます。この関数は常に 0 を返すため、別の関数に付け加えても結果に影響を与えません。また CURRENT 関数と組み合わせて使用すると、値によって数値の色を変えることができます。たとえば、=...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"赤\";\"緑\"))は、値が 3 より大きいとセルスタイル「赤」、それ以外の場合は「緑」を適用します。(「赤」と「緑」の名前でセルスタイルがあらかじめ作成されていることが前提です。)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150872.197.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=COLUMN()</item> returns 3 if the formula was entered in column C."
  msgstr "数式が列 C に入力された場合、<item type=\"input\">=COLUMN()</item> は 3 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3150996.208.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)"
! msgstr "参照は表の最初の列に行 1 だけを含むので、<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> と <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> は両方 1 を返します。単一行の範囲は 1 つの行番号だけを持つので、数式が行列式として使用されているかどうかは関係ありません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3151109.204.help.text
! msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
  msgstr "範囲を指定しない場合、数式を入力したセルの行番号が返ります。$[officename] Calc は自動的に現在のセル参照を範囲に適用します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3151172.98.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>         "
! msgstr "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3151182.80.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Returns the number of columns in the given reference.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">指定した範囲にある列の数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3151208.94.help.text
! msgid "            <emph>SortOrder</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
! msgstr "<emph>並べ替え順序</emph> は、行列の最初の列を昇順で並べ替えるかどうかを示すオプションのパラメータです。最初の列を昇順で並べ替えない場合は、ブール値の FALSE またはゼロを入力します。並べ替えた列はより一層高速に検索でき、並べ替えたリストの最小値と最大値の間にある場合は、検索値が完全に一致しなかったときでも、関数が値を返します。並べ替えていないリストでは、検索値は完全に一致する必要があります。そのほかの場合、関数は、<emph>Error: Value Not Available</emph> というメッセージを返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3151322.42.help.text
  msgid "ERRORTYPE(Reference)"
  msgstr "ERRORTYPE(参照)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3151374.141.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand."
! msgstr "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> は、ドキュメントが再計算またはロードされて 60 秒間で透明な形式にセルを書式設定し、その後、デフォルト書式が割り当てられます。両方のセル書式を事前に定義する必要があります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3152360.115.help.text
! msgid "            <emph>Reference</emph> is the reference from which the function searches for the new reference."
  msgstr "<emph>参照</emph> は、新しい参照を関数が検索する参照元です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3152773.184.help.text
! msgid "            <emph>Mode</emph> is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers."
  msgstr "<emph>モード</emph>（オプション）は、DDE サーバーのデータがどのように数値に変換されるかを操作します"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text
***************
*** 15168,15212 ****
  msgstr "1"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153034.33.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>File</emph> is the complete file name, including path "
! "specification."
  msgstr "<emph>ファイル</emph> は、絶対パスによるファイル名です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153060.226.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. "
! "This parameter is optional."
  msgstr "<emph>参照</emph> はシートまたは範囲への参照です。このパラメータはオプションです。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153074.9.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Abs</emph> determines the type of reference:"
  msgstr "<emph>Abs</emph> は、参照のタイプを決定します:"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153081.37.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item "
! "type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's "
! "motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, "
! "you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text "
! "and define it as the first line of a section named <item "
! "type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%"
! "PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto "
! "is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> "
! "Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%"
! "PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's "
! "motto\")</item> は、この数式を含むセル内のモットーを返します。まず、モットーテキストを含む motto.sxw "
! "ドキュメントに行を入力し、<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer の <emph>挿入 "
! "→ セクション</emph> で、入力した行を <item type=\"literal\">Today's Motto</item> "
! "という名前のセクションの 1 行目として定義します。モットーは、変更されて <item type=\"productname\">%"
! "PRODUCTNAME</item> Writer ドキュメントに保存されると、この DDE リンクが定義されているすべての <item "
! "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc セルで更新されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153095.218.help.text
  msgid "SHEET(Reference)"
--- 11012,11031 ----
  msgstr "1"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153034.33.help.text
! msgid "            <emph>File</emph> is the complete file name, including path specification."
  msgstr "<emph>ファイル</emph> は、絶対パスによるファイル名です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153060.226.help.text
! msgid "            <emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional."
  msgstr "<emph>参照</emph> はシートまたは範囲への参照です。このパラメータはオプションです。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153074.9.help.text
  msgid "            <emph>Abs</emph> determines the type of reference:"
  msgstr "<emph>Abs</emph> は、参照のタイプを決定します:"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153081.37.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined."
! msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\")</item> は、この数式を含むセル内のモットーを返します。まず、モットーテキストを含む motto.sxw ドキュメントに行を入力し、<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer の <emph>挿入 → セクション</emph> で、入力した行を <item type=\"literal\">Today's Motto</item> という名前のセクションの 1 行目として定義します。モットーは、変更されて <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer ドキュメントに保存されると、この DDE リンクが定義されているすべての <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc セルで更新されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153095.218.help.text
  msgid "SHEET(Reference)"
***************
*** 15217,15239 ****
  msgstr "参照は、セルやセル範囲の参照です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153260.51.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly "
! "or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, "
! "you must enclose the reference or range name in parentheses."
! msgstr ""
! "<emph>参照</emph> "
! "は、直接または範囲名を指定して入力される参照です。参照が複数の範囲で構成される場合は、参照または範囲名を引用符で囲みます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153277.198.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-"
! "row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
! msgstr ""
! "「Rabbit」が名前の付けられた範囲 (C1:D3) である場合、<item "
! "type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> は単一行行列 (3, 4) を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153298.10.help.text
  msgid "1: absolute ($A$1)"
--- 11036,11047 ----
  msgstr "参照は、セルやセル範囲の参照です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153260.51.help.text
! msgid "            <emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses."
! msgstr "<emph>参照</emph> は、直接または範囲名を指定して入力される参照です。参照が複数の範囲で構成される場合は、参照または範囲名を引用符で囲みます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153277.198.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
! msgstr "「Rabbit」が名前の付けられた範囲 (C1:D3) である場合、<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> は単一行行列 (3, 4) を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153298.10.help.text
  msgid "1: absolute ($A$1)"
***************
*** 15244,15318 ****
  msgstr "4: 相対参照（A1）"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153389.124.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a "
! "one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the "
! "same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and "
! "result vector may be at different positions; they do not have to be "
! "adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted "
! "ascending, otherwise the search will not return any usable results."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">単一行または単一列範囲からセルの内容を返します。</ahelp>場合によっては、同じインデッ"
! "クスの割り当てられた値が、別の列と行で返されます。<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" "
! "name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> および <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" "
! "name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link> "
! "とは対照的に、検索および結果範囲は位置が異なる場合があります。隣り合っている必要はありません。さらに、LOOKUP "
! "の検索範囲は昇順に並べ替えます。並べ替えない場合、検索は使用できる結果をまったく返さない場合があります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153671.209.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=ROW()</item> returns 3 if the formula was "
! "entered in row 3."
  msgstr "数式が行 3 に入力された場合、<item type=\"input\">=ROW()</item> は 3 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153701.207.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW "
! "function is not used as array formula and only the number of the first row "
! "of the reference is returned."
! msgstr ""
! "ROW 関数は行列式として使用されず、参照の最初の行の数だけが返されるので、<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> "
! "は 5 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153739.122.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> determines "
! "the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and "
! "a width of 6 columns (area=C3:H7)."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> はセル C3 から始まる範囲の合計を決定し、高さ "
! "5 行、幅 6 列です (範囲 = C3:H7)。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153775.192.help.text
  msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers"
  msgstr "データは文字列として受け取られ、数値には変換されません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153790.210.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-"
! "column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
! msgstr ""
! "「Rabbit」が名前の付けられた範囲 (C1:D3) である場合、<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> "
! "は単一列行列 (1, 2, 3) を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153884.92.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at "
! "least two columns."
  msgstr "<emph>行列</emph> は、2 列以上を含む参照です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153962.14.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Sheet</emph> represents the name of the sheet. It must be "
! "placed in double quotes."
  msgstr "<emph>シート</emph> は、シートの名前を表します。二重引用符で囲んでください。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154047.82.help.text
--- 11052,11086 ----
  msgstr "4: 相対参照（A1）"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153389.124.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">単一行または単一列範囲からセルの内容を返します。</ahelp>場合によっては、同じインデックスの割り当てられた値が、別の列と行で返されます。<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> および <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link> とは対照的に、検索および結果範囲は位置が異なる場合があります。隣り合っている必要はありません。さらに、LOOKUP の検索範囲は昇順に並べ替えます。並べ替えない場合、検索は使用できる結果をまったく返さない場合があります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153671.209.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=ROW()</item> returns 3 if the formula was entered in row 3."
  msgstr "数式が行 3 に入力された場合、<item type=\"input\">=ROW()</item> は 3 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153701.207.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned."
! msgstr "ROW 関数は行列式として使用されず、参照の最初の行の数だけが返されるので、<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> は 5 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153739.122.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)."
! msgstr "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> はセル C3 から始まる範囲の合計を決定し、高さ 5 行、幅 6 列です (範囲 = C3:H7)。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153775.192.help.text
  msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers"
  msgstr "データは文字列として受け取られ、数値には変換されません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153790.210.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
! msgstr "「Rabbit」が名前の付けられた範囲 (C1:D3) である場合、<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> は単一列行列 (1, 2, 3) を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153884.92.help.text
! msgid "            <emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least two columns."
  msgstr "<emph>行列</emph> は、2 列以上を含む参照です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3153962.14.help.text
! msgid "            <emph>Sheet</emph> represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes."
  msgstr "<emph>シート</emph> は、シートの名前を表します。二重引用符で囲んでください。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154047.82.help.text
***************
*** 15324,15357 ****
  msgstr "LOOKUP(検索条件; 検索範囲; 結果範囲)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154129.96.help.text
! msgid ""
! "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name "
! "of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. "
! "The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains "
! "<item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item "
! "type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The "
! "numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item "
! "type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is not necessary."
! msgstr ""
! "セル A1 にメニューの料理の番号を入力すると、料理の名前が、即座に隣のセル B1 にテキストとして表示されます。番号と名前の割り当ては、D1:E100 "
! "行列に含まれています。100 件のメニュー項目で、D1 は <item type=\"input\">100</item> を含み、E1 は名前 "
! "<item type=\"input\">Vegetable Soup</item> を含むというようになります。列 D "
! "の番号は昇順に並べ替えられるので、オプションの<item type=\"literal\">並べ替え順序</item>パラメータは必要ありません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154265.231.help.text
! msgid ""
! "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found "
! "more than once, the function returns the index of the first matching value. "
! "Only if Type = 0 can you search for regular expressions."
! msgstr ""
! "タイプ = 0 の場合、完全一致だけが検出されます。検索条件が複数回検出された場合、関数は最初に一致した値のインデックスを返します。タイプ = 0 "
! "の場合だけ、正規表現を検索できます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154317.66.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in "
! "text form) for which to return the contents."
  msgstr "<emph>参照</emph> は、内容を返すセルまたは領域の参照をテキスト形式で表します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154357.169.help.text
--- 11092,11106 ----
  msgstr "LOOKUP(検索条件; 検索範囲; 結果範囲)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154129.96.help.text
! msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains <item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is not necessary."
! msgstr "セル A1 にメニューの料理の番号を入力すると、料理の名前が、即座に隣のセル B1 にテキストとして表示されます。番号と名前の割り当ては、D1:E100 行列に含まれています。100 件のメニュー項目で、D1 は <item type=\"input\">100</item> を含み、E1 は名前 <item type=\"input\">Vegetable Soup</item> を含むというようになります。列 D の番号は昇順に並べ替えられるので、オプションの<item type=\"literal\">並べ替え順序</item>パラメータは必要ありません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154265.231.help.text
! msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions."
! msgstr "タイプ = 0 の場合、完全一致だけが検出されます。検索条件が複数回検出された場合、関数は最初に一致した値のインデックスを返します。タイプ = 0 の場合だけ、正規表現を検索できます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154317.66.help.text
! msgid "            <emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents."
  msgstr "<emph>参照</emph> は、内容を返すセルまたは領域の参照をテキスト形式で表します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154357.169.help.text
***************
*** 15364,15370 ****
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154383.185.help.text
  msgid "                     <emph>Mode</emph>                  "
! msgstr ""
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text
  msgctxt "04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text"
--- 11113,11119 ----
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154383.185.help.text
  msgid "                     <emph>Mode</emph>                  "
! msgstr "<emph>モード</emph>"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text
  msgctxt "04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text"
***************
*** 15372,15840 ****
  msgstr "0 または指定なし"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154564.203.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell "
! "reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of "
! "the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row "
! "numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" "
! "name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array "
! "formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range "
! "reference is not used in an array formula, only the row number of the first "
! "range cell will be returned."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">セル参照の行番号を返します。</ahelp>参照が単一のセルの場合、そのセルの行番号を返します。"
! "参照がセル範囲の場合、各セルの行番号からなる 1 列の<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" "
! "name=\"行列\">行列</link>を返します。この場合、数式を<link "
! "href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" "
! "name=\"行列式\">行列式</link>として入力する必要があります。参照がセル範囲であるが、数式を行列式として入力しない場合、ROW "
! "関数はセル範囲にある最初のセルの行番号だけを返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154588.219.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a "
! "cell, an area, or a sheet name string."
  msgstr "<emph>参照</emph> (オプション) は、セル、範囲、またはシート名への参照です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154628.53.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Column</emph> (optional) represents the column index of "
! "the reference range, for which to return a value. In case of zero (no "
! "specific column) all referenced columns are returned."
! msgstr ""
! "<emph>列</emph> (オプション) "
! "は、値を返す参照範囲の列インデックスを表します。ゼロで具体的な列がない場合は、参照されているすべての列が返されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154707.6.help.text
  msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")"
  msgstr "ADDRESS(行; 列; Abs; A1; \"シート\")"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154725.212.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell "
! "only contains one row."
  msgstr "セルは 1 行だけを含むので、<item type=\"input\">=Rows(B5)</item> は 1 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154745.83.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Array</emph> is the reference to a cell range whose total "
! "number of columns is to be found. The argument can also be a single cell."
  msgstr "<emph>行列</emph> は、列の合計を求めるセル範囲への参照です。この引数は、単一セルとすることもできます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154830.205.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=ROW(B3)</item> returns 3 because the "
! "reference refers to the third row in the table."
  msgstr "参照は表の 3 行目を参照するので、<item type=\"input\">=ROW(B3)</item> は 3 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154842.32.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Server</emph> is the name of a server application. <item "
! "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>applications have the server name "
! "\"Soffice\"."
! msgstr ""
! "<emph>サーバー</emph> は、サーバーアプリケーションの名前です。<item type=\"productname\">%"
! "PRODUCTNAME</item> アプリケーションはのサーバー名は \"Soffice\" です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154854.128.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column "
! "area to be searched."
  msgstr "<emph>検索範囲</emph> は、検索される単一行または単一列の範囲です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154896.102.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Returns the relative position of an item in "
! "an array that matches a specified value.</ahelp> The function returns the "
! "position of the value found in the lookup_array as a number."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">指定された値に一致する項目の範囲内における相対的な位置を返します。</ahelp>この関"
! "数は検索範囲で見つかった値の位置を数値で返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154916.160.help.text
  msgid "ROW(Reference)"
  msgstr "ROW(参照)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3155143.213.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> returns 3 if \"Rabbit\" is "
! "the named area (C1:D3)."
! msgstr ""
! "「Rabbit」が名前の付けられた範囲 (C1:D3) の場合、<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> は 3 "
! "を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3155343.109.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> searches the area "
! "D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this "
! "value is reached, the number of the row in which it was found is returned. "
! "If a higher value is found during the search in the column, the number of "
! "the previous row is returned."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> は、列 D で並べ替えられる範囲 D1:D100 で値 "
! "200 "
! "を検索します。この値に到達するとすぐに、この値が見つかった行の番号が返されます。列の検索中により大きい値が見つかった場合は、前の行の番号が返されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3155425.145.help.text
  msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)"
  msgstr "CHOOSE(インデックス; 値 1; ...; 値 30)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3155514.54.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Range</emph> (optional) represents the index of the "
! "subrange if referring to a multiple range."
  msgstr "<emph>範囲</emph> (オプション) は、多重範囲を参照する場合の部分範囲のインデックスを表します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3155762.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, "
! "according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine "
! "whether the address is interpreted as an absolute address (for example, "
! "$A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You "
! "can also specify the name of the sheet."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">数値で指定された行番号と列番号から、セルのアドレス (参照) "
! "をテキストとして返します。</ahelp>アドレスの解釈は、絶対アドレス ($A$1)、相対アドレス (A1)、混在形式 (A$1 や $A1) "
! "のいずれにするかを指定できます。また、シート名も指定できます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3155837.194.help.text
! msgid ""
! "If no reference is entered, the column number of the cell in which the "
! "formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> "
! "Calc automatically sets the reference to the current cell."
! msgstr ""
! "参照を指定しない場合は、数式が入力されているセルの列番号が返ります。$[officename] Calc は自動的に現在のセルの参照を指定します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3155846.201.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item "
! "type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)."
! msgstr ""
! "<item type=\"literal\">Rabbit</item> が名前の付けられた範囲 (C1:D3) の場合、<item "
! "type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> は 2 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3155907.22.help.text
  msgid "AREAS(Reference)"
  msgstr "AREAS(参照)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3155942.170.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Array</emph> is the reference or named area whose total "
! "number of rows is to be determined."
  msgstr "<emph>行列</emph> は、列の合計を決定する参照または名前付きの範囲です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3156005.93.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Index</emph> is the number of the column in the array that "
! "contains the value to be returned. The first column has the number 1."
  msgstr "<emph>インデックス</emph> は、返される値を含む行列の列の番号です。最初の列の番号は、1 です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3156032.116.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference "
! "was corrected up (negative value) or down."
  msgstr "<emph>行</emph> は、参照を上 (負の値) または下に修正した行の番号です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3156149.138.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Time</emph> is an optional time range in seconds. If this "
! "parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of "
! "time has passed."
  msgstr "<emph>時間</emph>（オプション）に秒数を指定すると、指定の秒数後にスタイルが変更されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3156310.74.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area "
! "whose first column number is to be found."
! msgstr "<emph>参照</emph> は、列番号を求めるセル範囲の参照です。１つのセルを指定することもできます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3156320.196.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item "
! "type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only "
! "contains column B as the second column in the table. Because single-column "
! "areas have only one column number, it does not make a difference whether or "
! "not the formula is used as an array formula."
! msgstr ""
! "参照は表の 2 列目として列 B だけを含むので、<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> と <item "
! "type=\"input\">==COLUMN(B2:B7)</item> は両方 2 を返します。単一列の範囲の列番号は 1 "
! "つだけなので、数式が行列式として使用されているかどうかは関係ありません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3156336.161.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Reference</emph> is a cell, an area, or the name of an "
! "area."
! msgstr "<emph>範囲</emph> は、セル範囲の行番号を求める範囲です。１つのセルを指定することもできます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the "
! "value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you "
! "named under <emph>Insert - Names - Set</emph> as <emph>multi</emph>. The "
! "multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 "
! "and column 1. If you now want to call the second block of this multiple "
! "range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> "
! "parameter."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> は、<emph>挿入 → Names → 設定</emph> "
! "で <emph>multi</emph> という名前を付けた重複範囲の行 4 と列 1 に含まれる値を示します。重複範囲は、それぞれ 4 行と 1 "
! "列を含む複数の長方形の範囲で構成されている場合があります。この重複範囲の 2 番目のブロックを呼び出す場合は、数 <item "
! "type=\"input\">2</item> を <emph>範囲</emph> パラメータとして入力します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3159112.56.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value "
! "from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - "
! "Define</emph> as <emph>Prices</emph>."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> は、<emph>データ → 定義</emph> で "
! "<emph>取得価額</emph> として定義されているデータベース範囲の 4 行と 1 列から値を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3159152.104.help.text
  msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)"
  msgstr "MATCH(検索条件; ルックアップ行列; タイプ)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3159167.106.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>LookupArray</emph> is the reference searched. A lookup "
! "array can be a single row or column, or part of a single row or column."
! msgstr ""
! "<emph>ルックアップ行列</emph> は、検索される参照です。ルックアップ行列は、単一行、単一列、または単一行や単一列の一部の場合があります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3159194.114.help.text
  msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)"
  msgstr "OFFSET(参照; 行; 列; 高さ; 幅)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3159260.17.help.text
! msgid ""
! "If the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, "
! "you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by "
! "entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the "
! "absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is "
! "6."
! msgstr ""
! "シート 2 のセル A1 が値 <item type=\"input\">-6</item> を含む場合は、<item "
! "type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item> を入力して B2 "
! "の関数を使用し、参照先のセルを間接的に参照できます。結果は、B2 に指定されているセル参照の絶対値で、この場合は 6 です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3166458.117.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Columns</emph> (optional) is the number of columns by "
! "which the reference was corrected to the left (negative value) or to the "
! "right."
  msgstr "<emph>列</emph> (オプション) は、参照を左 (負の値) または右に修正した列の数です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3168736.help.text
! msgid ""
! "A function name can be added in the form <emph>Field[Item;Function]</emph>, "
! "which will cause the constraint to match only subtotal values which use that "
! "function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, "
! "Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var "
! "(Sample), and VarP (Population), case-insensitive."
! msgstr ""
! "関数名は <emph>Field[Item;Function]</emph> 形式で追加できます。これにより、その関数を使用する小計値だけに一致するよう"
! "な制限が課せられます。使用できる関数名は、Sum、Count、Average、Max、Min、Product、Count (数値のみ)、StDev "
! "(標本)、StDevP (母集団)、Var (標本)、および VarP (母集団) で、大文字と小文字は区別されません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3593859.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">The GETPIVOTDATA function returns a result value from a "
! "DataPilot table. The value is addressed using field and item names, so it "
! "remains valid if the layout of the DataPilot table changes.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">GETPIVOTDATA 関数は、データパイロット表からの結果の値を返します。この値はフィールド名と項目名を使用して解決さ"
! "れるため、データパイロット表のレイアウトが変わっても有効です。</ahelp>"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3668935.help.text
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item>         "
! msgstr ""
  
  #: 04060109.xhp#par_id3864253.help.text
! msgid ""
! "Subtotal values from the DataPilot table are only used if they use the "
! "function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item "
! "type=\"literal\">Second Syntax</item> below)."
! msgstr ""
! "「auto」関数を使用する場合にだけ、データパイロット表からの小計値が使用されます (制約で指定されている場合は除きます。下の <item "
! "type=\"literal\">2 番目の構文</item> を参照してください)。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id4076357.help.text
! msgid ""
! "One of the entries can be the data field name. The data field name can be "
! "left out if the DataPilot table contains only one data field, otherwise it "
! "must be present. "
! msgstr ""
! "項目の 1 つをデータフィールド名にすることができます。データパイロット表にデータフィールドが 1 "
! "つしか含まれない場合、データフィールド名を省略することができます。それ以外の場合は、データフィールド名が必要です。 "
  
  #: 04060109.xhp#par_id4109012.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> returns a reference to "
! "the first row of A1:B6."
  msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> は、A1:B6 の最初の行への参照を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id4484084.help.text
! msgid ""
! "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in "
! "the search vector that is less than or equal to the search criterion."
  msgstr "LOOKUP で検索基準を見つけることができない場合、検索基準以下の検索範囲で最大の値と一致します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id4809411.help.text
! msgid ""
! "If no <emph>Field n / Item n</emph> pairs are given, the grand total is "
! "returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must "
! "satisfy. <emph>Field n</emph> is the name of a field from the DataPilot "
! "table. <emph>Item n</emph> is the name of an item from that field."
! msgstr ""
! "<emph>フィールド名/項目名</emph> のペアが指定されていない場合、総計が返されます。それ以外の場合は、各ペアが結果によって満たす必要のある制"
! "約を追加します。<emph>フィールド名</emph> は、データパイロット表からのフィールドの名前です。<emph>項目名</emph> "
! "は、そのフィールドからの項目の名前です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id4997100.help.text
  msgid "GETPIVOTDATA(DataPilot; Constraints)"
  msgstr "GETPIVOTDATA(データパイロット; 制約)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id5616626.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Constraints</emph> is a space-separated list. Entries can "
! "be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes "
! "(double quotes), unless you reference the string from another cell."
! msgstr ""
! "<emph>制約</emph> は、スペースで区切られたリストです。 項目を引用できます (一重引用符)。 "
! "別のセルから文字列を参照するのでなければ、文字列全体を引用符 (二重引用符) で囲む必要があります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id6454969.help.text
! msgid ""
! "If the DataPilot table contains only a single result value that fulfills all "
! "of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching "
! "values, that result is returned. If there is no matching result, or several "
! "ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions "
! "apply to results that are included in the DataPilot table."
! msgstr ""
! "データパイロット表にすべての制約を満たす 1 つの結果値、またはすべての一致する値をまとめた小計の結果しか含まれない場合、その結果が返されます。一致する"
! "結果がない場合や、結果の一部の結果があるだけで結果の小計がない場合、エラーが返されます。これらの条件は、データパイロット表に含まれる結果に適用されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id6668599.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item> returns a "
! "reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns "
! "(B2:E4)."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item> は、3 行 4 列 (B2:E4) "
! "にサイズを変更し、1 行下に移動された B2:C3 (B2:E4) への参照を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id7439802.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item> returns a reference "
! "to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item> は、1 行 1 列右下に移動された B2:C3 (C3:D4) "
! "への参照を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id7687917.help.text
  msgid "INDIRECT cannot resolve range names as in INDIRECT(\"RangeName\")."
  msgstr "INDIRECT は、INDIRECT(\"範囲名\") のように範囲名を解決できません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id79042.help.text
! msgid ""
! "If the source data contains entries that are hidden by settings of the "
! "DataPilot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not "
! "significant. Field and item names are not case-sensitive."
! msgstr ""
! "ソースデータにデータパイロット表の設定によって非表示にされた項目が含まれる場合、それらの項目は無視されます。フィールド/項目ペアの順序は重要ではありませ"
! "ん。フィールド名と項目名は大文字と小文字が区別されません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id7928708.help.text
! msgid ""
! "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is "
! "implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match "
! "the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the "
! "fields at the top left of a DataPilot table, populated using the \"Page "
! "Fields\" area of the DataPilot Layout dialog. From each page field, an item "
! "(value) can be selected, which means only that item is included in the "
! "calculation."
! msgstr ""
! "ページフィールドに制約が設定されていない場合、フィールドで選択された値は暗黙的に使用されます。 "
! "ページフィールドに制約が設定されている場合、その制約はフィールドで選択した値と一致する必要があり、一致しない場合はエラーが返されます。 ページフィールド"
! "は、「データパイロットのレイアウト」ダイアログの「ページフィールド」エリアを使って生成された、データパイロット表の左上にあるフィールドです。 "
! "それぞれのページフィールドから項目 (値) を選択できます。これは、選択された項目が計算に含まれることのみを意味します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id8056886.help.text
! msgid ""
! "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets "
! "appended to a string. This can be avoided using T() as in the following "
! "example "
! msgstr ""
! "STYLE() はゼロの数値戻り値を持っているので、この戻り値は文字列に追加されます。これは、次の例のように、T() を使用して避けることができます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id8231757.help.text
! msgid ""
! "Each of the other entries specifies a constraint in the form <item "
! "type=\"literal\">Field[Item]</item> (with literal characters [ and ]), or only "
! "<item type=\"literal\">Item</item> if the item name is unique within all "
! "fields that are used in the DataPilot table."
! msgstr ""
! "ほかの項目はそれぞれ <item type=\"literal\">Field[Item]</item> (文字 [ および ] を指定して) "
! "の形式で、または、項目名がデータパイロット表で使われるすべてのフィールド内で一意である場合は <item "
! "type=\"literal\">Item</item> のみで制約を指定します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id8296151.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>DataPilot</emph> is a reference to a cell or cell range "
! "that is positioned within a DataPilot table or contains a DataPilot table. "
! "If the cell range contains several DataPilot tables, the table that was "
! "created last is used."
! msgstr ""
! "<emph>データパイロット</emph> は、データパイロット表内に置かれるか、データパイロット表を含むセルまたはセル範囲への参照です。セル範囲に複数"
! "のデータパイロット表が含まれる場合、最後に作成された表が使用されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id8662373.help.text
! msgid ""
! "Arguments <emph>Rows</emph> and <emph>Columns</emph> must not lead to zero "
! "or negative start row or column"
  msgstr "引数 <emph>行</emph> と <emph>列</emph> は、ゼロまたは負の開始行または列にならないようにします。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id8859523.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> "
! "displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> は、テキスト「Go to "
! "top」を表示して、このドキュメントのセル Sheet1.A1 にジャンプします。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id9051484.help.text
! msgid ""
! "Arguments <emph>Height</emph> and <emph>Width</emph> must not lead to zero "
! "or negative count of rows or columns."
  msgstr "引数 <emph>高さ</emph> と <emph>幅</emph> は、ゼロまたは負の行または列数にならないようにします。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id909451.help.text
--- 11121,11343 ----
  msgstr "0 または指定なし"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154564.203.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">セル参照の行番号を返します。</ahelp>参照が単一のセルの場合、そのセルの行番号を返します。参照がセル範囲の場合、各セルの行番号からなる 1 列の<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"行列\">行列</link>を返します。この場合、数式を<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"行列式\">行列式</link>として入力する必要があります。参照がセル範囲であるが、数式を行列式として入力しない場合、ROW 関数はセル範囲にある最初のセルの行番号だけを返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154588.219.help.text
! msgid "            <emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string."
  msgstr "<emph>参照</emph> (オプション) は、セル、範囲、またはシート名への参照です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154628.53.help.text
! msgid "            <emph>Column</emph> (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned."
! msgstr "<emph>列</emph> (オプション) は、値を返す参照範囲の列インデックスを表します。ゼロで具体的な列がない場合は、参照されているすべての列が返されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154707.6.help.text
  msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")"
  msgstr "ADDRESS(行; 列; Abs; A1; \"シート\")"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154725.212.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one row."
  msgstr "セルは 1 行だけを含むので、<item type=\"input\">=Rows(B5)</item> は 1 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154745.83.help.text
! msgid "            <emph>Array</emph> is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell."
  msgstr "<emph>行列</emph> は、列の合計を求めるセル範囲への参照です。この引数は、単一セルとすることもできます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154830.205.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=ROW(B3)</item> returns 3 because the reference refers to the third row in the table."
  msgstr "参照は表の 3 行目を参照するので、<item type=\"input\">=ROW(B3)</item> は 3 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154842.32.help.text
! msgid "            <emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>applications have the server name \"Soffice\"."
! msgstr "<emph>サーバー</emph> は、サーバーアプリケーションの名前です。<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> アプリケーションはのサーバー名は \"Soffice\" です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154854.128.help.text
! msgid "            <emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column area to be searched."
  msgstr "<emph>検索範囲</emph> は、検索される単一行または単一列の範囲です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154896.102.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value.</ahelp> The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">指定された値に一致する項目の範囲内における相対的な位置を返します。</ahelp>この関数は検索範囲で見つかった値の位置を数値で返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3154916.160.help.text
  msgid "ROW(Reference)"
  msgstr "ROW(参照)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3155143.213.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
! msgstr "「Rabbit」が名前の付いた範囲 (C1:D3) の場合、<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> は 3 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3155343.109.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned."
! msgstr "<item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> は、列 D で並べ替えられる範囲 D1:D100 で値 200 を検索します。この値に到達するとすぐに、この値が見つかった行の番号が返されます。列の検索中により大きい値が見つかった場合は、前の行の番号が返されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3155425.145.help.text
  msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)"
  msgstr "CHOOSE(インデックス; 値 1; ...; 値 30)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3155514.54.help.text
! msgid "            <emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range."
  msgstr "<emph>範囲</emph> (オプション) は、多重範囲を参照する場合の部分範囲のインデックスを表します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3155762.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">数値で指定された行番号と列番号から、セルのアドレス (参照) をテキストとして返します。</ahelp>アドレスの解釈は、絶対アドレス ($A$1)、相対アドレス (A1)、混在形式 (A$1 や $A1) のいずれにするかを指定できます。また、シート名も指定できます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3155837.194.help.text
! msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
! msgstr "参照を指定しない場合は、数式が入力されているセルの列番号が返ります。$[officename] Calc は自動的に現在のセルの参照を指定します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3155846.201.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)."
! msgstr "<item type=\"literal\">Rabbit</item> が名前の付いた範囲 (C1:D3) の場合、<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> は 2 を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3155907.22.help.text
  msgid "AREAS(Reference)"
  msgstr "AREAS(参照)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3155942.170.help.text
! msgid "            <emph>Array</emph> is the reference or named area whose total number of rows is to be determined."
  msgstr "<emph>行列</emph> は、列の合計を決定する参照または名前付きの範囲です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3156005.93.help.text
! msgid "            <emph>Index</emph> is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1."
  msgstr "<emph>インデックス</emph> は、返される値を含む行列の列の番号です。最初の列の番号は、1 です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3156032.116.help.text
! msgid "            <emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down."
  msgstr "<emph>行</emph> は、参照を上 (負の値) または下に修正した行の番号です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3156149.138.help.text
! msgid "            <emph>Time</emph> is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed."
  msgstr "<emph>時間</emph>（オプション）に秒数を指定すると、指定の秒数後にスタイルが変更されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3156310.74.help.text
! msgid "            <emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found."
! msgstr "<emph>参照</emph> は、最初の列番号を求めるセルかセル範囲の参照です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3156320.196.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula."
! msgstr "参照は表の列 B  として2 列目だけを含むので、<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> と <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> は両方 2 を返します。単一列の範囲の列番号は 1 つだけなので、数式が行列式として使用されているかどうかは関係ありません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3156336.161.help.text
! msgid "            <emph>Reference</emph> is a cell, an area, or the name of an area."
! msgstr "<emph>範囲</emph> は、セルかセル範囲、名前を付けた範囲です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Insert - Names - Set</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
! msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> は、<emph>挿入 → Names → 設定</emph> で <emph>multi</emph> という名前を付けた重複範囲の行 4 と列 1 に含まれる値を示します。重複範囲は、それぞれ 4 行と 1 列を含む複数の長方形の範囲で構成されている場合があります。この重複範囲の 2 番目のブロックを呼び出す場合は、数 <item type=\"input\">2</item> を <emph>範囲</emph> パラメータとして入力します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3159112.56.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>."
! msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> は、<emph>データ → 定義</emph> で <emph>取得価額</emph> として定義されているデータベース範囲の 4 行と 1 列から値を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3159152.104.help.text
  msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)"
  msgstr "MATCH(検索条件; ルックアップ行列; タイプ)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3159167.106.help.text
! msgid "            <emph>LookupArray</emph> is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column."
! msgstr "<emph>ルックアップ行列</emph> は、検索される参照です。ルックアップ行列は、単一行、単一列、または単一行や単一列の一部の場合があります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3159194.114.help.text
  msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)"
  msgstr "OFFSET(参照; 行; 列; 高さ; 幅)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3159260.17.help.text
! msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6."
! msgstr "シート 2 のセル A1 が値 <item type=\"input\">-6</item> を含む場合は、<item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item> を入力して B2 の関数を使用し、参照先のセルを間接的に参照できます。結果は、B2 に指定されているセル参照の絶対値で、この場合は 6 です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3166458.117.help.text
! msgid "            <emph>Columns</emph> (optional) is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right."
  msgstr "<emph>列</emph> (オプション) は、参照を左 (負の値) または右に修正した列の数です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3168736.help.text
! msgid "A function name can be added in the form <emph>Field[Item;Function]</emph>, which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive."
! msgstr "関数名は <emph>Field[Item;Function]</emph> 形式で追加できます。これにより、その関数を使用する小計値だけに一致するような制限が課せられます。使用できる関数名は、Sum、Count、Average、Max、Min、Product、Count (数値のみ)、StDev (標本)、StDevP (母集団)、Var (標本)、および VarP (母集団) で、大文字と小文字は区別されません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3593859.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">The GETPIVOTDATA function returns a result value from a DataPilot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the DataPilot table changes.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">GETPIVOTDATA 関数は、データパイロット表からの結果の値を返します。この値はフィールド名と項目名を使用して解決されるため、データパイロット表のレイアウトが変わっても有効です。</ahelp>"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3668935.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item>         "
! msgstr "<item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item>"
  
  #: 04060109.xhp#par_id3864253.help.text
! msgid "Subtotal values from the DataPilot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)."
! msgstr "「auto」関数を使用する場合にだけ、データパイロット表からの小計値が使用されます (制約で指定されている場合は除きます。下の <item type=\"literal\">2 番目の構文</item> を参照してください)。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id4076357.help.text
! msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the DataPilot table contains only one data field, otherwise it must be present. "
! msgstr "項目の 1 つをデータフィールド名にすることができます。データパイロット表にデータフィールドが 1 つしか含まれない場合、データフィールド名を省略することができます。それ以外の場合は、データフィールド名が必要です。 "
  
  #: 04060109.xhp#par_id4109012.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> returns a reference to the first row of A1:B6."
  msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> は、A1:B6 の最初の行への参照を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id4484084.help.text
! msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion."
  msgstr "LOOKUP で検索基準を見つけることができない場合、検索基準以下の検索範囲で最大の値と一致します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id4809411.help.text
! msgid "If no <emph>Field n / Item n</emph> pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. <emph>Field n</emph> is the name of a field from the DataPilot table. <emph>Item n</emph> is the name of an item from that field."
! msgstr "<emph>フィールド名/項目名</emph> のペアが指定されていない場合、総計が返されます。それ以外の場合は、各ペアが結果によって満たす必要のある制約を追加します。<emph>フィールド名</emph> は、データパイロット表からのフィールドの名前です。<emph>項目名</emph> は、そのフィールドからの項目の名前です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id4997100.help.text
  msgid "GETPIVOTDATA(DataPilot; Constraints)"
  msgstr "GETPIVOTDATA(データパイロット; 制約)"
  
  #: 04060109.xhp#par_id5616626.help.text
! msgid "            <emph>Constraints</emph> is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell."
! msgstr "<emph>制約</emph> は、スペースで区切られたリストです。 項目を引用できます (一重引用符)。 別のセルから文字列を参照するのでなければ、文字列全体を引用符 (二重引用符) で囲む必要があります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id6454969.help.text
! msgid "If the DataPilot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the DataPilot table."
! msgstr "データパイロット表にすべての制約を満たす 1 つの結果値、またはすべての一致する値をまとめた小計の結果しか含まれない場合、その結果が返されます。一致する結果がない場合や、結果の一部の結果があるだけで結果の小計がない場合、エラーが返されます。これらの条件は、データパイロット表に含まれる結果に適用されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id6668599.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)."
! msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item> は、B2:C3を 3 行 4 列 のサイズに変更し、1 行下に移動した (B3:E5) への参照を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id7439802.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)."
! msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item> は、B2:C3 から1 行 1 列右下に移動した C3:D4 への参照を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id7687917.help.text
  msgid "INDIRECT cannot resolve range names as in INDIRECT(\"RangeName\")."
  msgstr "INDIRECT は、INDIRECT(\"範囲名\") のように範囲名を解決できません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id79042.help.text
! msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the DataPilot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive."
! msgstr "ソースデータにデータパイロット表の設定によって非表示にされた項目が含まれる場合、それらの項目は無視されます。フィールド/項目ペアの順序は重要ではありません。フィールド名と項目名は大文字と小文字が区別されません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id7928708.help.text
! msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a DataPilot table, populated using the \"Page Fields\" area of the DataPilot Layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation."
! msgstr "ページフィールドに制約が設定されていない場合、フィールドで選択された値は暗黙的に使用されます。 ページフィールドに制約が設定されている場合、その制約はフィールドで選択した値と一致する必要があり、一致しない場合はエラーが返されます。 ページフィールドは、「データパイロットのレイアウト」ダイアログの「ページフィールド」エリアを使って生成された、データパイロット表の左上にあるフィールドです。 それぞれのページフィールドから項目 (値) を選択できます。これは、選択された項目が計算に含まれることのみを意味します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id8056886.help.text
! msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example "
! msgstr "STYLE() はゼロの数値戻り値を持っているので、この戻り値は文字列に追加されます。これは、次の例のように、T() を使用して避けることができます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id8231757.help.text
! msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form <item type=\"literal\">Field[Item]</item> (with literal characters [ and ]), or only <item type=\"literal\">Item</item> if the item name is unique within all fields that are used in the DataPilot table."
! msgstr "ほかの項目はそれぞれ <item type=\"literal\">Field[Item]</item> (文字 [ および ] を指定して) の形式で、または、項目名がデータパイロット表で使われるすべてのフィールド内で一意である場合は <item type=\"literal\">Item</item> のみで制約を指定します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id8296151.help.text
! msgid "            <emph>DataPilot</emph> is a reference to a cell or cell range that is positioned within a DataPilot table or contains a DataPilot table. If the cell range contains several DataPilot tables, the table that was created last is used."
! msgstr "<emph>データパイロット</emph> は、データパイロット表内に置かれるか、データパイロット表を含むセルまたはセル範囲への参照です。セル範囲に複数のデータパイロット表が含まれる場合、最後に作成された表が使用されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id8662373.help.text
! msgid "Arguments <emph>Rows</emph> and <emph>Columns</emph> must not lead to zero or negative start row or column"
  msgstr "引数 <emph>行</emph> と <emph>列</emph> は、ゼロまたは負の開始行または列にならないようにします。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id8859523.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document."
! msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> は、テキスト「Go to top」を表示して、このドキュメントのセル Sheet1.A1 にジャンプします。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id9051484.help.text
! msgid "Arguments <emph>Height</emph> and <emph>Width</emph> must not lead to zero or negative count of rows or columns."
  msgstr "引数 <emph>高さ</emph> と <emph>幅</emph> は、ゼロまたは負の行または列数にならないようにします。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id909451.help.text
***************
*** 15842,15930 ****
  msgstr "2 種類の構文定義を使用できます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id9272133.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> returns a reference "
! "to the first column of A1:B6."
  msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> は、A1:B6 の最初の列への参照を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id9302346.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>TargetField</emph> is a string that selects one of the "
! "DataPilot table's data fields. The string can be the name of the source "
! "column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")."
! msgstr ""
! "<emph>ターゲットフィールド</emph> "
! "は、データパイロット表のデータフィールドのいずれかを選択する文字列です。この文字列はソース列の名前、または「Sum - "
! "Sales」のように表に示されているとおりのデータフィールドの名前の場合があります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id9937131.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>DataPilot</emph> has the same meaning as in the first "
! "syntax."
  msgstr "<emph>データパイロット</emph> は、1 番目の構文での意味と同じ意味です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id9960020.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> returns a "
! "reference to the second range of the multiple range."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> は、重複範囲の 2 番目の範囲への参照を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN10CAE.help.text
! msgid ""
! "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated "
! "from string functions, the sheet addresses will not be translated "
! "automatically. For example, the Excel address in "
! "INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in "
! "INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)."
! msgstr ""
! "文字列関数から計算される間接アドレスを使用する Excel "
! "スプレッドシートを開いている場合、シートアドレスは自動的には変換されません。たとえば、INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) "
! "の Excel のアドレスは、INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1) の Calc のアドレスには変換されません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN1104B.help.text
  msgctxt "04060109.xhp#par_idN1104B.help.text"
! msgid ""
! "            <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>         "
! msgstr ""
  
  #: 04060109.xhp#par_idN111CA.help.text
  msgctxt "04060109.xhp#par_idN111CA.help.text"
! msgid ""
! "            <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>         "
! msgstr ""
  
  #: 04060109.xhp#par_idN11798.help.text
  msgid "HYPERLINK"
  msgstr "HYPERLINK"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN117F1.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">When you click a cell that contains the "
! "HYPERLINK function, the hyperlink opens.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">HYPERLINK "
! "関数を含むセルをクリックすると、ハイパーリンクが開きます。</ahelp>"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN11800.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "If you use the optional <emph>CellText</emph> parameter, the formula locates "
! "the URL, and then displays the text or number."
! msgstr "オプションの <emph>セルテキスト</emph> パラメータを使用すると、数式は URL の場所を探し、テキストを表示します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN11803.help.text
! msgid ""
! "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to "
! "enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press "
! "Shift+F10, and then choose <emph>Open Hyperlink</emph>."
! msgstr ""
! "ハイパーリンクを含むセルをキーボードから開くには、セルを選択して F2 キーを押して編集モードに入り、カーソルをハイパーリンクに置いて (Shift) "
! "+ (F10) キーを押し、<emph>ハイパーリンクを開く</emph> を選択します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN1180A.help.text
  msgctxt "04060109.xhp#par_idN1180A.help.text"
--- 11345,11394 ----
  msgstr "2 種類の構文定義を使用できます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id9272133.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> returns a reference to the first column of A1:B6."
  msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> は、A1:B6 の最初の列への参照を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id9302346.help.text
! msgid "            <emph>TargetField</emph> is a string that selects one of the DataPilot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")."
! msgstr "<emph>ターゲットフィールド</emph> は、データパイロット表のデータフィールドのいずれかを選択する文字列です。この文字列はソース列の名前、または「Sum - Sales」のように表に示されているとおりのデータフィールドの名前の場合があります。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id9937131.help.text
! msgid "            <emph>DataPilot</emph> has the same meaning as in the first syntax."
  msgstr "<emph>データパイロット</emph> は、1 番目の構文での意味と同じ意味です。"
  
  #: 04060109.xhp#par_id9960020.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> returns a reference to the second range of the multiple range."
! msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> は、重複範囲の 2 番目の範囲への参照を返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN10CAE.help.text
! msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)."
! msgstr "文字列関数から計算される間接アドレスを使用する Excel スプレッドシートを開いている場合、シートアドレスは自動的には変換されません。たとえば、INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) の Excel のアドレスは、INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1) の Calc のアドレスには変換されません。"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN1104B.help.text
  msgctxt "04060109.xhp#par_idN1104B.help.text"
! msgid "            <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>         "
! msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN111CA.help.text
  msgctxt "04060109.xhp#par_idN111CA.help.text"
! msgid "            <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>         "
! msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN11798.help.text
  msgid "HYPERLINK"
  msgstr "HYPERLINK"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN117F1.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">HYPERLINK 関数を含むセルをクリックすると、ハイパーリンクが開きます。</ahelp>"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN11800.help.text
! msgid "If you use the optional <emph>CellText</emph> parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number."
! msgstr "オプションの <emph>セルテキスト</emph> パラメータを使用すると、数式は URL の場所を探し、テキストまたは数字を表示します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN11803.help.text
! msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose <emph>Open Hyperlink</emph>."
! msgstr "ハイパーリンクを含むセルをキーボードから開くには、セルを選択して F2 キーを押して編集モードに入り、カーソルをハイパーリンクに置いて (Shift) + (F10) キーを押し、<emph>ハイパーリンクを開く</emph> を選択します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN1180A.help.text
  msgctxt "04060109.xhp#par_idN1180A.help.text"
***************
*** 15936,15952 ****
  msgstr "HYPERLINK(\"URL\") または HYPERLINK(\"URL\"; \"セルテキスト\")"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN11811.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>URL</emph> specifies the link target. The optional "
! "<emph>CellText</emph> parameter is the text or a number that is displayed in "
! "the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellText</emph> "
! "parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell "
! "text and will be returned as the result."
! msgstr ""
! "<emph>URL</emph> は、リンクターゲットを指定します。オプションの <emph>セルテキスト</emph> "
! "パラメータは、セルと関数の結果に表示されるテキストです。<emph>セルテキスト</emph> "
! "パラメータが指定されていない場合は、<emph>URL</emph> がセルテキストと関数の結果に表示されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN11823.help.text
  msgctxt "04060109.xhp#par_idN11823.help.text"
--- 11400,11407 ----
  msgstr "HYPERLINK(\"URL\") または HYPERLINK(\"URL\"; \"セルテキスト\")"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN11811.help.text
! msgid "            <emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellText</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellText</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result."
! msgstr "<emph>URL</emph> は、リンクターゲットを指定します。オプションの <emph>セルテキスト</emph> パラメータは、セルと関数の結果に表示されるテキストです。<emph>セルテキスト</emph> パラメータが指定されていない場合は、<emph>URL</emph> がセルテキストと関数の結果に表示されます。"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN11823.help.text
  msgctxt "04060109.xhp#par_idN11823.help.text"
***************
*** 15954,16001 ****
  msgstr "例"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN11827.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> "
! "displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the "
! "hyperlink http://www.example.org when clicked."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> "
! "は、クリックされると、セルにテキスト「http://www.example.org」を表示し、ハイパーリンク "
! "http://www.example.org を実行します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN1182A.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click "
! "here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the "
! "hyperlink http://www.example.org when clicked."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> "
! "は、クリックされると、セルにテキスト「Click here」を表示し、ハイパーリンク http://www.example.org を実行します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN1182D.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> where cell B4 contains "
! "<item type=\"input\">http://www.example.org</item>. The function adds "
! "http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same "
! "text which is used as formula result."
! msgstr ""
! "セル B4 に <item type=\"input\">http://www.example.org</item> が含まれる <item "
! "type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item>。この関数は、ハイパーリンクセルの URL に "
! "http://www.example.org を追加し、数式の結果として使用されるのと同じテキストを返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN11830.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & "
! "\"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and "
! "executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> "
! "は、クリックされると、セルにテキスト「Click example.org」を表示し、ハイパーリンク http://www.example.org "
! "を実行します。"
  
  #: 04060109.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04060109.xhp#tit.help.text"
--- 11409,11428 ----
  msgstr "例"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN11827.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
! msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> は、クリックされると、セルにテキスト「http://www.example.org」を表示し、ハイパーリンク http://www.example.org を実行します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN1182A.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
! msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> は、クリックされると、セルにテキスト「Click here」を表示し、ハイパーリンク http://www.example.org を実行します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN1182D.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> where cell B4 contains <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result."
! msgstr "セル B4 に <item type=\"input\">http://www.example.org</item> が含まれる場合 <item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item>は、ハイパーリンクセルの URL に http://www.example.org を追加し、数式の結果として使用されるのと同じテキストを返します。"
  
  #: 04060109.xhp#par_idN11830.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
! msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> は、クリックされると、セルにテキスト「Click example.org」を表示し、ハイパーリンク http://www.example.org を実行します。"
  
  #: 04060109.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04060109.xhp#tit.help.text"
***************
*** 16003,16016 ****
  msgstr "表計算ドキュメントの関数"
  
  #: 04060110.xhp#bm_id0907200904030935.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<bookmark_value>UNICHAR function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>CHAR 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060110.xhp#bm_id0907200904033543.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<bookmark_value>UNICODE function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>CODE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060110.xhp#bm_id3145166.help.text
  msgid "<bookmark_value>DECIMAL function</bookmark_value>"
--- 11430,11441 ----
  msgstr "表計算ドキュメントの関数"
  
  #: 04060110.xhp#bm_id0907200904030935.help.text
  msgid "<bookmark_value>UNICHAR function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>UNICHAR 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060110.xhp#bm_id0907200904033543.help.text
  msgid "<bookmark_value>UNICODE function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>UNICODE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060110.xhp#bm_id3145166.help.text
  msgid "<bookmark_value>DECIMAL function</bookmark_value>"
***************
*** 16025,16038 ****
  msgstr "<bookmark_value>16 進法; 変換する</bookmark_value>"
  
  #: 04060110.xhp#bm_id3145389.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル内のテキスト; 関数</bookmark_value><bookmark_value>関数; "
! "テキスト関数</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード; テキスト</bookmark_value>"
  
  #: 04060110.xhp#bm_id3147083.help.text
  msgid "<bookmark_value>LEFT function</bookmark_value>"
--- 11450,11457 ----
  msgstr "<bookmark_value>16 進法; 変換する</bookmark_value>"
  
  #: 04060110.xhp#bm_id3145389.help.text
! msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value>      <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value>      <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル内のテキスト; 関数</bookmark_value><bookmark_value>関数; テキスト関数</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード; テキスト</bookmark_value>"
  
  #: 04060110.xhp#bm_id3147083.help.text
  msgid "<bookmark_value>LEFT function</bookmark_value>"
***************
*** 16156,16187 ****
  
  #: 04060110.xhp#hd_id0907200904022525.help.text
  msgid "UNICHAR"
! msgstr ""
  
  #: 04060110.xhp#hd_id0907200904022588.help.text
  msgid "UNICODE"
! msgstr ""
  
  #: 04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text"
  msgid "Example"
  msgstr "例"
  
  #: 04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text"
  msgid "Syntax"
  msgstr "構文"
  
  #: 04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text"
  msgid "Syntax"
  msgstr "構文"
  
  #: 04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text"
  msgid "Example"
  msgstr "例"
--- 11575,11602 ----
  
  #: 04060110.xhp#hd_id0907200904022525.help.text
  msgid "UNICHAR"
! msgstr "UNICHAR"
  
  #: 04060110.xhp#hd_id0907200904022588.help.text
  msgid "UNICODE"
! msgstr "ユニコード"
  
  #: 04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text
  msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text"
  msgid "Example"
  msgstr "例"
  
  #: 04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text
  msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text"
  msgid "Syntax"
  msgstr "構文"
  
  #: 04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text
  msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text"
  msgid "Syntax"
  msgstr "構文"
  
  #: 04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text
  msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text"
  msgid "Example"
  msgstr "例"
***************
*** 16597,16656 ****
  msgstr "構文"
  
  #: 04060110.xhp#par_id0907200904022538.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Converts a code number into a Unicode character or "
! "letter.</ahelp>"
! msgstr ""
  
  #: 04060110.xhp#par_id0907200904022594.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Returns the numeric code for the first Unicode character in a "
! "text string.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">テキストや文字列の先頭文字のコードを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id0907200904123753.help.text
  msgid "UNICHAR(number)"
! msgstr ""
  
  #: 04060110.xhp#par_id090720090412378.help.text
! msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character <emph>©</emph>."
! msgstr ""
  
  #: 04060110.xhp#par_id0907200904123846.help.text
- #, fuzzy
  msgid "UNICODE(\"Text\")"
! msgstr "CODE(\"テキスト\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id0907200904123919.help.text
! msgid ""
! "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character."
! msgstr ""
  
  #: 04060110.xhp#par_id0907200910283297.help.text
  msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string."
! msgstr ""
  
  #: 04060110.xhp#par_id1539353.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is any number. \"Baht\" is appended to the "
! "integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of "
! "the number."
  msgstr "<emph>数値</emph> は任意の数字です。数値の整数部に「バーツ」が追加され、数値の小数部に「サタン」が追加されます。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id1551561.help.text
  msgctxt "04060110.xhp#par_id1551561.help.text"
! msgid ""
! "See <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Ca"
! "lc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.services.openoffice.org/mwiki"
! "/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion "
! "table."
! msgstr ""
! "変換テーブルについては、<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?"
! "title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.services.openoffice.o"
! "rg/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> "
! "を参照してください。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id1993774.help.text
  msgid "ASC(\"Text\")"
--- 12012,12053 ----
  msgstr "構文"
  
  #: 04060110.xhp#par_id0907200904022538.help.text
! #, fuzzy
! msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a code number into a Unicode character or letter.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">コード番号をユニコード文字か letter に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id0907200904022594.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">文字列の先頭文字のユニコードを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id0907200904123753.help.text
  msgid "UNICHAR(number)"
! msgstr "UNICHAR(数値)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id090720090412378.help.text
! msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character <emph>c</emph>."
! msgstr "=UNICHAR(169) はコピーライトの記号である<emph>c</emph>を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id0907200904123846.help.text
  msgid "UNICODE(\"Text\")"
! msgstr "UNICODE(\"テキスト\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id0907200904123919.help.text
! msgid "=UNICODE(\"c\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character."
! msgstr "=UNICODE(\"c\") はユニコードでコピーライトの記号を示す 169 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id0907200910283297.help.text
  msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string."
! msgstr "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" 文字列に改行文字を挿入します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id1539353.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number."
  msgstr "<emph>数値</emph> は任意の数字です。数値の整数部に「バーツ」が追加され、数値の小数部に「サタン」が追加されます。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id1551561.help.text
  msgctxt "04060110.xhp#par_id1551561.help.text"
! msgid "See <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
! msgstr "変換テーブルについては、<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> を参照してください。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id1993774.help.text
  msgid "ASC(\"Text\")"
***************
*** 16665,16675 ****
  msgstr "JIS(\"テキスト\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id2949919.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060110.xhp#par_id2949919.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>Text</emph> is the text that contains characters to be "
! "converted."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、変換する文字を含むテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3083452.47.help.text
--- 12062,12069 ----
  msgstr "JIS(\"テキスト\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id2949919.help.text
  msgctxt "04060110.xhp#par_id2949919.help.text"
! msgid "            <emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、変換する文字を含むテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3083452.47.help.text
***************
*** 16677,16732 ****
  msgstr "FIND(\"検索テキスト\"; \"テキスト\"; 位置)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3144733.191.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> returns 4321."
! msgstr "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> は、321 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3145208.42.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns "
! "1,234,567.890 as a text string. "
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> は、テキスト文字列として 1,234,567.890 "
! "を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3145226.223.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> returns 00FF in the "
! "hexadecimal system."
  msgstr "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> は、16 進数の 00FF を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text
  #, fuzzy
  msgctxt "04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It "
! "may be any positive integer between 2 and 36."
  msgstr "<emph>Radix</emph> は、記数法の底を示します。これは、2 から 36 の任意の正の整数の場合があります。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3145299.15.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Value</emph> is a number, a reference to a cell containing "
! "a number, or a formula which returns a number."
  msgstr "<emph>値</emph> は、数値、数値を含むセルへの参照、または数値を返す数式です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3145355.233.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returns 17."
! msgstr "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> は、1 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3145375.114.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Returns the last character or characters of a "
! "text.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">テキストの最後の文字 (複数の文字も可) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3145629.16.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Decimals</emph> is the optional number of decimal places."
  msgstr "<emph>小数</emph> は、オプションの小数点以下の桁数です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3145634.204.help.text
--- 12071,12107 ----
  msgstr "FIND(\"検索テキスト\"; \"テキスト\"; 位置)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3144733.191.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> returns 4321."
! msgstr "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> は、4321 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3145208.42.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string. "
! msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> は、テキスト文字列として 1,234,567.890 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3145226.223.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> returns 00FF in the hexadecimal system."
  msgstr "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> は、16 進数の 00FF を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text
  #, fuzzy
  msgctxt "04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text"
! msgid "            <emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
  msgstr "<emph>Radix</emph> は、記数法の底を示します。これは、2 から 36 の任意の正の整数の場合があります。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3145299.15.help.text
! msgid "            <emph>Value</emph> is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number."
  msgstr "<emph>値</emph> は、数値、数値を含むセルへの参照、または数値を返す数式です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3145355.233.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returns 17."
! msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> は、17 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3145375.114.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Returns the last character or characters of a text.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">テキストの最後の文字 (複数の文字も可) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3145629.16.help.text
! msgid "            <emph>Decimals</emph> is the optional number of decimal places."
  msgstr "<emph>小数</emph> は、オプションの小数点以下の桁数です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3145634.204.help.text
***************
*** 16734,16765 ****
  msgstr "CHAR(数値)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3145779.180.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>NewText</emph> is the text that is to replace the text "
! "segment."
  msgstr "<emph>新しいテキスト</emph> は、テキストセグメントを置換するテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3146080.126.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>FindText</emph> is the text to be searched for."
  msgstr "<emph>検索テキスト</emph> は、検索されるテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3146149.45.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Looks for a string of text within another "
! "string.</ahelp> You can also define where to begin the search. The search "
! "term can be a number or any string of characters. The search is case-"
! "sensitive."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">文字列から特定のテキスト文字列を検索します。</ahelp>どこから検索を開始するかも指定でき"
! "ます。検索する文字列は数字でも文字でもかまいません。検索は大文字と小文字を区別します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3146757.68.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> returns GOOD "
! "MORNING."
  msgstr "<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> は、GOOD MORNING を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3146786.98.help.text
--- 12109,12127 ----
  msgstr "CHAR(数値)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3145779.180.help.text
! msgid "            <emph>NewText</emph> is the text that is to replace the text segment."
  msgstr "<emph>新しいテキスト</emph> は、テキストセグメントを置換するテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3146080.126.help.text
  msgid "            <emph>FindText</emph> is the text to be searched for."
  msgstr "<emph>検索テキスト</emph> は、検索されるテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3146149.45.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Looks for a string of text within another string.</ahelp> You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">文字列から特定のテキスト文字列を検索します。</ahelp>どこから検索を開始するかも指定できます。検索する文字列は数字でも文字でもかまいません。検索は大文字と小文字を区別します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3146757.68.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> returns GOOD MORNING."
  msgstr "<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> は、GOOD MORNING を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3146786.98.help.text
***************
*** 16767,16795 ****
  msgstr "LEFT(\"テキスト\"; 数値)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3146847.171.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Text 1; Text 2; ...</emph> represent up to 30 text "
! "passages which are to be combined into one string."
  msgstr "<emph>テキスト 1; テキスト 2; ...</emph> は、1 文字列に組み合わされる最高 30 個のテキストを表します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3146894.108.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、長さを決定するテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3147213.159.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a number into text according to a given "
! "format.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">指定された書式に従って、数値をテキストに変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3147274.99.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Text</emph> is the text where the initial partial words "
! "are to be determined."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、最初の部分ワードを決定するテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3147286.26.help.text
--- 12129,12147 ----
  msgstr "LEFT(\"テキスト\"; 数値)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3146847.171.help.text
! msgid "            <emph>Text 1; Text 2; ...</emph> represent up to 30 text passages which are to be combined into one string."
  msgstr "<emph>テキスト 1; テキスト 2; ...</emph> は、1 文字列に組み合わされる最高 30 個のテキストを表します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3146894.108.help.text
! msgid "            <emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、長さを決定するテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3147213.159.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a number into text according to a given format.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">指定された書式に従って、数値をテキストに変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3147274.99.help.text
! msgid "            <emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、最初の部分ワードを決定するテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3147286.26.help.text
***************
*** 16801,16807 ****
  msgstr "TEXT(数値; 書式)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3147389.162.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Number</emph> is the numerical value to be converted."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、変換される数字です。"
  
--- 12153,12158 ----
***************
*** 16810,16822 ****
  msgstr "CLEAN(\"テキスト\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text"
  msgid "            <emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、変換されるテキストを指します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3147553.246.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> returns 2002"
  msgstr "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> は、2002 を返します。"
  
--- 12161,12171 ----
***************
*** 16829,16843 ****
  msgstr "SUBSTITUTE(\"テキスト\"; \"検索テキスト\"; \"新しいテキスト\"; 置換対象)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3148412.257.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV"
  msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> は、LMVLIV を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3148496.66.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to "
! "convert to upper case."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、大文字に変換する小文字を指します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3148539.65.help.text
--- 12178,12188 ----
  msgstr "SUBSTITUTE(\"テキスト\"; \"検索テキスト\"; \"新しいテキスト\"; 置換対象)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3148412.257.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV"
  msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> は、LMVLIV を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3148496.66.help.text
! msgid "            <emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to convert to upper case."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、大文字に変換する小文字を指します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3148539.65.help.text
***************
*** 16849,16964 ****
  msgstr "EXACT(\"テキスト 1\"; \"テキスト 2\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3148626.200.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> returns Good "
! "morningGood morning."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> は、Good morningGood morning "
! "を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3148637.83.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Text2</emph> is the second text to compare."
  msgstr "<emph>テキスト 2</emph> は、比較する 2 番目のテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3148692.123.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a "
! "character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. "
! "The search text can be a number or any sequence of characters. The search "
! "is not case-sensitive."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">文字列に含まれるテキストの位置を返します。</ahelp>オプションで、検索の開始位置も指定で"
! "きます。検索するテキストは数字でも文字でもかまいません。検索は大文字と小文字を区別しません。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3148746.219.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>MinimumLength</emph> (optional) determines the minimum "
! "length of the character sequence that has been created. If the text is "
! "shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of "
! "the string."
! msgstr ""
! "<emph>最小長さ</emph> (オプション) "
! "は、作成された文字列の最小長さを決定します。指定した最小長さより短い結果には、左にゼロが追加されます。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3148820.152.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Text</emph> is the text containing the characters to "
! "extract."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、抽出する文字を含むテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3148925.23.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Replaces part of a text string with a "
! "different text string.</ahelp> This function can be used to replace both "
! "characters and numbers (which are automatically converted to text). The "
! "result of the function is always displayed as text. If you intend to perform "
! "further calculations with a number which has been replaced by text, you "
! "will need to convert it back to a number using the <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> function."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">この関数は、文字列の一部を、別の文字列に置き換えます。</ahelp>文字列または数値の一"
! "部分を置換します。結果は常に文字列で返るため、数値は自動的に文字列としての数に変換されます。置換された数値を計算に使うには、戻り値を <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> "
! "関数で数値に変換する必要があります。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149141.102.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> returns “out”."
  msgstr "<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> は、「out」を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149150.202.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converts a number into a character according "
! "to the current code table.</ahelp> The number can be a two-digit or three-"
! "digit integer number."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">現在のロケールの文字コード表に従って、数値を文字に変換します。</ahelp>数値は 2 "
! "桁または 3 桁の整数の数値です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149188.6.help.text
  msgid "CODE(\"Text\")"
  msgstr "CODE(\"テキスト\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149235.259.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV"
! msgstr "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> は、3 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149426.117.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be "
! "determined."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、右部分を決定するテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149559.128.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Position</emph> (optional) is the position in the text "
! "where the search is to start."
  msgstr "<emph>位置</emph> (オプション) は、検索を開始するテキスト内の位置です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149768.71.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Capitalizes the first letter in all words of a "
! "text string.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">テキスト文字列内にあるすべての単語の最初の文字を大文字にします。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149797.27.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Text</emph> refers to text of which a part will be "
! "replaced."
  msgstr "<emph>文字列</emph> は、置換元のテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149890.208.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=CHAR(100)</item> returns the character d."
  msgstr "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> は、文字 d を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149922.212.help.text
--- 12194,12256 ----
  msgstr "EXACT(\"テキスト 1\"; \"テキスト 2\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3148626.200.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> returns Good morningGood morning."
! msgstr "<item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> は、Good morningGood morning を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3148637.83.help.text
  msgid "            <emph>Text2</emph> is the second text to compare."
  msgstr "<emph>テキスト 2</emph> は、比較する 2 番目のテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3148692.123.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">文字列に含まれるテキストの位置を返します。</ahelp>オプションで、検索の開始位置も指定できます。検索するテキストは数字でも文字でもかまいません。検索は大文字と小文字を区別しません。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3148746.219.help.text
! msgid "            <emph>MinimumLength</emph> (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string."
! msgstr "<emph>最小長さ</emph> (オプション) は、作成された文字列の最小長さを決定します。指定した最小長さより短い結果には、左にゼロが追加されます。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3148820.152.help.text
! msgid "            <emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、抽出する文字を含むテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3148925.23.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Replaces part of a text string with a different text string.</ahelp> This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> function."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">この関数は、文字列の一部を、別の文字列に置き換えます。</ahelp>文字列または数値の一部分を置換します。結果は常に文字列で返るため、数値は自動的に文字列としての数に変換されます。置換された数値を計算に使うには、戻り値を <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> 関数で数値に変換する必要があります。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149141.102.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> returns “out”."
  msgstr "<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> は、「out」を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149150.202.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converts a number into a character according to the current code table.</ahelp> The number can be a two-digit or three-digit integer number."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">現在のロケールの文字コード表に従って、数値を文字に変換します。</ahelp>数値は 2 桁または 3 桁の整数の数値です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149188.6.help.text
  msgid "CODE(\"Text\")"
  msgstr "CODE(\"テキスト\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149235.259.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV"
! msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> は、VMIV を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149426.117.help.text
! msgid "            <emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、右部分を決定するテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149559.128.help.text
! msgid "            <emph>Position</emph> (optional) is the position in the text where the search is to start."
  msgstr "<emph>位置</emph> (オプション) は、検索を開始するテキスト内の位置です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149768.71.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Capitalizes the first letter in all words of a text string.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">テキスト文字列内にあるすべての単語の最初の文字を大文字にします。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149797.27.help.text
! msgid "            <emph>Text</emph> refers to text of which a part will be replaced."
  msgstr "<emph>文字列</emph> は、置換元のテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149890.208.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=CHAR(100)</item> returns the character d."
  msgstr "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> は、文字 d を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3149922.212.help.text
***************
*** 16966,17028 ****
  msgstr "戻り値の長さは最高255文字です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150008.173.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. "
! "\";\"Doe\")</item> returns: Good Morning Mrs. Doe."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> "
! "は、Good Morning Mrs. Doe を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150121.90.help.text
  msgid "LOWER(\"Text\")"
  msgstr "LOWER(\"テキスト\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150128.230.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate "
! "between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you "
! "must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"."
! msgstr ""
! "<emph>テキスト</emph> は、変換されるテキストです。A1 などの 16 進数とセル A1 を区別するために、たとえば \"A1\" または "
! "\"FACE\" のように数字を引用符で囲んでください。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150147.105.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returns the length of a string including "
! "spaces.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">この関数は、文字列の長さを返します。スペースも文字とみなされます。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150280.211.help.text
! msgid ""
! "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently "
! "loaded."
  msgstr "ここで使用されるコードは ASCII コードではなく、現在使用しているコード表のコードです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150348.181.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Occurrence</emph> (optional) indicates which occurrence of "
! "the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search "
! "text is replaced throughout."
! msgstr ""
! "<emph>置換文字列</emph> (オプション) "
! "は、検索テキストを置換する置換文字列を示します。このパラメータがない場合は、検索テキストが最初から最後まで置換されます。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150412.183.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> "
! "returns 12abc12abc12abc."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> "
! "は、12abc12abc12abc を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150482.133.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">All non-printing characters are removed from "
! "the string.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">文字列から印刷されない文字を削除します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150494.196.help.text
--- 12258,12292 ----
  msgstr "戻り値の長さは最高255文字です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150008.173.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> returns: Good Morning Mrs. Doe."
! msgstr "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> は、Good Morning Mrs. Doe を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150121.90.help.text
  msgid "LOWER(\"Text\")"
  msgstr "LOWER(\"テキスト\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150128.230.help.text
! msgid "            <emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"."
! msgstr "<emph>テキスト</emph> は、変換されるテキストです。A1 などの 16 進数とセル A1 を区別するために、たとえば \"A1\" または \"FACE\" のように数字を引用符で囲んでください。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150147.105.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returns the length of a string including spaces.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">この関数は、文字列の長さを返します。スペースも文字とみなされます。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150280.211.help.text
! msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded."
  msgstr "ここで使用されるコードは ASCII コードではなく、現在使用しているコード表のコードです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150348.181.help.text
! msgid "            <emph>Occurrence</emph> (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout."
! msgstr "<emph>置換文字列</emph> (オプション) は、検索テキストを置換する置換文字列を示します。このパラメータがない場合は、検索テキストが最初から最後まで置換されます。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150412.183.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> returns 12abc12abc12abc."
! msgstr "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> は、12abc12abc12abc を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150482.133.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">All non-printing characters are removed from the string.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">文字列から印刷されない文字を削除します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150494.196.help.text
***************
*** 17038,17119 ****
  msgstr "ROMAN(数値; 書式)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150608.48.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>FindText</emph> refers to the text to be found."
  msgstr "<emph>検索テキスト</emph> は、検出されるテキストを指します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150624.260.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM"
! msgstr "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> は、3 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150638.198.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Number</emph> is the number of repetitions."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、反復回数です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150695.136.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Text</emph> refers to the text from which to remove all "
! "non-printable characters."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、印刷できないすべての文字を削除するテキストを指します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150774.153.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Start</emph> is the position of the first character in the "
! "text to extract."
  msgstr "<emph>開始</emph> は、抽出する文字の最初の文字の位置です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150877.40.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether "
! "the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to "
! "0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or "
! "if it is missing altogether, the thousands separators of your <link "
! "href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale "
! "setting\">current locale setting</link> are displayed."
! msgstr ""
! "<emph>桁区切りの数</emph> (オプション) は、桁区切りを使用するかどうかを決定します。パラメータが 0 "
! "以外の数値の場合、桁区切りは無効になります。パラメータが 0 に等しいか、まったくない場合、使用している <link "
! "href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale "
! "setting\">current locale setting</link> の桁区切りが表示されます。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151015.235.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> returns 5."
  msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> は、5 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151062.146.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=T(12345)</item> returns an empty string. "
  msgstr "<item type=\"input\">=T(12345)</item> は、空の文字列を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151132.120.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> returns un."
  msgstr "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> は、un を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151193.243.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Text</emph> is the text that represents a Roman number."
  msgstr "<emph>文字列</emph> はローマ数字を表す文字列です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151256.249.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The "
! "value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to "
! "4.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">アラビア数字をローマ数字に変換します。変換元の数値は 0 から 3999 "
! "までの数値である必要があります。モードには 0 から 4 までの整数を指定できます。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151272.38.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Number</emph> refers to the number to be formatted."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、書式を設定する数値です。"
  
--- 12302,12351 ----
  msgstr "ROMAN(数値; 書式)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150608.48.help.text
  msgid "            <emph>FindText</emph> refers to the text to be found."
  msgstr "<emph>検索テキスト</emph> は、検出されるテキストを指します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150624.260.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM"
! msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> は、IM を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150638.198.help.text
  msgid "            <emph>Number</emph> is the number of repetitions."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、反復回数です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150695.136.help.text
! msgid "            <emph>Text</emph> refers to the text from which to remove all non-printable characters."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、印刷できないすべての文字を削除するテキストを指します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150774.153.help.text
! msgid "            <emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
  msgstr "<emph>開始</emph> は、抽出する文字の最初の文字の位置です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3150877.40.help.text
! msgid "            <emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
! msgstr "<emph>桁区切りの数</emph> (オプション) は、桁区切りを使用するかどうかを決定します。パラメータが 0 以外の数値の場合、桁区切りは無効になります。パラメータが 0 に等しいか、まったくない場合、使用している <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"言語設定\">言語設定</link> の桁区切りが表示されます。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151015.235.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> returns 5."
  msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> は、5 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151062.146.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=T(12345)</item> returns an empty string. "
  msgstr "<item type=\"input\">=T(12345)</item> は、空の文字列を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151132.120.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> returns un."
  msgstr "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> は、un を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151193.243.help.text
! msgid "            <emph>Text</emph> is the text that represents a Roman number."
  msgstr "<emph>文字列</emph> はローマ数字を表す文字列です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151256.249.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">アラビア数字をローマ数字に変換します。変換元の数値は 0 から 3999 までの数値である必要があります。モードには 0 から 4 までの整数を指定できます。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151272.38.help.text
  msgid "            <emph>Number</emph> refers to the number to be formatted."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、書式を設定する数値です。"
  
***************
*** 17122,17130 ****
  msgstr "自分のシステム設定に通貨書式を設定します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151339.217.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the positive integer to be converted."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、変換される正の整数です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151349.57.help.text
--- 12354,12360 ----
  msgstr "自分のシステム設定に通貨書式を設定します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151339.217.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> is the positive integer to be converted."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、変換される正の整数です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151349.57.help.text
***************
*** 17132,17263 ****
  msgstr "TRIM(\"テキスト\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151362.58.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Text</emph> refers to text in which spaces are removed."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、スペースが削除されるテキストを指します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151371.255.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX"
! msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN (999;3)</item> は、CMXCIX を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3152374.49.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Text</emph> is the text where the search takes place."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、検索を実行するテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3152475.50.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Position</emph> (optional) is the position in the text "
! "from which the search starts."
  msgstr "<emph>位置</emph> (オプション) は、検索を開始するテキスト内の位置です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3152551.186.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converts a text string into a number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">テキスト文字列を数値に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3152770.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Returns a numeric code for the first character in "
! "a text string.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">テキストや文字列の先頭文字のコードを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3152791.88.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converts all uppercase letters in a text string "
! "to lowercase.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">文字列のアルファベット文字を、すべて小文字に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3152986.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the "
! "<emph>Text</emph> functions. </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"texttext\">ここでは、<emph>テキスト</emph> "
! "関数を処理する関数について、例をあげながら説明します。</variable>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153049.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency "
! "format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item "
! "type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to "
! "currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the "
! "<item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all "
! "numbers in currency format will be displayed with two decimal places. "
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">指定された小数点以下の桁数に丸められた通貨形式の金額に数値を変換します。</ahelp>通貨に変換する"
! "数字を<item type=\"literal\">「値」</item>フィールドに入力します。オプションで<item type=\"literal\">「小数"
! "位」</item>フィールドに小数点以下の桁数を入力することもできます。値が指定されていない場合、通貨形式のすべての数字は、小数位 2 "
! "桁で表示されます。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153063.154.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> specifies the number of characters in the "
! "part of the text."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、テキストの一部の文字数を指定します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153152.100.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> (optional) specifies the number of "
! "characters for the start text. If this parameter is not defined, one "
! "character is returned."
! msgstr ""
! "<emph>文字数</emph> (オプション) は、テキストの左 (先頭) "
! "から取り出す文字数です。このパラメータが指定されていない場合、テキストの一番左 (先頭) の文字だけを返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153224.82.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Text1</emph> refers to the first text to compare."
  msgstr "<emph>テキスト 1</emph> は、比較する最初のテキストを指します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153289.214.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base "
! "into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" "
! "name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and "
! "the letters A-Z are used."
! msgstr ""
! "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_FUNC_BASIS\">指定の基数で正の整数を<link "
! "href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" "
! "name=\"記数法\">記数法</link>のテキストに変換します。</ahelp>0～9 の数字と A～Z のアルファベット文字が使用されます。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153318.253.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of "
! "simplification. The higher the value, the greater is the simplification of "
! "the Roman number."
! msgstr "<emph>書式</emph>（オプション）は簡略度を示す 1 から 4 の値です。値が大きいほど簡単な形式で戻り値が表示されます。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153350.118.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from "
! "the right part of the text."
  msgstr "<emph>数値</emph> (オプション) は、テキストの右部分の文字数です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153546.18.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00."
  msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> は、$255.00 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153558.240.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The "
! "value range must be between 0 and 3999.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">ローマ数字を表す文字列をアラビア数字に変換します。0 から 3999 "
! "までの数が有効です。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153622.96.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Returns the first character or characters of a "
! "text.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">テキストの先頭の文字 (複数の文字も可) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153638.188.help.text
--- 12362,12436 ----
  msgstr "TRIM(\"テキスト\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151362.58.help.text
! msgid "            <emph>Text</emph> refers to text in which spaces are removed."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、スペースが削除されるテキストを指します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3151371.255.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX"
! msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN (999)</item> は、CMXCIX を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3152374.49.help.text
  msgid "            <emph>Text</emph> is the text where the search takes place."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、検索を実行するテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3152475.50.help.text
! msgid "            <emph>Position</emph> (optional) is the position in the text from which the search starts."
  msgstr "<emph>位置</emph> (オプション) は、検索を開始するテキスト内の位置です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3152551.186.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converts a text string into a number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">テキスト文字列を数値に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3152770.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Returns a numeric code for the first character in a text string.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">テキストや文字列の先頭文字のコードを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3152791.88.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converts all uppercase letters in a text string to lowercase.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">文字列のアルファベット文字を、すべて小文字に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3152986.2.help.text
! msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"texttext\">ここでは、<emph>テキスト</emph> 関数を処理する関数について、例をあげながら説明します。</variable>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153049.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places. "
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">指定された小数点以下の桁数に丸められた通貨形式の金額に数値を変換します。</ahelp>通貨に変換する数字を<item type=\"literal\">「値」</item>フィールドに入力します。オプションで<item type=\"literal\">「小数位」</item>フィールドに小数点以下の桁数を入力することもできます。値が指定されていない場合、通貨形式のすべての数字は、小数位 2 桁で表示されます。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153063.154.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> specifies the number of characters in the part of the text."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、テキストの一部の文字数を指定します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153152.100.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned."
! msgstr "<emph>文字数</emph> (オプション) は、テキストの左 (先頭) から取り出す文字数です。このパラメータが指定されていない場合、テキストの一番左 (先頭) の文字だけを返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153224.82.help.text
  msgid "            <emph>Text1</emph> refers to the first text to compare."
  msgstr "<emph>テキスト 1</emph> は、比較する最初のテキストを指します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153289.214.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used."
! msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_FUNC_BASIS\">指定の基数で正の整数を<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"記数法\">記数法</link>のテキストに変換します。</ahelp>0～9 の数字と A～Z のアルファベット文字が使用されます。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153318.253.help.text
! msgid "            <emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number."
! msgstr "<emph>書式</emph>（オプション）は簡略度を示す 1 から 4 の値です。値が大きいほど簡単なローマ数字形式で戻り値が表示されます。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153350.118.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text."
  msgstr "<emph>数値</emph> (オプション) は、テキストの右部分の文字数です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153546.18.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00."
  msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> は、$255.00 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153558.240.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">ローマ数字を表す文字列をアラビア数字に変換します。0 から 3999 までの数が有効です。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153622.96.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Returns the first character or characters of a text.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">テキストの先頭の文字 (複数の文字も可) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153638.188.help.text
***************
*** 17265,17302 ****
  msgstr "VALUE(\"テキスト\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153651.189.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Text</emph> is the text to be converted to a number."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、数値に変換されるテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153675.178.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Text</emph> is the text in which text segments are to be "
! "exchanged."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、テキストセグメントが交換されるテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153698.175.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a "
! "string.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">文字列内の古いテキストを新しいテキストで置換します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153748.194.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Repeats a character string by the given "
! "<emph>number</emph> of copies.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">指定された <emph>数</emph> だけ文字列を繰り返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text"
  msgid "            <emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、変換されるテキストを指します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153938.256.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX"
  msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> は、CMXCIX を返します。"
  
--- 12438,12464 ----
  msgstr "VALUE(\"テキスト\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153651.189.help.text
  msgid "            <emph>Text</emph> is the text to be converted to a number."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、数値に変換されるテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153675.178.help.text
! msgid "            <emph>Text</emph> is the text in which text segments are to be exchanged."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、テキストセグメントが交換されるテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153698.175.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a string.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">文字列内の古いテキストを新しいテキストで置換します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153748.194.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Repeats a character string by the given <emph>number</emph> of copies.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">指定された <emph>数</emph> だけ文字列を繰り返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text
  msgctxt "04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text"
  msgid "            <emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、変換されるテキストを指します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3153938.256.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX"
  msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> は、CMXCIX を返します。"
  
***************
*** 17305,17323 ****
  msgstr "LEN(\"テキスト\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154096.32.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returns "
! "\"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete <item "
! "type=\"literal\">NewText</item>."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> は、\"444234567\" "
! "を返します。位置 1 の 1 文字は、完全な<item type=\"literal\">新しいテキスト</item>に置換されます。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154111.127.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Text</emph> is the text where the search will take place."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、検索を実行するテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154188.14.help.text
--- 12467,12477 ----
  msgstr "LEN(\"テキスト\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154096.32.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete <item type=\"literal\">NewText</item>."
! msgstr "<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> は、\"444234567\" を返します。位置 1 の 1 文字は、完全な<item type=\"literal\">新しいテキスト</item>に置換されます。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154111.127.help.text
! msgid "            <emph>Text</emph> is the text where the search will take place."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、検索を実行するテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154188.14.help.text
***************
*** 17329,17337 ****
  msgstr "PROPER(\"テキスト\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154300.111.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8."
! msgstr "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item> は、5 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154328.229.help.text
  msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)"
--- 12483,12490 ----
  msgstr "PROPER(\"テキスト\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154300.111.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8."
! msgstr "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> は、8 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154328.229.help.text
  msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)"
***************
*** 17342,17449 ****
  msgstr "RIGHT(\"テキスト\"; 数値)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154359.141.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">This function returns the target text, or a blank "
! "text string if the target is not text.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_FUNC_T\">この関数は、ターゲットテキストを返します。ターゲットがテキストでない場合は、空白の文字列を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154383.7.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Text</emph> is the text for which the code of the first "
! "character is to be found."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、先頭文字のコード番号を調べるテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154524.168.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combines several text strings into one "
! "string.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">複数の文字列を 1 つのテキスト文字列に結合します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154564.130.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> returns 10."
  msgstr "<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> は、10 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154621.245.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014"
  msgstr "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> は、1014 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154635.19.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46. "
! "Use the decimal separator that corresponds to the <link "
! "href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale "
! "setting\">current locale setting</link>."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> は、$367.46 を返します。<link "
! "href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale "
! "setting\">current locale setting</link> に対応する小数点を使用してください。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154671.125.help.text
  msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
  msgstr "SEARCH(\"検索テキスト\"; \"テキスト\"; 位置)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154726.144.help.text
! msgid ""
! "If <emph>Value</emph> is a text string or refers to a text string, T returns "
! "that text string; otherwise it returns a blank text string."
! msgstr ""
! "<emph>値</emph> がテキスト文字列またはテキスト文字列を参照する場合、T "
! "はテキスト文字列を返します。そのほかの場合は、空白のテキスト文字列を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154859.197.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Text</emph> is the text to be repeated."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、反復されるテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154915.238.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> "
! "returns 12312abc123."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> は、12312abc123 "
! "を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154938.149.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Returns a text string of a text. The parameters "
! "specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">テキストの文字列を返します。パラメータは、開始位置と文字数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155329.93.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> returns sun."
! msgstr "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> は、4 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155364.76.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=PROPER(\"sun microsystems\")</item> returns "
! "Sun Microsystems."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=PROPER(\"sun microsystems\")</item> は、Sun Microsystems "
! "を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155421.258.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX"
! msgstr "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> は、3 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155523.242.help.text
  msgid "ARABIC(\"Text\")"
  msgstr "ARABIC(\"テキスト\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155622.234.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> returns 64206."
  msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> は、64206 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155743.216.help.text
--- 12495,12561 ----
  msgstr "RIGHT(\"テキスト\"; 数値)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154359.141.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">この関数は、ターゲットテキストを返します。ターゲットがテキストでない場合は、空白の文字列を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154383.7.help.text
! msgid "            <emph>Text</emph> is the text for which the code of the first character is to be found."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、先頭文字のコード番号を調べるテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154524.168.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combines several text strings into one string.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">複数の文字列を 1 つのテキスト文字列に結合します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154564.130.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> returns 10."
  msgstr "<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> は、10 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154621.245.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014"
  msgstr "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> は、1014 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154635.19.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>."
! msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> は、$367.46 を返します。<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"言語設定\">言語設定</link> に対応する小数点を使用してください。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154671.125.help.text
  msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
  msgstr "SEARCH(\"検索テキスト\"; \"テキスト\"; 位置)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154726.144.help.text
! msgid "If <emph>Value</emph> is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string."
! msgstr "<emph>値</emph> がテキスト文字列またはテキスト文字列を参照する場合、T はテキスト文字列を返します。そのほかの場合は、空白のテキスト文字列を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154859.197.help.text
  msgid "            <emph>Text</emph> is the text to be repeated."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、反復されるテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154915.238.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> returns 12312abc123."
! msgstr "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> は、12312abc123 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3154938.149.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">テキストの文字列を返します。パラメータは、開始位置と文字数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155329.93.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> returns sun."
! msgstr "<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> は、sun を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155364.76.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=PROPER(\"sun microsystems\")</item> returns Sun Microsystems."
! msgstr "<item type=\"input\">=PROPER(\"sun microsystems\")</item> は、Sun Microsystems を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155421.258.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX"
! msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> は、XMIX を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155523.242.help.text
  msgid "ARABIC(\"Text\")"
  msgstr "ARABIC(\"テキスト\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155622.234.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> returns 64206."
  msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> は、64206 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155743.216.help.text
***************
*** 17451,17472 ****
  msgstr "BASE(数値; 基数; [最小長さ])"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155833.35.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number "
! "of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_FUNC_FEST\">指定された小数位を持ち、任意で千単位の桁区切りが付いたテキストとして、数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155871.143.help.text
  msgid "T(Value)"
  msgstr "T(値)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155906.205.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is a number between 1 and 255 representing "
! "the code value for the character."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、文字のコード値を表す 1 から 255 の数値です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155954.170.help.text
--- 12563,12577 ----
  msgstr "BASE(数値; 基数; [最小長さ])"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155833.35.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">指定された小数位を持ち、任意で千単位の桁区切りが付いたテキストとして、数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155871.143.help.text
  msgid "T(Value)"
  msgstr "T(値)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155906.205.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> is a number between 1 and 255 representing the code value for the character."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、文字のコード値を表す 1 から 255 の数値です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3155954.170.help.text
***************
*** 17474,17661 ****
  msgstr "CONCATENATE(\"テキスト 1\"; ...; \"テキスト 30\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156008.110.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
  msgstr "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> は、14 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156040.29.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Length</emph> is the number of characters in "
! "<emph>Text</emph> to be replaced."
  msgstr "<emph>長さ</emph> は、<emph>テキスト</emph> 内の置換される文字数です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156074.60.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=TRIM(\"hello\")</item> returns hello."
  msgstr "<item type=\"input\">=TRIM(\"hello\")</item> は、hello を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156139.252.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a "
! "Roman numeral."
  msgstr "<emph>数値</emph> はローマ数字に変換する数値です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156155.179.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>SearchText </emph>is the text segment that is to be "
! "replaced (a number of times)."
  msgstr "<emph>検索テキスト</emph> は、何度も置換されるテキストセグメントです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156167.163.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Format</emph> is the text which defines the format. Use "
! "decimal and thousands separators according to the language set in the cell "
! "format."
  msgstr "<emph>書式</emph> は、書式を定義するテキストです。小数位と桁の区切りはセル書式に設定されている言語に従います。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156263.85.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=EXACT(\"Sun microsystems\";\"Sun "
! "Microsystems\")</item> returns FALSE."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=EXACT(\"Sun microsystems\";\"Sun Microsystems\")</item> "
! "は、FALSE を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156322.39.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to "
! "be displayed."
  msgstr "<emph>小数位</emph> は、表示する小数点以下の桁数です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156361.226.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link "
! "href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number "
! "system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The "
! "radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The "
! "<emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\"><link "
! "href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number "
! "system</link> の文字を含むテキストを、指定された基数の正の整数に変換します。</ahelp> 基数は 2 から 36 "
! "の範囲とします。スペースとタブは無視されます。<emph>テキスト</emph> フィールドでは、大文字と小文字は区別されません。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156375.52.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> returns 6."
  msgstr "<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> は、6 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156399.221.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> returns 0017 in the "
! "decimal system."
  msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> は、10 進数の 0017 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3157871.222.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> returns 10001 in the "
! "binary system."
  msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> は、2 進数の 10001 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3157888.55.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Removes spaces from a string, leaving only a "
! "single space character between words.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">文字列の間に空白文字を 1 文字分だけ残し、文字列から空白を削除します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3157994.227.help.text
! msgid ""
! "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is "
! "disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other "
! "characters that do not belong to the number system generate an error."
! msgstr ""
! "基数が 16 の場合、先頭に付いている x、X、0x、または 0X、および末尾に付いている h または H は無視されます。基数が 2 "
! "の場合、末尾に付いている b または B は無視されます。記数法に属さないその他の文字はエラーになります。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3158407.156.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=MID(\"Sun Microsystems\";5;5)</item> returns "
! "Micro."
  msgstr "<item type=\"input\">=MID(\"Sun Microsystems\";5;5)</item> は、Micro を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3158413.79.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compares two text strings and returns TRUE "
! "if they are identical.</ahelp> This function is case-sensitive."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">2 つのテキスト文字列を比較して、同じであれば TRUE "
! "を返します。</ahelp>この関数は、大文字と小文字を区別します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3158426.24.help.text
! msgid ""
! "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do "
! "not want it to be interpreted as a number and automatically converted to "
! "text."
  msgstr "数値として認識されたくない (つまり、自動的にテキストに変換してもかまわない) 数字を含むテキストは引用符で囲みます。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3159188.30.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>NewText</emph> refers to the text which replaces "
! "<emph>Text</emph>."
  msgstr "<emph>新しいテキスト</emph> は、<emph>テキスト</emph>を置換するテキストを指します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3159209.9.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> returns 72, <item "
! "type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> returns 104."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> は 72 を返します。<item "
! "type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> は 104 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text
  #, fuzzy
  msgctxt "04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It "
! "may be any positive integer between 2 and 36."
  msgstr "<emph>Radix</emph> は、記数法の底を示します。これは、2 から 36 の任意の正の整数の場合があります。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3162905.63.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converts the string specified in the "
! "<emph>text</emph> field to uppercase.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\"><emph>テキスト</emph> "
! "フィールドに含まれるアルファベット文字を、すべて大文字に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3166451.28.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Position</emph> refers to the position within the text "
! "where the replacement will begin."
  msgstr "<emph>位置</emph> は、置換を開始するテキスト内の位置を指します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3289284.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> returns a string in "
! "Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> は、「12 バーツ 65 "
! "サタン」を意味するタイ文字の文字列を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id354014.help.text
  msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names."
  msgstr "数値を、タイの通貨名を含むタイ語のテキストに変換します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3674123.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item> returns the "
! "text 012.35"
  msgstr "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item> は、テキスト 012.35 を返します"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3984496.help.text
--- 12579,12683 ----
  msgstr "CONCATENATE(\"テキスト 1\"; ...; \"テキスト 30\")"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156008.110.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
  msgstr "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> は、14 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156040.29.help.text
! msgid "            <emph>Length</emph> is the number of characters in <emph>Text</emph> to be replaced."
  msgstr "<emph>長さ</emph> は、<emph>テキスト</emph> 内の置換される文字数です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156074.60.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=TRIM(\"hello\")</item> returns hello."
  msgstr "<item type=\"input\">=TRIM(\"hello\")</item> は、hello を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156139.252.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a Roman numeral."
  msgstr "<emph>数値</emph> はローマ数字に変換する数値です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156155.179.help.text
! msgid "            <emph>SearchText </emph>is the text segment that is to be replaced (a number of times)."
  msgstr "<emph>検索テキスト</emph> は、何度も置換されるテキストセグメントです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156167.163.help.text
! msgid "            <emph>Format</emph> is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format."
  msgstr "<emph>書式</emph> は、書式を定義するテキストです。小数位と桁の区切りはセル書式に設定されている言語に従います。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156263.85.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=EXACT(\"Sun microsystems\";\"Sun Microsystems\")</item> returns FALSE."
! msgstr "<item type=\"input\">=EXACT(\"Sun microsystems\";\"Sun Microsystems\")</item> は、FALSE を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156322.39.help.text
! msgid "            <emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed."
  msgstr "<emph>小数位</emph> は、表示する小数点以下の桁数です。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156361.226.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> の文字を含むテキストを、指定された基数の正の整数に変換します。</ahelp> 基数は 2 から 36 の範囲とします。スペースとタブは無視されます。<emph>テキスト</emph> フィールドでは、大文字と小文字は区別されません。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156375.52.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> returns 6."
  msgstr "<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> は、6 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3156399.221.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> returns 0017 in the decimal system."
  msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> は、10 進数の 0017 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3157871.222.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> returns 10001 in the binary system."
  msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> は、2 進数の 10001 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3157888.55.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">文字列の間に空白文字を 1 文字分だけ残し、文字列から空白を削除します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3157994.227.help.text
! msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error."
! msgstr "基数が 16 の場合、先頭に付いている x、X、0x、または 0X、および末尾に付いている h または H は無視されます。基数が 2 の場合、末尾に付いている b または B は無視されます。記数法に属さないその他の文字はエラーになります。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3158407.156.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=MID(\"Sun Microsystems\";5;5)</item> returns Micro."
  msgstr "<item type=\"input\">=MID(\"Sun Microsystems\";5;5)</item> は、Micro を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3158413.79.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compares two text strings and returns TRUE if they are identical.</ahelp> This function is case-sensitive."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">2 つのテキスト文字列を比較して、同じであれば TRUE を返します。</ahelp>この関数は、大文字と小文字を区別します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3158426.24.help.text
! msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text."
  msgstr "数値として認識されたくない (つまり、自動的にテキストに変換してもかまわない) 数字を含むテキストは引用符で囲みます。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3159188.30.help.text
! msgid "            <emph>NewText</emph> refers to the text which replaces <emph>Text</emph>."
  msgstr "<emph>新しいテキスト</emph> は、<emph>テキスト</emph>を置換するテキストを指します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3159209.9.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> returns 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> returns 104."
! msgstr "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> は 72 を返します。<item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> は 104 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text
  #, fuzzy
  msgctxt "04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text"
! msgid "            <emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
  msgstr "<emph>Radix</emph> は、記数法の底を示します。これは、2 から 36 の任意の正の整数の場合があります。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3162905.63.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converts the string specified in the <emph>text</emph> field to uppercase.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\"><emph>テキスト</emph> フィールドに含まれるアルファベット文字を、すべて大文字に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3166451.28.help.text
! msgid "            <emph>Position</emph> refers to the position within the text where the replacement will begin."
  msgstr "<emph>位置</emph> は、置換を開始するテキスト内の位置を指します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3289284.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"."
! msgstr "<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> は、「12 バーツ 65 サタン」を意味するタイ文字の文字列を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id354014.help.text
  msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names."
  msgstr "数値を、タイの通貨名を含むタイ語のテキストに変換します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3674123.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item> returns the text 012.35"
  msgstr "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item> は、テキスト 012.35 を返します"
  
  #: 04060110.xhp#par_id3984496.help.text
***************
*** 17663,17727 ****
  msgstr "ASC 関数も参照。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id4650105.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> returns the string 12345."
  msgstr "<item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> は、文字列 12345 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id5282143.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> returns "
! "1234567.890 as a text string."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> は、テキスト文字列として 1234567.890 "
! "を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id5292519.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060110.xhp#par_id5292519.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>Text</emph> is the text that contains characters to be "
! "converted."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、変換する文字を含むテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id8455153.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">The ASC function converts full-width to half-width ASCII and "
! "katakana characters. Returns a text string.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">ASC 関数は、ASCII およびカタカナ文字を全角から半角に変換します。テキスト文字列を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id8780785.help.text
  msgid "BAHTTEXT(Number)"
  msgstr "BAHTTEXT(数値)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id9044770.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###.##\")</item> returns the "
! "text 12.35"
  msgstr "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###.##\")</item> は、テキスト 12.35 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id964384.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">The JIS function converts half-width to full-width ASCII and "
! "katakana characters. Returns a text string.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">JIS 関数は、ASCII およびカタカナ文字を半角から全角に変換します。テキスト文字列を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id9912411.help.text
  msgctxt "04060110.xhp#par_id9912411.help.text"
! msgid ""
! "See <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Ca"
! "lc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.services.openoffice.org/mwiki"
! "/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion "
! "table."
! msgstr ""
! "変換テーブルについては、<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?"
! "title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.services.openoffice.o"
! "rg/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> "
! "を参照してください。"
  
  #: 04060110.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04060110.xhp#tit.help.text"
--- 12685,12722 ----
  msgstr "ASC 関数も参照。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id4650105.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> returns the string 12345."
  msgstr "<item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> は、文字列 12345 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id5282143.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> returns 1234567.890 as a text string."
! msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> は、テキスト文字列として 1234567.890 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id5292519.help.text
  msgctxt "04060110.xhp#par_id5292519.help.text"
! msgid "            <emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、変換する文字を含むテキストです。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id8455153.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">ASC 関数は、ASCII およびカタカナ文字を全角から半角に変換します。テキスト文字列を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id8780785.help.text
  msgid "BAHTTEXT(Number)"
  msgstr "BAHTTEXT(数値)"
  
  #: 04060110.xhp#par_id9044770.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###.##\")</item> returns the text 12.35"
  msgstr "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###.##\")</item> は、テキスト 12.35 を返します。"
  
  #: 04060110.xhp#par_id964384.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">JIS 関数は、ASCII およびカタカナ文字を半角から全角に変換します。テキスト文字列を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060110.xhp#par_id9912411.help.text
  msgctxt "04060110.xhp#par_id9912411.help.text"
! msgid "See <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
! msgstr "変換テーブルについては、<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> を参照してください。"
  
  #: 04060110.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04060110.xhp#tit.help.text"
***************
*** 17729,17806 ****
  msgstr "テキスト関数"
  
  #: 04060111.xhp#bm_id3145237.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>WEEKSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number "
! "of weeks;in a specific year</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>WEEKSINYEAR "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>週数;指定された年度内</bookmark_value>"
  
  #: 04060111.xhp#bm_id3149048.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>WEEKS function</bookmark_value><bookmark_value>number of "
! "weeks;between two dates</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>WEEKS 関数</bookmark_value><bookmark_value>週数;2 "
! "つの日付の間</bookmark_value>"
  
  #: 04060111.xhp#bm_id3149566.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>ISLEAPYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>leap "
! "year determination</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ISLEAPYEAR "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>閏年であるかどうかの判断</bookmark_value>"
  
  #: 04060111.xhp#bm_id3150870.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>add-ins; "
! "functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; add-in "
! "functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; add-"
! "ins</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>アドイン; 関数</bookmark_value><bookmark_value>関数; "
! "アドイン関数</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード; アドイン</bookmark_value>"
  
  #: 04060111.xhp#bm_id3151300.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>DAYSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number "
! "of days; in a specific year</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DAYSINYEAR 関数</bookmark_value><bookmark_value>日数; "
! "指定された年度内</bookmark_value>"
  
  #: 04060111.xhp#bm_id3152898.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>MONTHS function</bookmark_value><bookmark_value>number of "
! "months between two dates</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>MONTHS 関数</bookmark_value><bookmark_value>2 "
! "つの日付の間の月数</bookmark_value>"
  
  #: 04060111.xhp#bm_id3154656.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>YEARS function</bookmark_value><bookmark_value>number of "
! "years between two dates</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>YEARS 関数</bookmark_value><bookmark_value>2 "
! "つの日付の間の年数</bookmark_value>"
  
  #: 04060111.xhp#bm_id3154737.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>DAYSINMONTH function</bookmark_value><bookmark_value>number "
! "of days;in a specific month of a year</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DAYSINMONTH "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>日数;指定された月内</bookmark_value>"
  
! #: 04060111.xhp#bm_id3159094.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>ROT13 function</bookmark_value><bookmark_value>encrypting "
! "text</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ROT13 "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>テキストを暗号化する</bookmark_value>"
  
  #: 04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text
  msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text"
--- 12724,12763 ----
  msgstr "テキスト関数"
  
  #: 04060111.xhp#bm_id3145237.help.text
! msgid "<bookmark_value>WEEKSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;in a specific year</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>WEEKSINYEAR 関数</bookmark_value><bookmark_value>週数;指定された年度内</bookmark_value>"
  
  #: 04060111.xhp#bm_id3149048.help.text
! msgid "<bookmark_value>WEEKS function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;between two dates</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>WEEKS 関数</bookmark_value><bookmark_value>週数;2 つの日付の間</bookmark_value>"
  
  #: 04060111.xhp#bm_id3149566.help.text
! msgid "<bookmark_value>ISLEAPYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>leap year determination</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ISLEAPYEAR 関数</bookmark_value><bookmark_value>閏年であるかどうかの判断</bookmark_value>"
  
  #: 04060111.xhp#bm_id3150870.help.text
! msgid "<bookmark_value>add-ins; functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; add-in functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; add-ins</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>アドイン; 関数</bookmark_value><bookmark_value>関数; アドイン関数</bookmark_value><bookmark_value>関数ウィザード; アドイン</bookmark_value>"
  
  #: 04060111.xhp#bm_id3151300.help.text
! msgid "<bookmark_value>DAYSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of days; in a specific year</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DAYSINYEAR 関数</bookmark_value><bookmark_value>日数; 指定された年度内</bookmark_value>"
  
  #: 04060111.xhp#bm_id3152898.help.text
! msgid "<bookmark_value>MONTHS function</bookmark_value><bookmark_value>number of months between two dates</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>MONTHS 関数</bookmark_value><bookmark_value>2 つの日付の間の月数</bookmark_value>"
  
  #: 04060111.xhp#bm_id3154656.help.text
! msgid "<bookmark_value>YEARS function</bookmark_value><bookmark_value>number of years between two dates</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>YEARS 関数</bookmark_value><bookmark_value>2 つの日付の間の年数</bookmark_value>"
  
  #: 04060111.xhp#bm_id3154737.help.text
! msgid "<bookmark_value>DAYSINMONTH function</bookmark_value><bookmark_value>number of days;in a specific month of a year</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DAYSINMONTH 関数</bookmark_value><bookmark_value>日数;指定された月内</bookmark_value>"
  
! #: 04060111.xhp#bm_id3159094.help.text
! msgid "<bookmark_value>ROT13 function</bookmark_value><bookmark_value>encrypting text</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ROT13 関数</bookmark_value><bookmark_value>テキストを暗号化する</bookmark_value>"
  
  #: 04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text
  msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text"
***************
*** 17908,17916 ****
  msgstr "ROT13"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3143220.44.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calculates the number of days of the "
! "year in which the date entered occurs.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">入力した日付を含む年の日数を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text
--- 12865,12871 ----
  msgstr "ROT13"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3143220.44.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">入力した日付を含む年の日数を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text
***************
*** 17932,17950 ****
  msgstr "YEARS(開始日; 終了日; タイプ)"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3146120.5.help.text
! msgid ""
! "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of "
! "the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, "
! "important functions and their parameters are described in the Help for the "
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library "
! "</caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in "
! "DLL</defaultinline></switchinline>."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">$[officename] Calc "
! "のアドインインターフェースに関する説明</link>もこのヘルプにあります。そこでは、<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"UNIX\">共有ライブラリ</caseinline><defaultinline>$[officename] Calc のアドイン "
! "DLL</defaultinline></switchinline> に必要な、関数とパラメータについて説明しています。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text
  msgctxt "04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text"
--- 12887,12894 ----
  msgstr "YEARS(開始日; 終了日; タイプ)"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3146120.5.help.text
! msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>."
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">$[officename] Calc のアドインインターフェースに関する説明</link>もこのヘルプにあります。そこでは、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共有ライブラリ</caseinline><defaultinline>$[officename] Calc のアドイン DLL</defaultinline></switchinline> に必要な、関数とパラメータについて説明しています。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text
  msgctxt "04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text"
***************
*** 17952,17965 ****
  msgstr "<emph>終了日</emph> は、2 番目の日付です。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3146781.36.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Encrypts a character string by moving the "
! "characters 13 positions in the alphabet.</ahelp> After the letter Z, the "
! "alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again "
! "to the resulting code, you can decrypt the text."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">アルファベット文字を 13 文字ずらして文字列を暗号化します。</ahelp>Z の後は "
! "A に戻ります。暗号化された文字列にもう一度この関数を適用すると、元の文字列に戻ります。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3146869.31.help.text
  msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)"
--- 12896,12903 ----
  msgstr "<emph>終了日</emph> は、2 番目の日付です。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3146781.36.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet.</ahelp> After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">アルファベット文字を 13 文字ずらして文字列を暗号化します。</ahelp>Z の後は A に戻ります。暗号化された文字列にもう一度この関数を適用すると、元の文字列に戻ります。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3146869.31.help.text
  msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)"
***************
*** 17970,18029 ****
  msgstr "WEEKS(開始日; 終了日; タイプ)"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3147410.65.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the "
! "year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is "
! "defined as follows: a week that spans two years is added to the year in "
! "which most days of that week occur."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">入力した日付を含むその年の週数を計算します。</ahelp> "
! "週数は、次のように定義されます。 2 つの年にわたる週は、その週の日を多く含む方の年に加えられます。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3147427.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the "
! "available add-in functions. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"addintext\">ここでは、利用できるアドイン関数の一部について説明します。 </variable>"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3147501.54.help.text
! msgid ""
! "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. "
! "The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of "
! "%PRODUCTNAME."
! msgstr ""
! "<emph>日付</emph> は、必要な年の各月の任意の日付です。日付パラメータは、%PRODUCTNAME のロケール設定に従う有効な日付とします。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3147614.70.help.text
! msgid ""
! "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the "
! "year 1970."
  msgstr "A1 に 1970 年の有効な日付、1970-02-17 が含まれている場合、WEEKSINYEAR(A1) は 53 を返します。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3149316.51.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calculates the number of days of the "
! "month in which the date entered occurs.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">入力した日付を含む月の日数を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3149351.73.help.text
! msgid ""
! "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link "
! "href=\"http://api.openoffice.org/\">API</link>."
! msgstr ""
! "アドインは %PRODUCTNAME の <link href=\"http://api.openoffice.org/\">API</link> "
! "でも実装できます。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text
  msgctxt "04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter "
! "must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
  msgstr "<emph>日付</emph> は、各年の任意の日付です。日付パラメータは、%PRODUCTNAME のロケール設定に従う有効な日付とします。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3150111.34.help.text
! msgid ""
! "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include "
! "0 (interval) and 1 (in calendar months)."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> は違いの種類を計算します。使用可能な値は、0 (間隔) と 1 (暦月) などです。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3150205.17.help.text
--- 12908,12943 ----
  msgstr "WEEKS(開始日; 終了日; タイプ)"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3147410.65.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">入力した日付を含むその年の週数を計算します。</ahelp> 週数は、次のように定義されます。 2 つの年にわたる週は、その週の日を多く含む方の年に加えられます。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3147427.2.help.text
! msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions. </variable>"
  msgstr "<variable id=\"addintext\">ここでは、利用できるアドイン関数の一部について説明します。 </variable>"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3147501.54.help.text
! msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
! msgstr "<emph>日付</emph> は、必要な年の各月の任意の日付です。日付パラメータは、%PRODUCTNAME のロケール設定に従う有効な日付とします。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3147614.70.help.text
! msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970."
  msgstr "A1 に 1970 年の有効な日付、1970-02-17 が含まれている場合、WEEKSINYEAR(A1) は 53 を返します。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3149316.51.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">入力した日付を含む月の日数を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3149351.73.help.text
! msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.openoffice.org/\">API</link>."
! msgstr "アドインは %PRODUCTNAME の <link href=\"http://api.openoffice.org/\">API</link> でも実装できます。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text
  msgctxt "04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text"
! msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
  msgstr "<emph>日付</emph> は、各年の任意の日付です。日付パラメータは、%PRODUCTNAME のロケール設定に従う有効な日付とします。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3150111.34.help.text
! msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> は違いの種類を計算します。使用可能な値は、0 (間隔) と 1 (暦月) などです。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3150205.17.help.text
***************
*** 18031,18055 ****
  msgstr "ISLEAPYEAR(\"日付\")"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3150297.15.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Determines whether a year is a leap year.</ahelp> If yes, the "
! "function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">指定した日付の年が、閏年かどうかを調べます。</ahelp> 閏年の場合は値 1 (TRUE)、そうでない場合は 0 "
! "(FALSE) を返します。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3150786.20.help.text
! msgid ""
! "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of "
! "February 1968 in your locale setting."
! msgstr ""
! "A1 にロケール設定内の有効な日付 1968 年 2 月 29 日を表す 1968-02-29 が含まれている場合、=ISLEAPYEAR(A1) は "
! "1 を返します。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3150886.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calculates the difference in years "
! "between two dates.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">2 つの日付の間の年数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3150955.53.help.text
--- 12945,12959 ----
  msgstr "ISLEAPYEAR(\"日付\")"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3150297.15.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Determines whether a year is a leap year.</ahelp> If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)."
! msgstr "<ahelp hid=\".\">指定した日付の年が、閏年かどうかを調べます。</ahelp> 閏年の場合は値 1 (TRUE)、そうでない場合は 0 (FALSE) を返します。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3150786.20.help.text
! msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting."
! msgstr "A1 にロケール設定内の有効な日付 1968 年 2 月 29 日を表す 1968-02-29 が含まれている場合、=ISLEAPYEAR(A1) は 1 を返します。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3150886.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calculates the difference in years between two dates.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">2 つの日付の間の年数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3150955.53.help.text
***************
*** 18062,18101 ****
  msgstr "<emph>開始日</emph> は、最初の日付です。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3152893.27.help.text
! msgid ""
! "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 "
! "(interval) and 1 (in calendar years)."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> は違いの種類を計算します。使用可能な値は、0 (間隔) と 1 (暦月) です。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3153066.29.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calculates the difference in months "
! "between two dates.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">2 つの日付の間の月数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3153249.39.help.text
! msgid ""
! "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. "
! "ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、暗号化される文字列です。ROT13(ROT13(テキスト)) は、コードを復号化します。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3153340.58.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calculates the difference in weeks "
! "between two dates.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">2 つの日付の間の週数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text
  msgctxt "04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter "
! "must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
  msgstr "<emph>日付</emph> は、各年の任意の日付です。日付パラメータは、%PRODUCTNAME のロケール設定に従う有効な日付とします。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3153811.49.help.text
! msgid ""
! "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for "
! "the year 1968."
  msgstr "A1 に 1968 年の有効な日付、1968-02-29 が含まれている場合、=DAYSINYEAR(A1) は 366 日を返します。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3154651.46.help.text
--- 12966,12993 ----
  msgstr "<emph>開始日</emph> は、最初の日付です。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3152893.27.help.text
! msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> は違いの種類を計算します。使用可能な値は、0 (間隔) と 1 (暦月) です。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3153066.29.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calculates the difference in months between two dates.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">2 つの日付の間の月数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3153249.39.help.text
! msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は、暗号化される文字列です。ROT13(ROT13(テキスト)) は、コードを復号化します。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3153340.58.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calculates the difference in weeks between two dates.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">2 つの日付の間の週数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text
  msgctxt "04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text"
! msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
  msgstr "<emph>日付</emph> は、各年の任意の日付です。日付パラメータは、%PRODUCTNAME のロケール設定に従う有効な日付とします。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3153811.49.help.text
! msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968."
  msgstr "A1 に 1968 年の有効な日付、1968-02-29 が含まれている場合、=DAYSINYEAR(A1) は 366 日を返します。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3154651.46.help.text
***************
*** 18103,18123 ****
  msgstr "DAYSINYEAR(日付)"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3154703.77.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Analysis Functions Part Two</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">分析関数 2</link>"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3155742.56.help.text
! msgid ""
! "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for "
! "February 1968."
! msgstr ""
! "A1 に 1968 年 2 月の有効な日付、1968-02-17 が含まれている場合、=DAYSINMONTH(A1) は 29 日を返します。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3156285.8.help.text
! msgid ""
! "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] "
! "Calc."
  msgstr "$[officename] には、$[officename] Calc のアドインインタフェースの例が含まれています。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text
--- 12995,13009 ----
  msgstr "DAYSINYEAR(日付)"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3154703.77.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Analysis Functions Part Two</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">分析関数 2</link>"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3155742.56.help.text
! msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968."
! msgstr "A1 に 1968 年 2 月の有効な日付、1968-02-17 が含まれている場合、=DAYSINMONTH(A1) は 29 日を返します。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3156285.8.help.text
! msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc."
  msgstr "$[officename] には、$[officename] Calc のアドインインタフェースの例が含まれています。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text
***************
*** 18135,18162 ****
  msgstr "ROT13(文字列)"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3159239.18.help.text
! msgid ""
! "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. "
! "The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of "
! "%PRODUCTNAME."
! msgstr ""
! "<emph>日付</emph> は、指定された日付がうるう年かどうかを指定します。日付パラメータは、%PRODUCTNAME "
! "のロケール設定に従う有効な日付とします。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3159267.76.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Analysis Functions Part One</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">分析関数 1</link>"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3163713.75.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in concept</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">アドインコンセプト</link>"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3166467.63.help.text
! msgid ""
! "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are "
! "0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> は違いの種類を計算します。使用可能な値は、0 (間隔) と 1 (週数) です。"
  
  #: 04060111.xhp#par_idN107E7.help.text
--- 13021,13039 ----
  msgstr "ROT13(文字列)"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3159239.18.help.text
! msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
! msgstr "<emph>日付</emph> は、指定された日付がうるう年かどうかを指定します。日付パラメータは、%PRODUCTNAME のロケール設定に従う有効な日付とします。"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3159267.76.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Analysis Functions Part One</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">分析関数 1</link>"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3163713.75.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in concept</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">アドインコンセプト</link>"
  
  #: 04060111.xhp#par_id3166467.63.help.text
! msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> は違いの種類を計算します。使用可能な値は、0 (間隔) と 1 (週数) です。"
  
  #: 04060111.xhp#par_idN107E7.help.text
***************
*** 18164,18176 ****
  msgstr "=ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") または =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\") も使用できます。"
  
  #: 04060111.xhp#par_idN107EA.help.text
! msgid ""
! "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided "
! "by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this "
! "small number as a serial date number."
! msgstr ""
! "=ISLEAPYEAR(2/29/68) は最初 29 を 68 で割った数で 2 を割り、連続する日付番号としてこの小さい数から ISLEAPYEAR "
! "を計算するので、絶対に使用しないでください。"
  
  #: 04060111.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04060111.xhp#tit.help.text"
--- 13041,13048 ----
  msgstr "=ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") または =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\") も使用できます。"
  
  #: 04060111.xhp#par_idN107EA.help.text
! msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number."
! msgstr "=ISLEAPYEAR(2/29/68) は最初 29 を 68 で割った数で 2 を割り、連続する日付番号としてこの小さい数から ISLEAPYEAR を計算するので、絶対に使用しないでください。"
  
  #: 04060111.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04060111.xhp#tit.help.text"
***************
*** 18178,18194 ****
  msgstr "アドイン関数"
  
  #: 04060112.xhp#bm_id3151076.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>programming; add-ins</bookmark_value><bookmark_value>shared "
! "libraries; programming</bookmark_value><bookmark_value>external DLL "
! "functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; $[officename] Calc add-"
! "in DLL</bookmark_value><bookmark_value>add-ins; for "
! "programming</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>プログラミング; アドイン</bookmark_value><bookmark_value>共有ライブラリ; "
! "プログラミング</bookmark_value><bookmark_value>外部 DLL "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>関数; $[officename] Calc アドイン "
! "DLL</bookmark_value><bookmark_value>アドイン; プログラミング用</bookmark_value>"
  
  #: 04060112.xhp#hd_id3145077.11.help.text
  msgid "General information about the interface"
--- 13050,13057 ----
  msgstr "アドイン関数"
  
  #: 04060112.xhp#bm_id3151076.help.text
! msgid "<bookmark_value>programming; add-ins</bookmark_value><bookmark_value>shared libraries; programming</bookmark_value><bookmark_value>external DLL functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; $[officename] Calc add-in DLL</bookmark_value><bookmark_value>add-ins; for programming</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>プログラミング; アドイン</bookmark_value><bookmark_value>共有ライブラリ; プログラミング</bookmark_value><bookmark_value>外部 DLL 関数</bookmark_value><bookmark_value>関数; $[officename] Calc アドイン DLL</bookmark_value><bookmark_value>アドイン; プログラミング用</bookmark_value>"
  
  #: 04060112.xhp#hd_id3145077.11.help.text
  msgid "General information about the interface"
***************
*** 18220,18232 ****
  msgstr "$[officename] Calc のプログラミング用アドイン"
  
  #: 04060112.xhp#hd_id3152890.6.help.text
! msgid ""
! "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared "
! "Library </caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"UNIX\">共有ライブラリ</caseinline><defaultinline>アドイン "
! "DLL</defaultinline></switchinline> の関数"
  
  #: 04060112.xhp#hd_id3154935.122.help.text
  msgid "String Array"
--- 13083,13090 ----
  msgstr "$[officename] Calc のプログラミング用アドイン"
  
  #: 04060112.xhp#hd_id3152890.6.help.text
! msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共有ライブラリ</caseinline><defaultinline>アドイン DLL</defaultinline></switchinline> の関数"
  
  #: 04060112.xhp#hd_id3154935.122.help.text
  msgid "String Array"
***************
*** 18237,18248 ****
  msgstr "Double 配列"
  
  #: 04060112.xhp#hd_id3156396.31.help.text
! msgid ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library "
! "</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions"
! msgstr ""
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共有ライブラリ</caseinline><de"
! "faultinline>DLL</defaultinline></switchinline>関数"
  
  #: 04060112.xhp#hd_id3159091.169.help.text
  msgid "Cell Array"
--- 13095,13102 ----
  msgstr "Double 配列"
  
  #: 04060112.xhp#hd_id3156396.31.help.text
! msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions"
! msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共有ライブラリ</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>関数"
  
  #: 04060112.xhp#hd_id3159091.169.help.text
  msgid "Cell Array"
***************
*** 18268,18275 ****
  
  #: 04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text"
! msgid ""
! "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
  msgstr "次の要素の個数。空白のセルは数えられず、引き渡されません。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3145215.214.help.text
--- 13122,13128 ----
  
  #: 04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text"
! msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
  msgstr "次の要素の個数。空白のセルは数えられず、引き渡されません。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3145215.214.help.text
***************
*** 18277,18299 ****
  msgstr "26 if Type==1"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3145245.70.help.text
! msgid ""
! "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" "
! "or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as "
! "char[256]."
! msgstr ""
! "アウトプット: たとえば、｢数字｣、｢文字列｣、｢日付」といった名前やパラメータの種類を取り入れます。$[officename] Calc は "
! "char[256] として実装します。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3145303.73.help.text
! msgid ""
! "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size "
! "256. Please note that the space available in the <emph>Function "
! "Wizard</emph> is limited and that the 256 characters cannot be fully used."
! msgstr ""
! "pName と pDesc は char 型の配列です。$[officename] Calc はサイズ 256 "
! "で実装します。なお、<emph>関数ウィザード</emph> で使用できる空間は限られており、256 "
! "文字すべてを使用できるわけではないので注意が必要です。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text"
--- 13130,13141 ----
  msgstr "26 if Type==1"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3145245.70.help.text
! msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
! msgstr "アウトプット: たとえば、｢数字｣、｢文字列｣、｢日付」といった名前やパラメータの種類を取り入れます。$[officename] Calc は char[256] として実装します。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3145303.73.help.text
! msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the <emph>Function Wizard</emph> is limited and that the 256 characters cannot be fully used."
! msgstr "pName と pDesc は char 型の配列です。$[officename] Calc はサイズ 256 で実装します。なお、<emph>関数ウィザード</emph> で使用できる空間は限られており、256 文字すべてを使用できるわけではないので注意が必要です。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text"
***************
*** 18319,18337 ****
  msgstr "Paramtype"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3146776.12.help.text
! msgid ""
! "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to "
! "$[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function "
! "input parameters."
! msgstr ""
! "$[officename] Calc に組み込むことができるアドイン関数のパラメータは最大で 16 個です。そのうちの 1 個は戻り値用で、残りの 15 "
! "個は入力用です。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text"
! msgid ""
! "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at "
! "0."
  msgstr "セル範囲の左上端の列番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text
--- 13161,13172 ----
  msgstr "Paramtype"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3146776.12.help.text
! msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters."
! msgstr "$[officename] Calc に組み込むことができるアドイン関数のパラメータは最大で 16 個です。そのうちの 1 個は戻り値用で、残りの 15 個は入力用です。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text"
! msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の左上端の列番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text
***************
*** 18353,18375 ****
  msgstr "Windows の場合: FARPASCAL(_far_pascal)"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3147001.220.help.text
! msgid ""
! "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following "
! "is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure "
! "compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you "
! "should use the new <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" "
! "name=\"API functions\">API functions</link>."
! msgstr ""
! "次に説明する、アドインを使用して Calc を機能強化する方法は古いものです。インターフェースは、既存のアドインとの互換性を確保するため、まだ有効であり"
! "、サポートもされていますが新しいアドインをプログラミングするには、新しい <link "
! "href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API 関数\">API "
! "関数</link>を使用する必要があります。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text"
! msgid ""
! "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at "
! "0."
  msgstr "セル範囲の右下端の表番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text
--- 13188,13199 ----
  msgstr "Windows の場合: FARPASCAL(_far_pascal)"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3147001.220.help.text
! msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API functions</link>."
! msgstr "次に説明する、アドインを使用して Calc を機能強化する方法は古いものです。インターフェースは、既存のアドインとの互換性を確保するため、まだ有効であり、サポートもされていますが新しいアドインをプログラミングするには、新しい <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API 関数\">API 関数</link>を使用する必要があります。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text"
! msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の右下端の表番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text
***************
*** 18379,18386 ****
  
  #: 04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text"
! msgid ""
! "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の左上端の行番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text
--- 13203,13209 ----
  
  #: 04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text"
! msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の左上端の行番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text
***************
*** 18403,18410 ****
  
  #: 04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text"
! msgid ""
! "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の左上端の行番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text
--- 13226,13232 ----
  
  #: 04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text"
! msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の左上端の行番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text
***************
*** 18419,18427 ****
  
  #: 04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text"
! msgid ""
! "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at "
! "0."
  msgstr "セル範囲の左上端の列番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text
--- 13241,13247 ----
  
  #: 04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text"
! msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の左上端の列番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text
***************
*** 18434,18446 ****
  msgstr "アウトプット: 結果値"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148389.72.help.text
! msgid ""
! "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at "
! "which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc "
! "as char[256]."
! msgstr ""
! "アウトプット: たとえば、｢宇宙を計算する値」のような、パラメータの説明を取り入れます。$[officename] Calc は char[256] "
! "として実装します。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text"
--- 13254,13261 ----
  msgstr "アウトプット: 結果値"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148389.72.help.text
! msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
! msgstr "アウトプット: たとえば、｢宇宙を計算する値」のような、パラメータの説明を取り入れます。$[officename] Calc は char[256] として実装します。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text"
***************
*** 18448,18465 ****
  msgstr "Row2"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148434.47.help.text
! msgid ""
! "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& "
! "nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
! msgstr ""
! "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& "
! "nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text"
! msgid ""
! "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at "
! "0."
  msgstr "セル範囲の左上端の列番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text
--- 13263,13274 ----
  msgstr "Row2"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148434.47.help.text
! msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
! msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text"
! msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の左上端の列番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text
***************
*** 18472,18500 ****
  msgstr "Type ==0 の場合: ダブル/浮動小数点型の８バイト IEEE 変数"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148579.52.help.text
! msgid ""
! "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the "
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library "
! "</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name "
! "does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
! msgstr ""
! "出力: プログラマから見た関数名。つまり、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共有"
! "ライブラリ</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> "
! "に指定されている関数名。この名前は必ずしも、<emph>関数ウィザード</emph> で表示される名前ではありません。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148604.8.help.text
! msgid ""
! "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values "
! "is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc "
! "because it does not make sense within spreadsheets."
! msgstr ""
! "パラメータは参照として入力されます。そのため、基本的には値の変更が可能です。しかし、表計算プログラムにおいては適当でないため、$[officename] "
! "Calc では値を変更することはできません。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text"
! msgid ""
! "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
  msgstr "次の要素の個数。空白のセルは数えられず、引き渡されません。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148695.161.help.text
--- 13281,13296 ----
  msgstr "Type ==0 の場合: ダブル/浮動小数点型の８バイト IEEE 変数"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148579.52.help.text
! msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
! msgstr "出力: プログラマから見た関数名。つまり、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共有ライブラリ</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> に指定されている関数名。この名前は必ずしも、<emph>関数ウィザード</emph> で表示される名前ではありません。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148604.8.help.text
! msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets."
! msgstr "パラメータは参照として入力されます。そのため、基本的には値の変更が可能です。しかし、表計算プログラムにおいては適当でないため、$[officename] Calc では値を変更することはできません。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text"
! msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
  msgstr "次の要素の個数。空白のセルは数えられず、引き渡されません。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148695.161.help.text
***************
*** 18510,18546 ****
  msgstr "Double 配列を指すポインタ PTR_DOUBLE_ARR =2"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148750.56.help.text
! msgid ""
! "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The "
! "first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter."
! msgstr ""
! "アウトプット: Paramtype の変数が16個ある配列を指すポインタ。最初の nParamCount "
! "項目は、該当するパラメータのタイプで埋められます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148837.7.help.text
! msgid ""
! "At a minimum, the administrative functions <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" "
! "name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> and <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" "
! "name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> must exist. Using these, the "
! "functions as well as parameter types and return values can be determined. As "
! "return values, the Double and String types are supported. As parameters, "
! "additionally the cell areas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" "
! "name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, "
! "and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell "
! "Array</link> are supported."
! msgstr ""
! "少なくとも、管理用の関数 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" "
! "name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> と <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" "
! "name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> "
! "が存在する必要があります。これらの関数を使用すると、関数、パラメータの種類、および戻り値を判断できます。戻り値には、Double と String "
! "を使用できます。パラメータには、Double と String 以外にも、<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" "
! "name=\"Double 配列\">Double 配列</link>、<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" "
! "name=\"String 配列\">String 配列</link>、および <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"セル入れる\">セル配列</link> を使用できます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text"
--- 13306,13317 ----
  msgstr "Double 配列を指すポインタ PTR_DOUBLE_ARR =2"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148750.56.help.text
! msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter."
! msgstr "アウトプット: Paramtype の変数が16個ある配列を指すポインタ。最初の nParamCount 項目は、該当するパラメータのタイプで埋められます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148837.7.help.text
! msgid "At a minimum, the administrative functions <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> are supported."
! msgstr "少なくとも、管理用の関数 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> と <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> が存在する必要があります。これらの関数を使用すると、関数、パラメータの種類、および戻り値を判断できます。戻り値には、Double と String を使用できます。パラメータには、Double と String 以外にも、<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double 配列\">Double 配列</link>、<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String 配列\">String 配列</link>、および <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"セル入れる\">セル配列</link> を使用できます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text"
***************
*** 18548,18567 ****
  msgstr "<emph>構文</emph>"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148901.213.help.text
! msgid ""
! "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. "
! "If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero "
! "byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, "
! "Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
! msgstr ""
! "Type ==1 の場合: 次の文字列の長さ（最後の０バイトを含む）。文字列の最後の０バイトを含めた長さが奇数値になった場合は、偶数値になるように０バイ"
! "トがもう１つ追加されます。そのため、Len は ((StrLen+2)&～1) で計算されます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text"
! msgid ""
! "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at "
! "0."
  msgstr "セル範囲の左上端の表番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text
--- 13319,13330 ----
  msgstr "<emph>構文</emph>"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148901.213.help.text
! msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
! msgstr "Type ==1 の場合: 次の文字列の長さ（最後の０バイトを含む）。文字列の最後の０バイトを含めた長さが奇数値になった場合は、偶数値になるように０バイトがもう１つ追加されます。そのため、Len は ((StrLen+2)&～1) で計算されます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text"
! msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の左上端の表番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text
***************
*** 18580,18604 ****
  msgstr "Value"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149211.3.help.text
! msgid ""
! "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a "
! "suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library "
! "</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be "
! "recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"UNIX\">shared library "
! "</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have "
! "certain properties, as explained in the following. This information allows "
! "you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of "
! "$[officename] Calc."
! msgstr ""
! "$[officename] は、適切な <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"UNIX\">shared library "
! "</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> の設定で定義されている "
! "Add-in フォルダを検索します。$[officename] で認識されるように、<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library "
! "</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> "
! "は、次に説明されているとおり、一定のプロパティーを含む必要があります。この情報によって、$[officename] Calc の "
! "<emph>関数ウィザード</emph> 向けに独自のアドインをプログラムできます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text"
--- 13343,13350 ----
  msgstr "Value"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149211.3.help.text
! msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
! msgstr "$[officename] は、適切な <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> の設定で定義されている Add-in フォルダを検索します。$[officename] で認識されるように、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> は、次に説明されているとおり、一定のプロパティーを含む必要があります。この情報によって、$[officename] Calc の <emph>関数ウィザード</emph> 向けに独自のアドインをプログラムできます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text"
***************
*** 18616,18624 ****
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text"
! msgid ""
! "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at "
! "0."
  msgstr "セル範囲の右下端の表番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149384.16.help.text
--- 13362,13368 ----
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text"
! msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の右下端の表番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149384.16.help.text
***************
*** 18646,18657 ****
  msgstr "要素の表番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149540.79.help.text
! msgid ""
! "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be "
! "passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:"
! msgstr ""
! "パラメータに、数値/Double 型の値を含むセル範囲が指定できます。$[officename] Calc では、Double "
! "配列は次のように定義されています:"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149546.51.help.text
  msgid "char* pFuncName:"
--- 13390,13397 ----
  msgstr "要素の表番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149540.79.help.text
! msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:"
! msgstr "パラメータに、数値/Double 型の値を含むセル範囲が指定できます。$[officename] Calc では、Double 配列は次のように定義されています:"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149546.51.help.text
  msgid "char* pFuncName:"
***************
*** 18693,18708 ****
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text"
! msgid ""
! "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts "
! "at 0."
  msgstr "セル範囲の右下端の列番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text"
! msgid ""
! "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at "
! "0."
  msgstr "セル範囲の左上端の表番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149883.66.help.text
--- 13433,13444 ----
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text"
! msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の右下端の列番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text"
! msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の左上端の表番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149883.66.help.text
***************
*** 18710,18722 ****
  msgstr "インプット: ライブラリ内の関数番号（0 から nCount-1 まで）"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149893.43.help.text
! msgid ""
! "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of "
! "Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for "
! "$[officename] Calc, then nCount=5."
! msgstr ""
! "アウトプット: アドイン関数の数が含まれている変数の参照。アドインが $[officename] Calc "
! "に５つの関数を用意している場合は、nCount=5 になります。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149899.13.help.text
  msgid "The data types are defined as follows:"
--- 13446,13453 ----
  msgstr "インプット: ライブラリ内の関数番号（0 から nCount-1 まで）"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149893.43.help.text
! msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5."
! msgstr "アウトプット: アドイン関数の数が含まれている変数の参照。アドインが $[officename] Calc に５つの関数を用意している場合は、nCount=5 になります。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3149899.13.help.text
  msgid "The data types are defined as follows:"
***************
*** 18737,18749 ****
  msgstr "インプット: 0 から nCount-1 までの関数番号。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150038.33.help.text
! msgid ""
! "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library "
! "</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, "
! "the following applies:"
! msgstr ""
! "すべての<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"UNIX\">共有ライブラリ</caseinlin"
! "e><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> 関数には、次の規則が適用されます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text"
--- 13468,13475 ----
  msgstr "インプット: 0 から nCount-1 までの関数番号。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150038.33.help.text
! msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:"
! msgstr "すべての<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"UNIX\">共有ライブラリ</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> 関数には、次の規則が適用されます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text"
***************
*** 18751,18769 ****
  msgstr "要素の行番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150112.9.help.text
! msgid ""
! "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed "
! "by the administrative functions. For each function, information is available "
! "about count and type of parameters, internal and external function names "
! "and an administrative number."
! msgstr ""
! "ライブラリは実行時に読み込むことができます。このとき、管理用の関数を使用すると、ライブラリの内容を解析できます。どの関数でも、パラメータの数と種類、内部"
! "関数名と外部関数名、および管理番号についての情報が使用できます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150142.54.help.text
! msgid ""
! "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater "
! "than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16."
  msgstr "アウトプット: アドイン関数のパラメータ数。結果値は常に最低１つあり、最高16まで可能なため、0 より大きい必要があります。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text
--- 13477,13487 ----
  msgstr "要素の行番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150112.9.help.text
! msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number."
! msgstr "ライブラリは実行時に読み込むことができます。このとき、管理用の関数を使用すると、ライブラリの内容を解析できます。どの関数でも、パラメータの数と種類、内部関数名と外部関数名、および管理番号についての情報が使用できます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150142.54.help.text
! msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16."
  msgstr "アウトプット: アドイン関数のパラメータ数。結果値は常に最低１つあり、最高16まで可能なため、0 より大きい必要があります。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text
***************
*** 18777,18815 ****
  msgstr "Row"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150265.77.help.text
! msgid ""
! "The following tables contain information about which data structures must be "
! "provided by an external program module in order to pass cell areas. "
! "$[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending "
! "on the data type."
! msgstr ""
! "次の表は、セル参照を入力するために、データ構造が必要とする外部プログラムモジュールを表しています。$[officename] Calc "
! "は、データの型によってセル範囲を３種に分類します。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text"
! msgid ""
! "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at "
! "0."
  msgstr "セル範囲の左上端の表番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150361.2.help.text
! msgid ""
! "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external "
! "programming modules providing additional functions for working with "
! "spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the "
! "<emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In "
! "yourself, you can learn here which functions must be exported by the "
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library "
! "</caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so "
! "that the Add-In can be successfully attached."
! msgstr ""
! "$[officename] Calc "
! "はアドインで拡張できます。アドインとは、表計算ドキュメント用の関数を追加する外部プログラミングモジュールのことです。アドインは "
! "<emph>関数ウィザード</emph> の分類項目 <emph>アドイン</emph> "
! "に表示されます。自分でアドインを作成する場合、アドインを正常に組み込むためには、どの関数を<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共有ライブラリ</caseinline><defaultinline>外部 "
! "DLL</defaultinline> </switchinline> からエクスポートする必要があるかを学ぶ必要があります。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text"
--- 13495,13511 ----
  msgstr "Row"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150265.77.help.text
! msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type."
! msgstr "次の表は、セル参照を入力するために、データ構造が必要とする外部プログラムモジュールを表しています。$[officename] Calc は、データの型によってセル範囲を３種に分類します。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text"
! msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の左上端の表番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150361.2.help.text
! msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached."
! msgstr "$[officename] Calc はアドインで拡張できます。アドインとは、表計算ドキュメント用の関数を追加する外部プログラミングモジュールのことです。アドインは <emph>関数ウィザード</emph> の分類項目 <emph>アドイン</emph> に表示されます。自分でアドインを作成する場合、アドインを正常に組み込むためには、どの関数を<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共有ライブラリ</caseinline><defaultinline>外部 DLL</defaultinline> </switchinline> からエクスポートする必要があるかを学ぶ必要があります。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text"
***************
*** 18847,18861 ****
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text"
! msgid ""
! "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
  msgstr "次の要素の個数。空白のセルは数えられず、引き渡されません。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text"
! msgid ""
! "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at "
! "0."
  msgstr "セル範囲の右下端の行番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text
--- 13543,13554 ----
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text"
! msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
  msgstr "次の要素の個数。空白のセルは数えられず、引き渡されません。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text"
! msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の右下端の行番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text
***************
*** 18884,18892 ****
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text"
! msgid ""
! "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at "
! "0."
  msgstr "セル範囲の右下端の行番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text
--- 13577,13583 ----
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text"
! msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の右下端の行番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text
***************
*** 18945,18958 ****
  msgstr "Cell 配列を指すポインタ PTR_CELL_ARR =4"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3152769.162.help.text
! msgid ""
! "Length of the following string, including closing zero byte. If the length "
! "including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added "
! "to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is "
! "calculated using ((StrLen+2)&~1)."
! msgstr ""
! "次の文字列の長さ（最後の０バイトを含む）。文字列の最後の０バイトを含めた長さが奇数値になった場合は、偶数値になるように０バイトがもう１つ追加されます。そ"
! "のため、Len は ((StrLen+2)&～1) で計算されます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text"
--- 13636,13643 ----
  msgstr "Cell 配列を指すポインタ PTR_CELL_ARR =4"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3152769.162.help.text
! msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
! msgstr "次の文字列の長さ（最後の０バイトを含む）。文字列の最後の０バイトを含めた長さが奇数値になった場合は、偶数値になるように０バイトがもう１つ追加されます。そのため、Len は ((StrLen+2)&～1) で計算されます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text"
***************
*** 18966,19011 ****
  
  #: 04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text"
! msgid ""
! "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at "
! "0."
  msgstr "セル範囲の右下端の行番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3152981.38.help.text
! msgid ""
! "Returns the number of functions without the management functions of the "
! "reference parameter. Each function has a unique number between 0 and "
! "nCount-1. This number will be needed for the <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" "
! "name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> and <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" "
! "name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> functions "
! "later."
! msgstr ""
! "管理関数を含まない関数の数を参照パラメータに返します。どの関数にも 0 から nCount-1 までの番号が付いています。この番号は、後で<link "
! "href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" "
! "name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link>関数と<link "
! "href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" "
! "name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link>関数に必要です。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153000.61.help.text
! msgid ""
! "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As "
! "an option, this function can be used to show a function and parameter "
! "description in the <emph>Function Wizard</emph>."
! msgstr ""
! "アドイン関数とそのパラメータについての簡単な説明を提供します。この関数は <emph>関数ウィザード</emph> "
! "で関数とパラメータの説明を表示するのにも使用できます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153019.32.help.text
! msgid ""
! "Following you will find a description of those functions, which are called "
! "at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library "
! "</caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline>."
! msgstr ""
! "次に、<switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"UNIX\">共有ライブラリ</caseinline><defaultinline>外部 "
! "DLL</defaultinline></switchinline> で呼び出せる関数について説明します。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153028.30.help.text
  msgid "NONE =5"
--- 13651,13670 ----
  
  #: 04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text"
! msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の右下端の行番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3152981.38.help.text
! msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> functions later."
! msgstr "管理関数を含まない関数の数を参照パラメータに返します。どの関数にも 0 から nCount-1 までの番号が付いています。この番号は、後で<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link>関数と<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link>関数に必要です。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153000.61.help.text
! msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>."
! msgstr "アドイン関数とそのパラメータについての簡単な説明を提供します。この関数は <emph>関数ウィザード</emph> で関数とパラメータの説明を表示するのにも使用できます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153019.32.help.text
! msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline>."
! msgstr "次に、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共有ライブラリ</caseinline><defaultinline>外部 DLL</defaultinline></switchinline> で呼び出せる関数について説明します。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153028.30.help.text
  msgid "NONE =5"
***************
*** 19016,19027 ****
  msgstr "char* pInternalName:"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153105.123.help.text
! msgid ""
! "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a "
! "string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:"
! msgstr ""
! "データの型が文字列であるセル範囲は、String 配列として指定されます。$[officename] Calc では、String "
! "配列を次のように定義しています。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text"
--- 13675,13682 ----
  msgstr "char* pInternalName:"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153105.123.help.text
! msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:"
! msgstr "データの型が文字列であるセル範囲は、String 配列として指定されます。$[officename] Calc では、String 配列を次のように定義しています。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text"
***************
*** 19058,19069 ****
  msgstr "22"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153327.59.help.text
! msgid ""
! "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are "
! "implemented with size 256 in $[officename] Calc."
! msgstr ""
! "パラメータ pFuncName と pInternalName は、$[officename] Calc でサイズ 256 を実装した char "
! "Array です。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text"
--- 13713,13720 ----
  msgstr "22"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153327.59.help.text
! msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc."
! msgstr "パラメータ pFuncName と pInternalName は、$[officename] Calc でサイズ 256 を実装した char Array です。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text"
***************
*** 19072,19089 ****
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text"
! msgid ""
! "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element "
! "comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
  msgstr "エラー番号。値 0 は「エラーなし」のために設定されています。該当要素が数式セルにある場合、エラー値は数式によって決まります。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153564.63.help.text
! msgid ""
! "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* "
! "pName, char* pDesc)"
! msgstr ""
! "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* "
! "pName, char* pDesc)"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text"
--- 13723,13734 ----
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text"
! msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
  msgstr "エラー番号。値 0 は「エラーなし」のために設定されています。該当要素が数式セルにある場合、エラー値は数式によって決まります。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153564.63.help.text
! msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
! msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text"
***************
*** 19102,19110 ****
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text"
! msgid ""
! "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at "
! "0."
  msgstr "セル範囲の右下端の表番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text
--- 13747,13753 ----
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text"
! msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の右下端の表番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text
***************
*** 19212,19220 ****
  
  #: 04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text"
! msgid ""
! "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts "
! "at 0."
  msgstr "セル範囲の右下端の列番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text
--- 13855,13861 ----
  
  #: 04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text"
! msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の右下端の列番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text
***************
*** 19247,19262 ****
  msgstr "24"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3155261.58.help.text
! msgid ""
! "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the "
! "<emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts."
  msgstr "出力: ユーザーから見た関数名。つまり、<emph>関数ウィザード</emph> で表示される関数名。ウムラウトも使用できます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3155269.10.help.text
! msgid ""
! "The functions are called synchronously and return their results immediately. "
! "Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, "
! "they are not explained in detail because of their complexity."
  msgstr "関数が同時に呼び出されすぐに結果を返します。リアルタイム関数も可能ですが、複雑なためここでは詳しく説明しません。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text
--- 13888,13898 ----
  msgstr "24"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3155261.58.help.text
! msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts."
  msgstr "出力: ユーザーから見た関数名。つまり、<emph>関数ウィザード</emph> で表示される関数名。ウムラウトも使用できます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3155269.10.help.text
! msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity."
  msgstr "関数が同時に呼び出されすぐに結果を返します。リアルタイム関数も可能ですが、複雑なためここでは詳しく説明しません。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text
***************
*** 19285,19293 ****
  
  #: 04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text"
! msgid ""
! "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts "
! "at 0."
  msgstr "セル範囲の右下端の列番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text
--- 13921,13927 ----
  
  #: 04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text"
! msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の右下端の列番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text
***************
*** 19312,19320 ****
  
  #: 04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text"
! msgid ""
! "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element "
! "comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
  msgstr "エラー番号。値 0 は「エラーなし」のために設定されています。該当要素が数式セルにある場合、エラー値は数式によって決まります。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text
--- 13946,13952 ----
  
  #: 04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text"
! msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
  msgstr "エラー番号。値 0 は「エラーなし」のために設定されています。該当要素が数式セルにある場合、エラー値は数式によって決まります。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text
***************
*** 19323,19339 ****
  msgstr "10"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3156140.170.help.text
! msgid ""
! "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. "
! "A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:"
! msgstr ""
! "セル配列を使用すると、テキストと数値を含むセル範囲を呼び出すことができます。$[officename] Calc "
! "のセル配列は次のように定義されています。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text"
! msgid ""
! "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の左上端の行番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3156269.166.help.text
--- 13955,13966 ----
  msgstr "10"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3156140.170.help.text
! msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:"
! msgstr "セル配列を使用すると、テキストと数値を含むセル範囲を呼び出すことができます。$[officename] Calc のセル配列は次のように定義されています。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text"
! msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
  msgstr "セル範囲の左上端の行番号。0 から数え始めます。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3156269.166.help.text
***************
*** 19341,19356 ****
  msgstr "24+Len"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3156292.5.help.text
! msgid ""
! "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for "
! "administrative purposes. You can choose almost any name for your own "
! "functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter "
! "passing. The exact naming and calling conventions vary for different "
! "platforms."
! msgstr ""
! "各アドインライブラリには、複数の関数が用意されています。いくつかの関数は管理用です。自分で作成した関数には、規則に従った上で、任意の名前を付けることがで"
! "きます。しかし、パラメータの引き渡しに関する一定の規則には従う必要があります。名前の付け方やパラメータの引き渡しに関する正確な規則はプラットフォームごと"
! "に異なります。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text"
--- 13968,13975 ----
  msgstr "24+Len"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3156292.5.help.text
! msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms."
! msgstr "各アドインライブラリには、複数の関数が用意されています。いくつかの関数は管理用です。自分で作成した関数には、規則に従った上で、任意の名前を付けることができます。しかし、パラメータの引き渡しに関する一定の規則には従う必要があります。名前の付け方やパラメータの引き渡しに関する正確な規則はプラットフォームごとに異なります。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text"
***************
*** 19372,19394 ****
  msgstr "Type"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3159119.36.help.text
! msgid ""
! "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), "
! "where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell "
! "area</link> is an array of types double array, string array, or cell array."
! msgstr ""
! "入力:型 double&、char*、double*、char**、およびセル範囲 (数は任意)。<link "
! "href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" "
! "name=\"セル範囲\">セル範囲</link>とは、倍精度、文字列、またはセルの配列のことです。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3159139.68.help.text
! msgid ""
! "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; "
! "parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to "
! "be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning."
! msgstr ""
! "インプット: 説明を付けるパラメータを表示します。パラメータは 1 で始まります。nParam が 0 の場合、関数自体の説明が pDesc "
! "に必要で、この場合 pName は使用しません。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text"
--- 13991,14002 ----
  msgstr "Type"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3159119.36.help.text
! msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> is an array of types double array, string array, or cell array."
! msgstr "入力:型 double&、char*、double*、char**、およびセル範囲 (数は任意)。<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"セル範囲\">セル範囲</link>とは、倍精度、文字列、またはセルの配列のことです。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3159139.68.help.text
! msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning."
! msgstr "インプット: 説明を付けるパラメータを表示します。パラメータは 1 で始まります。nParam が 0 の場合、関数自体の説明が pDesc に必要で、この場合 pName は使用しません。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text"
***************
*** 19402,19410 ****
  
  #: 04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text"
! msgid ""
! "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element "
! "comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
  msgstr "エラー番号。値 0 は「エラーなし」のために設定されています。該当要素が数式セルにある場合、エラー値は数式によって決まります。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text
--- 14010,14016 ----
  
  #: 04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text
  msgctxt "04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text"
! msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
  msgstr "エラー番号。値 0 は「エラーなし」のために設定されています。該当要素が数式セルにある場合、エラー値は数式によって決まります。"
  
  #: 04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text
***************
*** 19457,19584 ****
  msgstr "$[officename] Calc のプログラミング用アドイン"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3083446.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error "
! "integral</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ERF 関数</bookmark_value><bookmark_value>Gauss "
! "誤差関数の積分値</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3145082.help.text
  msgid "<bookmark_value>ERFC function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>ERFC 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3147276.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>HEX2BIN "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, "
! "into binary numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>HEX2BIN 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;16 進数、2 "
! "進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3149388.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>DEC2HEX "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into "
! "hexadecimal numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DEC2HEX 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;10 進数、16 "
! "進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3149750.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>HEX2OCT "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, "
! "into octal numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>HEX2OCT 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;16 進数、8 "
! "進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3149954.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>BIN2HEX "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into "
! "hexadecimal numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>BIN2HEX 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;2 進数、16 "
! "進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3150014.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>DELTA "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;equal "
! "numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DELTA "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>認識;等しい数値</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3152871.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>add-ins; analysis "
! "functions</bookmark_value><bookmark_value>analysis "
! "functions</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>アドイン; "
! "分析関数</bookmark_value><bookmark_value>分析関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3152927.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>GESTEP "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;greater than or equal "
! "to</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>GESTEP "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>数値;以上</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3153034.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>BIN2DEC "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into "
! "decimal numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>BIN2DEC 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;2 進数、10 "
! "進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3153074.help.text
  msgid "<bookmark_value>Bessel functions</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>ベッセル 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3153332.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>BIN2OCT "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into "
! "octal numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>BIN2OCT 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;2 進数、8 "
! "進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3154742.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>HEX2DEC "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, "
! "into decimal numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>HEX2DEC 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;16 進数、10 "
! "進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3154948.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>DEC2OCT "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into "
! "octal numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DEC2OCT 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;10 進数、8 "
! "進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3157971.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>DEC2BIN "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into "
! "binary numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DEC2BIN 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;10 進数、2 "
! "進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#hd_id3083446.135.help.text
  msgid "ERF"
--- 14063,14126 ----
  msgstr "$[officename] Calc のプログラミング用アドイン"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3083446.help.text
! msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ERF 関数</bookmark_value><bookmark_value>Gauss 誤差関数の積分値</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3145082.help.text
  msgid "<bookmark_value>ERFC function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>ERFC 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3147276.help.text
! msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>HEX2BIN 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;16 進数、2 進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3149388.help.text
! msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DEC2HEX 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;10 進数、16 進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3149750.help.text
! msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>HEX2OCT 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;16 進数、8 進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3149954.help.text
! msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>BIN2HEX 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;2 進数、16 進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3150014.help.text
! msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DELTA 関数</bookmark_value><bookmark_value>認識;等しい数値</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3152871.help.text
! msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value><bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>アドイン; 分析関数</bookmark_value><bookmark_value>分析関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3152927.help.text
! msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>GESTEP 関数</bookmark_value><bookmark_value>数値;以上</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3153034.help.text
! msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>BIN2DEC 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;2 進数、10 進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3153074.help.text
  msgid "<bookmark_value>Bessel functions</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>ベッセル 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3153332.help.text
! msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>BIN2OCT 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;2 進数、8 進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3154742.help.text
! msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>HEX2DEC 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;16 進数、10 進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3154948.help.text
! msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DEC2OCT 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;10 進数、8 進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#bm_id3157971.help.text
! msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DEC2BIN 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;10 進数、2 進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060115.xhp#hd_id3083446.135.help.text
  msgid "ERF"
***************
*** 19804,19812 ****
  msgstr "DEC2BIN"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3144744.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the decimal number for the "
! "binary number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">2 進数を 10 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3145138.23.help.text
--- 14346,14352 ----
  msgstr "DEC2BIN"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3144744.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the decimal number for the binary number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">2 進数を 10 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3145138.23.help.text
***************
*** 19822,19832 ****
  msgstr "DELTA(数値 1; 数値 2)"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3145324.5.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Analysis functions Part "
! "Two\">Analysis functions Part Two</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"分析関数 第 2 部\">分析関数 第 2 部</link>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text"
--- 14362,14369 ----
  msgstr "DELTA(数値 1; 数値 2)"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3145324.5.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Analysis functions Part Two\">Analysis functions Part Two</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"分析関数 第 2 部\">分析関数 第 2 部</link>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text"
***************
*** 19838,19846 ****
  msgstr "<item type=\"input\">=HEX2DEC(64)</item> は、100 を返します。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3146877.124.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the modified Bessel "
! "function.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">修正ベッセル関数を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3147295.114.help.text
--- 14375,14381 ----
  msgstr "<item type=\"input\">=HEX2DEC(64)</item> は、100 を返します。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3146877.124.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">修正ベッセル関数を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3147295.114.help.text
***************
*** 19870,19878 ****
  msgstr "DEC2OCT(数値;桁数)"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3148585.25.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the hexadecimal number for "
! "the binary number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">2 進数を 16 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3148753.27.help.text
--- 14405,14411 ----
  msgstr "DEC2OCT(数値;桁数)"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3148585.25.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the hexadecimal number for the binary number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">2 進数を 16 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3148753.27.help.text
***************
*** 19880,19910 ****
  msgstr "BIN2HEX(数値;桁数)"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3148760.130.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">The result is TRUE (1) if both numbers, "
! "which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE "
! "(0).</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">引数として使用される 2 つの数値が等しいときは TRUE (1)、等しくないときは "
! "FALSE (0) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3148768.59.help.text
! msgid ""
! "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function "
! "returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the "
! "sign bit, the other 9 bits return the value."
! msgstr ""
! "<emph>数値</emph> は、10 進数です。数値が負の数の場合、関数は、10 文字の 2 進数を返します。最上位ビットは符号ビットで、ほかの 9 "
! "ビットが値を返します。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3148884.126.help.text
  msgid "BESSELY(X; N)"
  msgstr "BESSELY(X; N)"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3149030.72.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the hexadecimal number for "
! "the decimal number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">10 進数を 16 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text
--- 14413,14431 ----
  msgstr "BIN2HEX(数値;桁数)"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3148760.130.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0).</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">引数として使用される 2 つの数値が等しいときは TRUE (1)、等しくないときは FALSE (0) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3148768.59.help.text
! msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value."
! msgstr "<emph>数値</emph> は、10 進数です。数値が負の数の場合、関数は、10 文字の 2 進数を返します。最上位ビットは符号ビットで、ほかの 9 ビットが値を返します。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3148884.126.help.text
  msgid "BESSELY(X; N)"
  msgstr "BESSELY(X; N)"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3149030.72.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the hexadecimal number for the decimal number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">10 進数を 16 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text
***************
*** 19921,19931 ****
  msgstr "BESSELK(X; N)"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3149453.144.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Returns complementary values of the Gaussian "
! "error integral between x and infinity.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Gauss 相補誤差関数の積分値 (x と無限の間) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text"
--- 14442,14449 ----
  msgstr "BESSELK(X; N)"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3149453.144.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Gauss 相補誤差関数の積分値 (x と無限の間) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text"
***************
*** 19945,19956 ****
  msgstr "BIN2DEC(数値)"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3149873.102.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"General conversion function "
! "BASIS\">General conversion function BASIS</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"一般的な換算機能 BASIS\">一般的な換算機能 "
! "BASIS</link>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text"
--- 14463,14470 ----
  msgstr "BIN2DEC(数値)"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3149873.102.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"General conversion function BASIS\">General conversion function BASIS</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"一般的な換算機能 BASIS\">一般的な換算機能 BASIS</link>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text"
***************
*** 19963,19980 ****
  
  #: 04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 "
! "places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers "
! "are entered as two's complement."
! msgstr ""
! "<emph>数値</emph> は、2 進数です。数値は最大 10 桁 (ビット) にすることができます。最上位ビットは符号ビットです。負の数字は、2 "
! "の補数として入力されます。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3150258.80.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the binary number for the "
! "hexadecimal number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">16 進数を 2 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text
--- 14477,14487 ----
  
  #: 04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text"
! msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
! msgstr "<emph>数値</emph> は、2 進数です。数値は最大 10 桁 (ビット) にすることができます。最上位ビットは符号ビットです。負の数字は、2 の補数として入力されます。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3150258.80.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the binary number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">16 進数を 2 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text
***************
*** 19983,19991 ****
  msgstr "<emph>X</emph> は、関数が計算される値です。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3150381.136.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Returns values of the Gaussian error "
! "integral.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Gauss 誤差関数の積分値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3150476.78.help.text
--- 14490,14496 ----
  msgstr "<emph>X</emph> は、関数が計算される値です。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3150381.136.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Gauss 誤差関数の積分値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3150476.78.help.text
***************
*** 20006,20018 ****
  msgstr "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> は、01100100 を返します。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3150763.151.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item "
! "type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item "
! "type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\"><item type=\"literal\">数値</item>が<item "
! "type=\"literal\">ステップ</item>以上の場合、結果は 1 です。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3150860.29.help.text
  msgid "Places means the number of places to be output."
--- 14511,14518 ----
  msgstr "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> は、01100100 を返します。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3150763.151.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\"><item type=\"literal\">数値</item>が<item type=\"literal\">ステップ</item>以上の場合、結果は 1 です。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3150860.29.help.text
  msgid "Places means the number of places to be output."
***************
*** 20043,20091 ****
  
  #: 04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum "
! "of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits "
! "return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
! msgstr ""
! "<emph>数値</emph> は、16 進数です。数字は最大 10 "
! "桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum "
! "of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits "
! "return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
! msgstr ""
! "<emph>数値</emph> は、16 進数です。数字は最大 10 "
! "桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3152820.75.help.text
! msgid ""
! "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function "
! "returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most "
! "significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
! msgstr ""
! "<emph>数値</emph> は、10 進数です。数値が負の数の場合、関数は、10 文字の 16 進数 (40 ビット) "
! "を返します。最上位ビットは符号ビットで、ほかの 39 ビットが値を返します。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3152974.142.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701."
  msgstr "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> は、0.842701 を返します。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3153015.104.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function (cylinder "
! "function).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">ベッセル関数 (円柱関数) を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3153043.56.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> The result is the binary number for the "
! "decimal number entered between -512 and 511.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">-512 から 511 までの 10 進数を 2 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3153220.146.help.text
  msgid "ERFC(LowerLimit)"
--- 14543,14571 ----
  
  #: 04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text"
! msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
! msgstr "<emph>数値</emph> は、16 進数です。数字は最大 10 桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text"
! msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
! msgstr "<emph>数値</emph> は、16 進数です。数字は最大 10 桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3152820.75.help.text
! msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
! msgstr "<emph>数値</emph> は、10 進数です。数値が負の数の場合、関数は、10 文字の 16 進数 (40 ビット) を返します。最上位ビットは符号ビットで、ほかの 39 ビットが値を返します。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3152974.142.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701."
  msgstr "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> は、0.842701 を返します。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3153015.104.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function (cylinder function).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">ベッセル関数 (円柱関数) を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3153043.56.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">-512 から 511 までの 10 進数を 2 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3153220.146.help.text
  msgid "ERFC(LowerLimit)"
***************
*** 20098,20115 ****
  
  #: 04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 "
! "places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers "
! "are entered as two's complement."
! msgstr ""
! "<emph>数値</emph> は、2 進数です。数値は最大 10 桁 (ビット) にすることができます。最上位ビットは符号ビットです。負の数字は、2 "
! "の補数として入力されます。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3153626.88.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the decimal number for the "
! "hexadecimal number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">16 進数を 10 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3153733.16.help.text
--- 14578,14588 ----
  
  #: 04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text"
! msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
! msgstr "<emph>数値</emph> は、2 進数です。数値は最大 10 桁 (ビット) にすることができます。最上位ビットは符号ビットです。負の数字は、2 の補数として入力されます。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3153626.88.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the decimal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">16 進数を 10 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3153733.16.help.text
***************
*** 20122,20142 ****
  msgstr "<emph>桁数</emph> は、出力される桁数です。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3153920.64.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the octal number for the "
! "decimal number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">10 進数を 8 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3153960.112.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel "
! "function.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">修正ベッセル関数を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3153983.95.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the octal number for the "
! "hexadecimal number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">16 進数を 8 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3154317.70.help.text
--- 14595,14609 ----
  msgstr "<emph>桁数</emph> は、出力される桁数です。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3153920.64.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the octal number for the decimal number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">10 進数を 8 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3153960.112.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">修正ベッセル関数を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3153983.95.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the octal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">16 進数を 8 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3154317.70.help.text
***************
*** 20149,20169 ****
  
  #: 04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 "
! "places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers "
! "are entered as two's complement."
! msgstr ""
! "<emph>数値</emph> は、2 進数です。数値は最大 10 桁 (ビット) にすることができます。最上位ビットは符号ビットです。負の数字は、2 "
! "の補数として入力されます。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Back to "
! "the Overview</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"見出しページに戻る\">見出しページに戻る</link>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3155847.82.help.text
  msgid "HEX2BIN(Number; Places)"
--- 14616,14628 ----
  
  #: 04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text"
! msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
! msgstr "<emph>数値</emph> は、2 進数です。数値は最大 10 桁 (ビット) にすることができます。最上位ビットは符号ビットです。負の数字は、2 の補数として入力されます。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text"
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Back to the Overview</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"見出しページに戻る\">見出しページに戻る</link>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3155847.82.help.text
  msgid "HEX2BIN(Number; Places)"
***************
*** 20175,20193 ****
  msgstr "<emph>桁数</emph> は、出力される桁数を意味します。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3155951.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> The result is the octal number for the "
! "binary number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">2 進数を 8 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3155991.67.help.text
! msgid ""
! "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function "
! "returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant "
! "bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
! msgstr ""
! "<emph>数値</emph> は、10 進数です。数値が負の数の場合、関数は、10 文字の 8 進数 (30 ビット) "
! "を返します。最上位ビットは符号ビットで、ほかの 29 ビットが値を返します。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3156002.86.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(64;8)</item> returns 01100100."
--- 14634,14645 ----
  msgstr "<emph>桁数</emph> は、出力される桁数を意味します。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3155951.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> The result is the octal number for the binary number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">2 進数を 8 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3155991.67.help.text
! msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
! msgstr "<emph>数値</emph> は、10 進数です。数値が負の数の場合、関数は、10 文字の 8 進数 (30 ビット) を返します。最上位ビットは符号ビットで、ほかの 29 ビットが値を返します。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3156002.86.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(64;8)</item> returns 01100100."
***************
*** 20202,20229 ****
  msgstr "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> は、1 を返します。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3156294.140.help.text
! msgid ""
! "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. "
! "If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the "
! "lower limit."
! msgstr ""
! "<emph>線形タイプ</emph> はオプションです。上限は、インテグラルの上限です。この値がない場合、計算は 0 と下限値の間で行われます。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3159122.118.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel "
! "function.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">修正ベッセル関数を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum "
! "of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits "
! "return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
! msgstr ""
! "<emph>数値</emph> は、16 進数です。数字は最大 10 "
! "桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3159341.101.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(64;4)</item> returns 0144."
--- 14654,14670 ----
  msgstr "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> は、1 を返します。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3156294.140.help.text
! msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit."
! msgstr "<emph>線形タイプ</emph> はオプションです。上限は、インテグラルの上限です。この値がない場合、計算は 0 と下限値の間で行われます。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3159122.118.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">修正ベッセル関数を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text
  msgctxt "04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text"
! msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
! msgstr "<emph>数値</emph> は、16 進数です。数字は最大 10 桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。"
  
  #: 04060115.xhp#par_id3159341.101.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(64;4)</item> returns 0144."
***************
*** 20240,20251 ****
  
  #: 04060116.xhp#bm_id3145074.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>imaginary numbers in analysis functions</bookmark_value> "
! "     <bookmark_value>complex numbers in analysis functions</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>分析関数の虚数</bookmark_value><bookmark_value>分析関数の複素数</bookmark_v"
! "alue>"
  
  #: 04060116.xhp#bm_id3145357.help.text
  msgid "<bookmark_value>IMAGINARY function</bookmark_value>"
--- 14681,14688 ----
  
  #: 04060116.xhp#bm_id3145074.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<bookmark_value>imaginary numbers in analysis functions</bookmark_value>      <bookmark_value>complex numbers in analysis functions</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>分析関数の虚数</bookmark_value><bookmark_value>分析関数の複素数</bookmark_value>"
  
  #: 04060116.xhp#bm_id3145357.help.text
  msgid "<bookmark_value>IMAGINARY function</bookmark_value>"
***************
*** 20261,20272 ****
  
  #: 04060116.xhp#bm_id3147096.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>FACTDOUBLE function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>factorials;numbers with increments of two</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>FACTDOUBLE "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>階乗;二重階乗を求める数値</bookmark_value>"
  
  #: 04060116.xhp#bm_id3147539.help.text
  msgid "<bookmark_value>IMREAL function</bookmark_value>"
--- 14698,14705 ----
  
  #: 04060116.xhp#bm_id3147096.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<bookmark_value>FACTDOUBLE function</bookmark_value>         <bookmark_value>factorials;numbers with increments of two</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>FACTDOUBLE 関数</bookmark_value><bookmark_value>階乗;二重階乗を求める数値</bookmark_value>"
  
  #: 04060116.xhp#bm_id3147539.help.text
  msgid "<bookmark_value>IMREAL function</bookmark_value>"
***************
*** 20305,20318 ****
  msgstr "<bookmark_value>IMLN 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060116.xhp#bm_id3152791.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>OCT2DEC function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>converting;octal numbers, into decimal "
! "numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>OCT2DEC 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;8 進数、10 "
! "進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060116.xhp#bm_id3153039.help.text
  msgid "<bookmark_value>IMEXP function</bookmark_value>"
--- 14738,14745 ----
  msgstr "<bookmark_value>IMLN 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060116.xhp#bm_id3152791.help.text
! msgid "<bookmark_value>OCT2DEC function</bookmark_value>         <bookmark_value>converting;octal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>OCT2DEC 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;8 進数、10 進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060116.xhp#bm_id3153039.help.text
  msgid "<bookmark_value>IMEXP function</bookmark_value>"
***************
*** 20327,20350 ****
  msgstr "<bookmark_value>IMABS 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060116.xhp#bm_id3155103.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>OCT2BIN function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>converting;octal numbers, into binary "
! "numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>OCT2BIN 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;8 進数、2 "
! "進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060116.xhp#bm_id3155391.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>OCT2HEX function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>converting;octal numbers, into hexadecimal "
! "numbers</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>OCT2HEX 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;8 進数、16 "
! "進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060116.xhp#bm_id3155623.help.text
  msgid "<bookmark_value>IMLOG2 function</bookmark_value>"
--- 14754,14765 ----
  msgstr "<bookmark_value>IMABS 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060116.xhp#bm_id3155103.help.text
! msgid "<bookmark_value>OCT2BIN function</bookmark_value>         <bookmark_value>converting;octal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>OCT2BIN 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;8 進数、2 進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060116.xhp#bm_id3155391.help.text
! msgid "<bookmark_value>OCT2HEX function</bookmark_value>         <bookmark_value>converting;octal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>OCT2HEX 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;8 進数、16 進数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060116.xhp#bm_id3155623.help.text
  msgid "<bookmark_value>IMLOG2 function</bookmark_value>"
***************
*** 20690,20731 ****
  msgstr "IMSUB"
  
  #: 04060116.xhp#par_id0908200903061174.help.text
! msgid ""
! "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the "
! "following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:"
! msgstr ""
  
  #: 04060116.xhp#par_id0908200903090930.help.text
  msgid "Pi pebi 1125899906842620"
! msgstr ""
  
  #: 04060116.xhp#par_id0908200903090936.help.text
  msgid "Gi gibi 1073741824"
! msgstr ""
  
  #: 04060116.xhp#par_id0908200903090958.help.text
  msgid "Mi mebi 1048576"
! msgstr ""
  
  #: 04060116.xhp#par_id0908200903090966.help.text
  msgid "ki kibi 1024"
! msgstr ""
  
  #: 04060116.xhp#par_id0908200903090975.help.text
  msgid "Ti tebi 1099511627776"
! msgstr ""
  
  #: 04060116.xhp#par_id0908200903091010.help.text
  msgid "Yi yobi 1208925819614630000000000"
! msgstr ""
  
  #: 04060116.xhp#par_id0908200903091070.help.text
  msgid "Ei exbi 1152921504606850000"
! msgstr ""
  
  #: 04060116.xhp#par_id0908200903091097.help.text
  msgid "Zi zebi 1180591620717410000000"
! msgstr ""
  
  #: 04060116.xhp#par_id2107303.help.text
  msgid "1*3*5*7* ... *n"
--- 15105,15144 ----
  msgstr "IMSUB"
  
  #: 04060116.xhp#par_id0908200903061174.help.text
! msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:"
! msgstr "情報単位\"bit\"と\"byte\"は IEC 60027-2 または IEEE 1541 の接頭辞1つが前に置かれるかもしれません。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id0908200903090930.help.text
  msgid "Pi pebi 1125899906842620"
! msgstr "Pi ペビ 1125899906842620"
  
  #: 04060116.xhp#par_id0908200903090936.help.text
  msgid "Gi gibi 1073741824"
! msgstr "Gi ギビ 1073741824"
  
  #: 04060116.xhp#par_id0908200903090958.help.text
  msgid "Mi mebi 1048576"
! msgstr "Mi メビ 1048576"
  
  #: 04060116.xhp#par_id0908200903090966.help.text
  msgid "ki kibi 1024"
! msgstr "ki キビ 1024"
  
  #: 04060116.xhp#par_id0908200903090975.help.text
  msgid "Ti tebi 1099511627776"
! msgstr "Ti テビ 1099511627776"
  
  #: 04060116.xhp#par_id0908200903091010.help.text
  msgid "Yi yobi 1208925819614630000000000"
! msgstr "Yi ヨビ 1208925819614630000000000"
  
  #: 04060116.xhp#par_id0908200903091070.help.text
  msgid "Ei exbi 1152921504606850000"
! msgstr "Ei エクスビ 1152921504606850000"
  
  #: 04060116.xhp#par_id0908200903091097.help.text
  msgid "Zi zebi 1180591620717410000000"
! msgstr "Zi ゼビ 1180591620717410000000"
  
  #: 04060116.xhp#par_id2107303.help.text
  msgid "1*3*5*7* ... *n"
***************
*** 20740,20799 ****
  msgstr "奇数 FACTDOUBLE(n) は次の内容を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3143222.50.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returns 13."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> は、13 を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3143229.165.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j."
  msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> は、3+4j を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3143277.203.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "Each unit of measure can be preceded by a prefix character from the "
! "following list:"
  msgstr "単位の前には、次の表の単位記号を追加することができます:"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3144741.88.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">The result is the power of e and the complex "
! "number.</ahelp> The constant e has a value of approximately "
! "2.71828182845904."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">複素数のべき乗 (オイラー数) を返します。</ahelp>定数 e の値は約 "
! "2.71828182845904 です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3145355.118.help.text
  msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
  msgstr "IMLOG2(\"複素数\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text"
  msgid "            <emph>Places</emph> is the number of places to be output."
  msgstr "<emph>桁数</emph> は、出力される桁数です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3145825.81.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">The result is the division of two complex "
! "numbers.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">2 つの複素数の商を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3146853.102.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">The result is the natural logarithm (to the "
! "base e) of a complex number.</ahelp> The constant e has a value of "
! "approximately 2.71828182845904."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">複素数の自然対数を返します。</ahelp>定数 e の値は約 "
! "2.71828182845904 です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3146898.218.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the binary number for the "
! "octal number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">8 進数を 2 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3146942.83.help.text
--- 15153,15192 ----
  msgstr "奇数 FACTDOUBLE(n) は次の内容を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3143222.50.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returns 13."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> は、13 を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3143229.165.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j."
  msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> は、3+4j を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3143277.203.help.text
! msgid "Each unit of measure can be preceded by a prefix character from the following list:"
  msgstr "単位の前には、次の表の単位記号を追加することができます:"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3144741.88.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">The result is the power of e and the complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">複素数のべき乗 (オイラー数) を返します。</ahelp>定数 e の値は約 2.71828182845904 です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3145355.118.help.text
  msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
  msgstr "IMLOG2(\"複素数\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text
  msgctxt "04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text"
  msgid "            <emph>Places</emph> is the number of places to be output."
  msgstr "<emph>桁数</emph> は、出力される桁数です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3145825.81.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">The result is the division of two complex numbers.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">2 つの複素数の商を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3146853.102.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">複素数の自然対数を返します。</ahelp>定数 e の値は約 2.71828182845904 です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3146898.218.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the binary number for the octal number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">8 進数を 2 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3146942.83.help.text
***************
*** 20801,20823 ****
  msgstr "IMDIV(\"分子\"; \"分母\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3146965.52.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">The result is the imaginary coefficient "
! "of a complex number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">複素数の虚数係数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text
  msgctxt "04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Back to "
! "the Overview</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"見出しページに戻る\">見出しページに戻る</link>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3147081.156.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> は、18+7j を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3147234.178.help.text
--- 15194,15209 ----
  msgstr "IMDIV(\"分子\"; \"分母\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3146965.52.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">The result is the imaginary coefficient of a complex number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">複素数の虚数係数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text
  msgctxt "04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text"
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Back to the Overview</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"見出しページに戻る\">見出しページに戻る</link>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3147081.156.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> は、18+7j を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3147234.178.help.text
***************
*** 20825,20837 ****
  msgstr "<emph>単位</emph>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3147245.59.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the integer power of a "
! "complex number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">複素数の整数乗を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3147260.224.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011."
  msgstr "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> は、011 を返します。"
  
--- 15211,15220 ----
  msgstr "<emph>単位</emph>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3147245.59.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the integer power of a complex number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">複素数の整数乗を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3147260.224.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011."
  msgstr "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> は、011 を返します。"
  
***************
*** 20848,20854 ****
  msgstr "重さ"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3147522.211.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Number</emph> is the number to be converted."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、変換される数字です。"
  
--- 15231,15236 ----
***************
*** 20857,20866 ****
  msgstr "<emph>使用できる単位記号</emph>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3148440.86.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returns "
! "5+12i."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> は、5+12i を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3148476.180.help.text
--- 15239,15245 ----
  msgstr "<emph>使用できる単位記号</emph>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3148440.86.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returns 5+12i."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> は、5+12i を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3148476.180.help.text
***************
*** 20876,20895 ****
  msgstr "C、F、K、Reau、Rank"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3148802.239.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064."
  msgstr "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> は、0064 を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3148831.233.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> The result is the hexadecimal number for "
! "the octal number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">8 進数を 16 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3148869.5.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Analysis Functions Part "
! "One\">Analysis Functions Part One</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"分析関数１\">分析関数１</link>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3148925.182.help.text
--- 15255,15269 ----
  msgstr "C、F、K、Reau、Rank"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3148802.239.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064."
  msgstr "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> は、0064 を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3148831.233.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> The result is the hexadecimal number for the octal number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">8 進数を 16 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3148869.5.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Analysis Functions Part One\">Analysis Functions Part One</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"分析関数１\">分析関数１</link>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3148925.182.help.text
***************
*** 20905,20920 ****
  msgstr "IMPRODUCT(\"複素数 \"; \"複素数 1\"; ...)"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149135.162.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>INum</emph> is the imaginary coefficient of the complex "
! "number."
  msgstr "<emph>INum</emph> は、複素数の虚数係数です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149199.226.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the decimal number for the "
! "octal number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">8 進数を 10 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149244.199.help.text
--- 15279,15289 ----
  msgstr "IMPRODUCT(\"複素数 \"; \"複素数 1\"; ...)"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149135.162.help.text
! msgid "            <emph>INum</emph> is the imaginary coefficient of the complex number."
  msgstr "<emph>INum</emph> は、複素数の虚数係数です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149199.226.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the decimal number for the octal number entered.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">8 進数を 10 進数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149244.199.help.text
***************
*** 20922,20956 ****
  msgstr "面積"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149253.93.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>returns 1.47+2.29j "
! "(rounded)."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>は、丸められた 1.47+2.29j を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149277.144.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">The result is the subtraction of two complex "
! "numbers.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">2 つの複素数の差を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149423.198.help.text
! msgid ""
! "l, tsp, tbs, oz, cup, pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, "
! "Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass"
! msgstr ""
! "l、tsp、tbs、oz、cup、pt、qt、gal、m3、mi3、Nmi3、in3、ft3、yd3、ang3、Pica3、barrel、bushel、"
! "regton、Schooner、Middy、Glass"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149490.205.help.text
  msgid "10^(<0)"
  msgstr "10^(<0)"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149536.121.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> returns 0.50+1.13j "
! "(rounded)."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> は、丸められた 0.50+1.13j を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149589.207.help.text
--- 15291,15313 ----
  msgstr "面積"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149253.93.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>returns 1.47+2.29j (rounded)."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>は、丸められた 1.47+2.29j を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149277.144.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">The result is the subtraction of two complex numbers.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">2 つの複素数の差を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149423.198.help.text
! msgid "l, tsp, tbs, oz, cup, pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass"
! msgstr "l、tsp、tbs、oz、cup、pt、qt、gal、m3、mi3、Nmi3、in3、ft3、yd3、ang3、Pica3、barrel、bushel、regton、Schooner、Middy、Glass"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149490.205.help.text
  msgid "10^(<0)"
  msgstr "10^(<0)"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149536.121.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> returns 0.50+1.13j (rounded)."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> は、丸められた 0.50+1.13j を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149589.207.help.text
***************
*** 20958,20964 ****
  msgstr "10^(>0)"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149688.100.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> returns 1-j."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> は、1-j を返します。"
  
--- 15315,15320 ----
***************
*** 20967,20987 ****
  msgstr "IMSUB(\"複素数 1\"; \"複素数 2\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149725.74.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCOS\">The result is the cosine of a complex "
! "number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCOS\">複素数のコサインを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149882.109.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">The result is the common logarithm (to the "
! "base 10) of a complex number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">複素数の常用対数(基数 10 に対する)を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149895.45.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">The result is the absolute value of a "
! "complex number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">複素数の絶対値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149915.192.help.text
--- 15323,15337 ----
  msgstr "IMSUB(\"複素数 1\"; \"複素数 2\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149725.74.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCOS\">The result is the cosine of a complex number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCOS\">複素数のコサインを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149882.109.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">複素数の常用対数(基数 10 に対する)を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149895.45.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">The result is the absolute value of a complex number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">複素数の絶対値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3149915.192.help.text
***************
*** 21018,21026 ****
  
  #: 04060116.xhp#par_id3150741.84.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> are complex "
! "numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
  msgstr "<emph>分子</emph>、<emph>分母</emph> は、「x+yi」または「x+yj」で入力される複素数です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3150760.170.help.text
--- 15368,15374 ----
  
  #: 04060116.xhp#par_id3150741.84.help.text
  #, fuzzy
! msgid "            <emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
  msgstr "<emph>分子</emph>、<emph>分母</emph> は、「x+yi」または「x+yj」で入力される複素数です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3150760.170.help.text
***************
*** 21028,21049 ****
  msgstr "IMSQRT(\"複素数\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3150932.116.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">The result is the binary logarithm of a "
! "complex number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">複素数の 2 を底とする対数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3150963.149.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> は、8+j を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3151021.114.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> returns 0.15+0.34j "
! "(rounded)."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> は、丸められた 0.15+0.34j を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3151120.195.help.text
--- 15376,15390 ----
  msgstr "IMSQRT(\"複素数\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3150932.116.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">The result is the binary logarithm of a complex number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">複素数の 2 を底とする対数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3150963.149.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> は、8+j を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3151021.114.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> returns 0.15+0.34j (rounded)."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> は、丸められた 0.15+0.34j を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3151120.195.help.text
***************
*** 21051,21059 ****
  msgstr "温度"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3151242.174.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Category Statistics\">Category "
! "Statistics</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"分類項目　統計\">分類項目　統計</link>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3151248.208.help.text
--- 15392,15398 ----
  msgstr "温度"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3151242.174.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Category Statistics\">Category Statistics</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"分類項目　統計\">分類項目　統計</link>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3151248.208.help.text
***************
*** 21065,21095 ****
  msgstr "IMABS(\"複素数\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3151309.37.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Returns the double factorial of a "
! "number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">数値の二重階乗を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3151341.67.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">The result is the argument (the phi "
! "angle) of a complex number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">複素数の引数 (偏角) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3151393.65.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> は、-5+12i を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3152591.137.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSIN\">The result is the sine of a complex "
! "number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSIN\">複素数のサインを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3152807.173.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> は、2+1i を返します。"
  
--- 15404,15425 ----
  msgstr "IMABS(\"複素数\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3151309.37.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Returns the double factorial of a number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">数値の二重階乗を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3151341.67.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">The result is the argument (the phi angle) of a complex number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">複素数の引数 (偏角) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3151393.65.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> は、-5+12i を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3152591.137.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSIN\">The result is the sine of a complex number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSIN\">複素数のサインを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3152807.173.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> は、2+1i を返します。"
  
***************
*** 21110,21118 ****
  msgstr "IMCONJUGATE(\"複素数\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153215.151.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">The result is the sum of up to 29 complex "
! "numbers.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">29 個までの複素数の和を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153238.185.help.text
--- 15440,15446 ----
  msgstr "IMCONJUGATE(\"複素数\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153215.151.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">The result is the sum of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">29 個までの複素数の和を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153238.185.help.text
***************
*** 21124,21139 ****
  msgstr "J、e、c、cal、eV、HPh、Wh、BTU"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153545.123.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">The result is the product of up to 29 "
! "complex numbers.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">29 個までの複素数の積を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153626.161.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>RealNum</emph> is the real coefficient of the complex "
! "number."
  msgstr "<emph>RealNum</emph> は、複素数の実数係数です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153686.189.help.text
--- 15452,15462 ----
  msgstr "J、e、c、cal、eV、HPh、Wh、BTU"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153545.123.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">The result is the product of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">29 個までの複素数の積を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153626.161.help.text
! msgid "            <emph>RealNum</emph> is the real coefficient of the complex number."
  msgstr "<emph>RealNum</emph> は、複素数の実数係数です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153686.189.help.text
***************
*** 21141,21162 ****
  msgstr "エネルギー"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153695.210.help.text
- #, fuzzy
  msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
  msgstr "CONVERT_ADD(数値; \"変換元単位\"; \"変換先単位\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153736.107.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> returns 0.35+0.79j "
! "(rounded)."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> は、丸められた 0.35+0.79j を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153790.213.help.text
! msgid ""
! "            <emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking "
! "place. Both units must be of the same type."
! msgstr ""
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153902.228.help.text
  msgid "OCT2DEC(Number)"
--- 15464,15479 ----
  msgstr "エネルギー"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153695.210.help.text
  msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
  msgstr "CONVERT_ADD(数値; \"変換元単位\"; \"変換先単位\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153736.107.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> returns 0.35+0.79j (rounded)."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> は、丸められた 0.35+0.79j を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153790.213.help.text
! msgid "            <emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type."
! msgstr "<emph>ToUnit</emph>は変換が行われる単位です。 両方の単位は同じ種類である必要があります。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153902.228.help.text
  msgid "OCT2DEC(Number)"
***************
*** 21167,21181 ****
  msgstr "IMREAL(\"複素数\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153974.48.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> is a complex number that "
! "is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\". </variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"complex\"><emph>複素数</emph> "
! "は、「x+yi」または「x+yj」で入力される複素数です。</variable>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text"
  msgid "            <emph>Places</emph> is the number of places to be output."
  msgstr "<emph>桁数</emph> は、出力される桁数です。"
--- 15484,15493 ----
  msgstr "IMREAL(\"複素数\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153974.48.help.text
! msgid "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\". </variable>"
! msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>複素数</emph> は、「x+yi」または「x+yj」で入力される複素数です。</variable>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text
  msgctxt "04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text"
  msgid "            <emph>Places</emph> is the number of places to be output."
  msgstr "<emph>桁数</emph> は、出力される桁数です。"
***************
*** 21185,21191 ****
  msgstr "出力"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3154116.43.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> returns 48."
  msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> は、48 を返します。"
  
--- 15497,15502 ----
***************
*** 21194,21210 ****
  msgstr "OCT2BIN(数値;桁数)"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3154310.142.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=IMSIN(\"3+4j\")</item> returns 3.85+27.02j "
! "(rounded)."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMSIN(\"3+4j\")</item> は、丸められた 3.85+27.02j を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3154472.212.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>FromUnit</emph> is the unit from which conversion is "
! "taking place."
  msgstr "<emph>変換元単位</emph> は、変換元の単位です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3154610.197.help.text
--- 15505,15515 ----
  msgstr "OCT2BIN(数値;桁数)"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3154310.142.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=IMSIN(\"3+4j\")</item> returns 3.85+27.02j (rounded)."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMSIN(\"3+4j\")</item> は、丸められた 3.85+27.02j を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3154472.212.help.text
! msgid "            <emph>FromUnit</emph> is the unit from which conversion is taking place."
  msgstr "<emph>変換元単位</emph> は、変換元の単位です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3154610.197.help.text
***************
*** 21216,21246 ****
  msgstr "IMEXP(\"複素数\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3154834.216.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, "
! "rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k "
! "is the permitted prefix character for the factor 10^3."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item> は、小数点 2 位に丸められた 6.21 "
! "を返します。10 キロメートルは、6.21 マイルです。k は、係数 10^3 で許可されている接頭辞です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3154902.176.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converts a value from one unit of measure "
! "to the corresponding value in another unit of measure.</ahelp> Enter the "
! "units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If "
! "you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with "
! "the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a "
! "lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately "
! "followed by l."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">ある単位の値を別の単位に換算します。</ahelp>単位は直接文字列でハイフンの間に"
! "入れるか、または参照として入力します。セルに単位を入力する場合は、次の表を参考にして大文字、小文字書きを正確に行なってください。たとえばリットルを示す小"
! "文字 l の前にはアポストロフィ ' を付けます。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3154930.231.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100."
  msgstr "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> は、100 を返します。"
  
--- 15521,15534 ----
  msgstr "IMEXP(\"複素数\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3154834.216.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3."
! msgstr "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item> は、小数点 2 位に丸められた 6.21 を返します。10 キロメートルは、6.21 マイルです。k は、係数 10^3 で許可されている接頭辞です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3154902.176.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure.</ahelp> Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">ある単位の値を別の単位に換算します。</ahelp>単位は直接文字列でハイフンの間に入れるか、または参照として入力します。セルに単位を入力する場合は、次の表を参考にして大文字、小文字書きを正確に行なってください。たとえばリットルを示す小文字 l の前にはアポストロフィ ' を付けます。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3154930.231.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100."
  msgstr "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> は、100 を返します。"
  
***************
*** 21249,21279 ****
  msgstr "FACTDOUBLE(数値)"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3155263.95.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">The result is the conjugated complex "
! "complement to a complex number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">複素数の複素共役を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a "
! "maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the "
! "following bits return the value. Negative numbers are entered as two's "
! "complement."
! msgstr ""
! "<emph>数値</emph> は、8 進数です。数字は最大 10 "
! "桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3155361.181.help.text
  msgid "Length"
  msgstr "長さ"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3155372.130.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">The result is the real coefficient of a "
! "complex number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">複素数の実数係数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3155522.54.help.text
--- 15537,15556 ----
  msgstr "FACTDOUBLE(数値)"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3155263.95.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">The result is the conjugated complex complement to a complex number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">複素数の複素共役を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text
  msgctxt "04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text"
! msgid "            <emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
! msgstr "<emph>数値</emph> は、8 進数です。数字は最大 10 桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3155361.181.help.text
  msgid "Length"
  msgstr "長さ"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3155372.130.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">The result is the real coefficient of a complex number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">複素数の実数係数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3155522.54.help.text
***************
*** 21285,21304 ****
  msgstr "N、dyn、pond"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3155592.57.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> returns 3."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> は、3 を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3155743.63.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Number</emph> is the exponent."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、指数です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3155815.128.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns "
! "27+11j."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> は、27+11j を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3155849.163.help.text
--- 15562,15576 ----
  msgstr "N、dyn、pond"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3155592.57.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> returns 3."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> は、3 を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3155743.63.help.text
  msgid "            <emph>Number</emph> is the exponent."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、指数です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3155815.128.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> は、27+11j を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3155849.163.help.text
***************
*** 21311,21317 ****
  msgstr "IMLN(\"複素数\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3155986.135.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returns 1."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> は、1 を返します。"
  
--- 15583,15588 ----
***************
*** 21320,21366 ****
  msgstr "COMPLEX(実数; 虚数; 接尾辞)"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a "
! "maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the "
! "following bits return the value. Negative numbers are entered as two's "
! "complement."
! msgstr ""
! "<emph>数値</emph> は、8 進数です。数字は最大 10 "
! "桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3156111.158.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">The result is a complex number which is "
! "returned from a real coefficient and an imaginary coefficient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">実数係数と虚数係数を複素数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3156131.168.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">The result is the square root of a complex "
! "number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">複素数の平方根を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3156336.215.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, "
! "rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\")</item> は、小数点 2 位に丸められた 10.14 "
! "を返します。10 HP は、10.14 PS です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3156402.69.help.text
  msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
  msgstr "IMARGUMENT(\"複素数\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3157901.79.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=IMCOS(\"3+4j\") </item>returns -27.03-3.85i "
! "(rounded)."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMCOS(\"3+4j\")</item> は、丸められた -27.03-3.85i を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text
--- 15591,15618 ----
  msgstr "COMPLEX(実数; 虚数; 接尾辞)"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text
  msgctxt "04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text"
! msgid "            <emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
! msgstr "<emph>数値</emph> は、8 進数です。数字は最大 10 桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3156111.158.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">実数係数と虚数係数を複素数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3156131.168.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">The result is the square root of a complex number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">複素数の平方根を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3156336.215.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS."
! msgstr "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\")</item> は、小数点 2 位に丸められた 10.14 を返します。10 HP は、10.14 PS です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3156402.69.help.text
  msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
  msgstr "IMARGUMENT(\"複素数\")"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3157901.79.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=IMCOS(\"3+4j\") </item>returns -27.03-3.85i (rounded)."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMCOS(\"3+4j\")</item> は、丸められた -27.03-3.85i を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text
***************
*** 21369,21400 ****
  msgstr "時刻"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3158440.40.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "Returns <emph>Number</emph>            <emph>!!</emph>, the double factorial "
! "of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater "
! "than or equal to zero."
! msgstr ""
! "<emph>Number</emph> の 2 乗の <emph>Number</emph><emph>!!</emph> "
! "を返します。<emph>Number</emph> はゼロ以上の整数です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3159125.72.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> は、0.927295 を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a "
! "maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the "
! "following bits return the value. Negative numbers are entered as two's "
! "complement."
! msgstr ""
! "<emph>数値</emph> は、8 進数です。数字は最大 10 "
! "桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3159246.202.help.text
  msgid "m/s, m/h, mph, kn, admkn"
--- 15621,15637 ----
  msgstr "時刻"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3158440.40.help.text
! msgid "Returns <emph>Number</emph>            <emph>!!</emph>, the double factorial of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater than or equal to zero."
! msgstr "<emph>Number</emph> の 2 乗の <emph>Number</emph><emph>!!</emph> を返します。<emph>Number</emph> はゼロ以上の整数です。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3159125.72.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295."
  msgstr "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> は、0.927295 を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text
  msgctxt "04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text"
! msgid "            <emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
! msgstr "<emph>数値</emph> は、8 進数です。数字は最大 10 桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id3159246.202.help.text
  msgid "m/s, m/h, mph, kn, admkn"
***************
*** 21413,21424 ****
  msgstr "2*4*6*8* ... *n"
  
  #: 04060116.xhp#par_id6478469.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> returns 1."
  msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> は、1 を返します。"
  
  #: 04060116.xhp#par_id7844477.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> returns 15."
  msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> は、15 を返します。"
  
--- 15650,15659 ----
***************
*** 21432,21475 ****
  msgstr "<bookmark_value>COUPDAYS 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3145112.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>ODDFPRICE "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>prices;securities with irregular "
! "first interest date</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ODDFPRICE "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>価格;最初の利率が変則的である証券</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3147485.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating;internal rates of return, irregular "
! "payments</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;irregular "
! "payments</bookmark_value><bookmark_value>XIRR function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算;内部収益率、変則的な支払い</bookmark_value><bookmark_value>内部収益率;変則的な支"
! "払い</bookmark_value><bookmark_value>XIRR 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3148654.help.text
  msgid "<bookmark_value>COUPNCD function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>COUPNCD 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3148768.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating;variable declining "
! "depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;variable "
! "declining</bookmark_value><bookmark_value>VDB function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算する; 定率減価償却</bookmark_value><bookmark_value>減価償却; "
! "定率</bookmark_value><bookmark_value>VDB 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3148822.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating;rates of "
! "return</bookmark_value><bookmark_value>RRI function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算; 収益率</bookmark_value><bookmark_value>RRI "
! "関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3149106.help.text
  msgid "<bookmark_value>INTRATE function</bookmark_value>"
--- 15667,15690 ----
  msgstr "<bookmark_value>COUPDAYS 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3145112.help.text
! msgid "<bookmark_value>ODDFPRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices;securities with irregular first interest date</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ODDFPRICE 関数</bookmark_value><bookmark_value>価格;最初の利率が変則的である証券</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3147485.help.text
! msgid "<bookmark_value>calculating;internal rates of return, irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>XIRR function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算;内部収益率、変則的な支払い</bookmark_value><bookmark_value>内部収益率;変則的な支払い</bookmark_value><bookmark_value>XIRR 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3148654.help.text
  msgid "<bookmark_value>COUPNCD function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>COUPNCD 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3148768.help.text
! msgid "<bookmark_value>calculating;variable declining depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;variable declining</bookmark_value><bookmark_value>VDB function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算する; 定率減価償却</bookmark_value><bookmark_value>減価償却; 定率</bookmark_value><bookmark_value>VDB 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3148822.help.text
! msgid "<bookmark_value>calculating;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>RRI function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算; 収益率</bookmark_value><bookmark_value>RRI 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3149106.help.text
  msgid "<bookmark_value>INTRATE function</bookmark_value>"
***************
*** 21480,21527 ****
  msgstr "<bookmark_value>XNPV 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3149339.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>IPMT function</bookmark_value><bookmark_value>periodic "
! "amortizement rates</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>IPMT "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>定期償却の利率</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3150408.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>COUPDAYBS "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>durations;first interest payment "
! "until settlement date</bookmark_value><bookmark_value>securities;first "
! "interest payment until settlement date</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>COUPDAYBS 関数</bookmark_value><bookmark_value>期間;決済日まで初回利回り</"
! "bookmark_value><bookmark_value>証券;決済日まで初回利回り</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3150673.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>COUPNUM function</bookmark_value><bookmark_value>number of "
! "coupons</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>COUPNUM "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>クーポン数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3151205.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating;future "
! "values</bookmark_value><bookmark_value>future values;constant interest "
! "rates</bookmark_value><bookmark_value>FV function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算;将来の価値</bookmark_value><bookmark_value>将来の価値;一定利率</bookmar"
! "k_value><bookmark_value>FV 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3152957.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>COUPPCD "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>dates;interest date prior to "
! "settlement date</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>COUPPCD "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>日付;決算日の直前の利息支払日</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3153564.help.text
  msgid "<bookmark_value>ODDLYIELD function</bookmark_value>"
--- 15695,15718 ----
  msgstr "<bookmark_value>XNPV 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3149339.help.text
! msgid "<bookmark_value>IPMT function</bookmark_value><bookmark_value>periodic amortizement rates</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>IPMT 関数</bookmark_value><bookmark_value>定期償却の利率</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3150408.help.text
! msgid "<bookmark_value>COUPDAYBS function</bookmark_value><bookmark_value>durations;first interest payment until settlement date</bookmark_value><bookmark_value>securities;first interest payment until settlement date</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>COUPDAYBS 関数</bookmark_value><bookmark_value>期間;決済日まで初回利回り</bookmark_value><bookmark_value>証券;決済日まで初回利回り</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3150673.help.text
! msgid "<bookmark_value>COUPNUM function</bookmark_value><bookmark_value>number of coupons</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>COUPNUM 関数</bookmark_value><bookmark_value>クーポン数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3151205.help.text
! msgid "<bookmark_value>calculating;future values</bookmark_value><bookmark_value>future values;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>FV function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算;将来の価値</bookmark_value><bookmark_value>将来の価値;一定利率</bookmark_value><bookmark_value>FV 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3152957.help.text
! msgid "<bookmark_value>COUPPCD function</bookmark_value><bookmark_value>dates;interest date prior to settlement date</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>COUPPCD 関数</bookmark_value><bookmark_value>日付;決算日の直前の利息支払日</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3153564.help.text
  msgid "<bookmark_value>ODDLYIELD function</bookmark_value>"
***************
*** 21532,21567 ****
  msgstr "<bookmark_value>ODDLPRICE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3154267.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating;constant interest "
! "rates</bookmark_value><bookmark_value>constant interest "
! "rates</bookmark_value><bookmark_value>RATE function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算する; 一定利率</bookmark_value><bookmark_value>一定利率</bookmark_va"
! "lue><bookmark_value>RATE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3154832.help.text
  msgid "<bookmark_value>COUPDAYSNC function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>COUPDAYSNC 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3155912.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>FVSCHEDULE function</bookmark_value><bookmark_value>future "
! "values;varying interest rates</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>FVSCHEDULE "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>将来の価値;変動利率</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3156435.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating;number of payment "
! "periods</bookmark_value><bookmark_value>payment periods;number "
! "of</bookmark_value><bookmark_value>number of payment "
! "periods</bookmark_value><bookmark_value>NPER function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算; 支払い期間の回数</bookmark_value><bookmark_value>支払い期間; 回数</book"
! "mark_value><bookmark_value>支払い期間の回数</bookmark_value><bookmark_value>NPER "
! "関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3157871.help.text
  msgid "<bookmark_value>ODDFYIELD function</bookmark_value>"
--- 15723,15742 ----
  msgstr "<bookmark_value>ODDLPRICE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3154267.help.text
! msgid "<bookmark_value>calculating;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>RATE function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算する; 一定利率</bookmark_value><bookmark_value>一定利率</bookmark_value><bookmark_value>RATE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3154832.help.text
  msgid "<bookmark_value>COUPDAYSNC function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>COUPDAYSNC 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3155912.help.text
! msgid "<bookmark_value>FVSCHEDULE function</bookmark_value><bookmark_value>future values;varying interest rates</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>FVSCHEDULE 関数</bookmark_value><bookmark_value>将来の価値;変動利率</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3156435.help.text
! msgid "<bookmark_value>calculating;number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>payment periods;number of</bookmark_value><bookmark_value>number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>NPER function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算; 支払い期間の回数</bookmark_value><bookmark_value>支払い期間; 回数</bookmark_value><bookmark_value>支払い期間の回数</bookmark_value><bookmark_value>NPER 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060118.xhp#bm_id3157871.help.text
  msgid "<bookmark_value>ODDFYIELD function</bookmark_value>"
***************
*** 21847,21871 ****
  msgstr "5000"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145127.298.help.text
! msgid ""
! "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the payment at the beginning "
! "or at the end of the period."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> (オプション) は、期間の最初または最後の支払い期日です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145145.104.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calculates the price per 100 currency "
! "units par value of a security, if the last interest date falls "
! "irregularly.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">最終期の日数が半端な証券に対して、額面 100 "
! "貨幣単位当たりの価格を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145158.268.help.text
! msgid ""
! "<emph>Period</emph> is the period, for which the compound interest is "
! "calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is "
! "calculated."
  msgstr "<emph>期</emph> は、複利を計算する期間を指定します。最後の期間の複利を計算するには、期 = 全支払い期間とします。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145212.201.help.text
--- 16022,16036 ----
  msgstr "5000"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145127.298.help.text
! msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> (オプション) は、期間の最初または最後の支払い期日です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145145.104.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">最終期の日数が半端な証券に対して、額面 100 貨幣単位当たりの価格を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145158.268.help.text
! msgid "<emph>Period</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated."
  msgstr "<emph>期</emph> は、複利を計算する期間を指定します。最後の期間の複利を計算するには、期 = 全支払い期間とします。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145212.201.help.text
***************
*** 21882,21921 ****
  msgstr "<emph>最後の利払日</emph> は、証券の利息が最後に支払われる日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145256.284.help.text
! msgid ""
! "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment."
  msgstr "<emph>PV</emph> (オプション) は、投資している現在の現金額です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145350.130.help.text
! msgid ""
! "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: "
! "October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, "
! "redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = "
! "2, basis: = 0"
! msgstr ""
! "受領日: 1999年4月20日, 満期日: 1999年6月15日, 最後の利礼日: 1998年10月15日. 利率: 3.75 パーセント, 現在価値: "
! "99.875 貨幣単位, 償還価値: 100 貨幣単位, 頻度: 半年毎 = 2, 基準: = 0"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145413.247.help.text
! msgid ""
! "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become "
! "10,000 currency units."
  msgstr "7,500 貨幣単位を 10,000 貨幣単位にするには 7.46% の利息が必要です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145614.194.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calculates the internal rate of return for a "
! "list of payments which take place on different dates.</ahelp> The "
! "calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">別々の日付に行われた複数の支払いに対する内部利益率を計算します。</ahelp>計算は、1 "
! "年 365 日ベースで行われます。その際、閏年は無視します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145657.207.help.text
  msgid "2500"
--- 16047,16071 ----
  msgstr "<emph>最後の利払日</emph> は、証券の利息が最後に支払われる日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145256.284.help.text
! msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment."
  msgstr "<emph>PV</emph> (オプション) は、投資している現在の現金額です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text"
! msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145350.130.help.text
! msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
! msgstr "受領日: 1999年4月20日, 満期日: 1999年6月15日, 最後の利礼日: 1998年10月15日. 利率: 3.75 パーセント, 現在価値: 99.875 貨幣単位, 償還価値: 100 貨幣単位, 頻度: 半年毎 = 2, 基準: = 0"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145413.247.help.text
! msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units."
  msgstr "7,500 貨幣単位を 10,000 貨幣単位にするには 7.46% の利息が必要です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145614.194.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">別々の日付に行われた複数の支払いに対する内部利益率を計算します。</ahelp>計算は、1 年 365 日ベースで行われます。その際、閏年は無視します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3145657.207.help.text
  msgid "2500"
***************
*** 21923,21958 ****
  
  #: 04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3146098.74.help.text
! msgid ""
! "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; "
! "Frequency; Basis)"
  msgstr "ODDFPRICE(受領日; 満期; 発行; 最初の利札; 利率; 利回り; 償還価額; 利息支払回数; 基準)"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3146795.134.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Returns the number of days from the "
! "first day of interest payment on a security until the settlement "
! "date.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">利息支払の第 1 日目から決済日までの日数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3146813.287.help.text
! msgid ""
! "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and "
! "the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency "
! "units. The investment has a present value of 2,500 currency units."
! msgstr ""
! "２年間にわたり 4% の利率で定期的に 750 貨幣単位を分割払いする場合の、投資の最終価値を求めます。投資の現在価値は 2,500 貨幣単位です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3146856.202.help.text
  msgid "<item type=\"input\">Received</item>"
--- 16073,16097 ----
  
  #: 04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3146098.74.help.text
! msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
  msgstr "ODDFPRICE(受領日; 満期; 発行; 最初の利札; 利率; 利回り; 償還価額; 利息支払回数; 基準)"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text"
! msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3146795.134.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">利息支払の第 1 日目から決済日までの日数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3146813.287.help.text
! msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units."
! msgstr "２年間にわたり 4% の利率で定期的に 750 貨幣単位を分割払いする場合の、投資の最終価値を求めます。投資の現在価値は 2,500 貨幣単位です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3146856.202.help.text
  msgid "<item type=\"input\">Received</item>"
***************
*** 21973,21981 ****
  msgstr "<emph>取得価額</emph> は、証券の取得価額です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3146949.258.help.text
! msgid ""
! "<emph>Guess</emph> (optional) determines the estimated value of the interest "
! "with iterative calculation."
  msgstr "<emph>推定値</emph> (オプション) は、反復計算の利率の予想値を決定します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text
--- 16112,16118 ----
  msgstr "<emph>取得価額</emph> は、証券の取得価額です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3146949.258.help.text
! msgid "<emph>Guess</emph> (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation."
  msgstr "<emph>推定値</emph> (オプション) は、反復計算の利率の予想値を決定します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text
***************
*** 21984,22002 ****
  msgstr "1"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147100.154.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Returns the number of days from the "
! "settlement date until the next interest date.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">決済日から次の利息支払日までの日数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147250.72.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calculates the price per 100 currency "
! "units par value of a security, if the first interest date falls "
! "irregularly.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">1 期目の日数が半端な証券に対して、額面 100 "
! "貨幣単位当たりの価格を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text"
--- 16121,16132 ----
  msgstr "1"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147100.154.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Returns the number of days from the settlement date until the next interest date.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">決済日から次の利息支払日までの日数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147250.72.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">1 期目の日数が半端な証券に対して、額面 100 貨幣単位当たりの価格を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text"
***************
*** 22009,22018 ****
  msgstr "<emph>利率</emph> は期間の利率を指定します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147378.300.help.text
! msgid ""
! "How many payment periods does a payment period cover with a periodic "
! "interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a "
! "present cash value of 2.600 currency units."
  msgstr "期間利率が 6% で定期支払額が 153.75 貨幣単位、現在価値が 2,600 貨幣単位である場合の支払い回数を求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text
--- 16139,16145 ----
  msgstr "<emph>利率</emph> は期間の利率を指定します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147378.300.help.text
! msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units."
  msgstr "期間利率が 6% で定期支払額が 153.75 貨幣単位、現在価値が 2,600 貨幣単位である場合の支払い回数を求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text
***************
*** 22021,22029 ****
  msgstr "<emph>利率</emph> は、年利率です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147414.88.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calculates the yield of a security if "
! "the first interest date falls irregularly.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">1 期目の日数が半端な証券の利回りを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147495.211.help.text
--- 16148,16154 ----
  msgstr "<emph>利率</emph> は、年利率です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147414.88.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">1 期目の日数が半端な証券の利回りを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147495.211.help.text
***************
*** 22031,22067 ****
  msgstr "1000"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147530.151.help.text
! msgid ""
! "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. "
! "Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest "
! "calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in "
! "which the settlement date falls?"
! msgstr ""
! "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 "
! "回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、受領日を含む利息計算期間は何日あるかを求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147536.231.help.text
! msgid ""
! "<emph>Factor</emph> (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is "
! "double rate depreciation."
  msgstr "<emph>係数</emph> (オプション) は、減価償却係数です。係数 = 2 は、倍率逓減法です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147577.269.help.text
! msgid ""
! "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is "
! "paid."
  msgstr "<emph>NPer</emph> は、年金が支払われる期間の合計です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148562.56.help.text
! msgid ""
! "<emph>Schedule</emph> is a series of interest rates, for example, as a range "
! "H3:H5 or as a (List) (see example)."
  msgstr "<emph>利率配列</emph> は、範囲 H3:H5 または (リスト) としての一連の金利です。例を参照してください。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148567.116.help.text
! msgid ""
! "The price per 100 currency units per value of a security, which has an "
! "irregular last interest date, is calculated as follows:"
  msgstr "1 期目の日数が半端な証券に対して、額面 100 通貨単位当たりの価格を返します:"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text
--- 16156,16178 ----
  msgstr "1000"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147530.151.help.text
! msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?"
! msgstr "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、受領日を含む利息計算期間は何日あるかを求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147536.231.help.text
! msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation."
  msgstr "<emph>係数</emph> (オプション) は、減価償却係数です。係数 = 2 は、倍率逓減法です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3147577.269.help.text
! msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
  msgstr "<emph>NPer</emph> は、年金が支払われる期間の合計です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148562.56.help.text
! msgid "<emph>Schedule</emph> is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)."
  msgstr "<emph>利率配列</emph> は、範囲 H3:H5 または (リスト) としての一連の金利です。例を参照してください。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148567.116.help.text
! msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
  msgstr "1 期目の日数が半端な証券に対して、額面 100 通貨単位当たりの価格を返します:"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text
***************
*** 22070,22089 ****
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、証券の購入日です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148638.58.help.text
! msgid ""
! "1000 currency units have been invested in for three years. The interest "
! "rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?"
  msgstr "元金 1,000,000 円を 3 年間、3%、4%、5% の年利で 3 年間投資した場合の 3 年後の価値を求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148671.161.help.text
! msgid ""
! "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. "
! "Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest "
! "calculation (basis 3) how many days are there until the next interest "
! "payment?"
! msgstr ""
! "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 "
! "回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、次の金利支払いまでに何日あるかを求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148725.94.help.text
  msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest period of the security."
--- 16181,16192 ----
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、証券の購入日です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148638.58.help.text
! msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?"
  msgstr "元金 1,000,000 円を 3 年間、3%、4%、5% の年利で 3 年間投資した場合の 3 年後の価値を求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148671.161.help.text
! msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?"
! msgstr "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、次の金利支払いまでに何日あるかを求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148725.94.help.text
  msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest period of the security."
***************
*** 22091,22098 ****
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148804.240.help.text
--- 16194,16200 ----
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148804.240.help.text
***************
*** 22101,22115 ****
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of "
! "par value."
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148891.54.help.text
--- 16203,16214 ----
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text"
! msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text"
! msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148891.54.help.text
***************
*** 22121,22144 ****
  msgstr "<emph>元金</emph> は、最初の資金です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148910.253.help.text
! msgid ""
! "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which payments are "
! "made (payment period)."
  msgstr "<emph>NPer</emph> は、支払いが行われる期間の合計 (支払い期間) です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148925.254.help.text
! msgid ""
! "<emph>Pmt</emph> is the constant payment (annuity) paid during each period."
  msgstr "<emph>Pmt</emph> は、期間ごとの定期支払い (年金) です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148968.191.help.text
! msgid ""
! "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. "
! "Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest "
! "calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?"
! msgstr ""
! "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 "
! "回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、購入前の利息支払日はいつかを求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148988.65.help.text
  msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security is sold."
--- 16220,16235 ----
  msgstr "<emph>元金</emph> は、最初の資金です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148910.253.help.text
! msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which payments are made (payment period)."
  msgstr "<emph>NPer</emph> は、支払いが行われる期間の合計 (支払い期間) です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148925.254.help.text
! msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant payment (annuity) paid during each period."
  msgstr "<emph>Pmt</emph> は、期間ごとの定期支払い (年金) です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148968.191.help.text
! msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?"
! msgstr "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、購入前の利息支払日はいつかを求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3148988.65.help.text
  msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security is sold."
***************
*** 22164,22171 ****
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149160.255.help.text
--- 16255,16261 ----
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149160.255.help.text
***************
*** 22174,22217 ****
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of "
! "par value."
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149273.200.help.text
! msgid ""
! "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:"
  msgstr "次の５回のキャッシュフローに対する内部利益率を計算します:"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149302.288.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 currency units. The "
! "value at the end of the investment is 4234.00 currency units."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500)</item> = -4234.00 "
! "通貨単位。投資期間の最後の価額は、4234.00 通貨単位です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149426.69.help.text
! msgid ""
! "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for "
! "2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the "
! "average annual level of interest?"
! msgstr ""
! "ある絵画を 1990 年 1 月 15 日に 100 万で購入し、2002 年 5 月 5 日に 200 "
! "万で売却しました。基準は、日ごとに計算される償還価額 (基準 3) です。平均年利率を求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149438.274.help.text
! msgid ""
! "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant "
! "interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The "
! "periodic payment is seven years."
  msgstr "現在価値が 15,000 貨幣単位で一定利率が 5% とします。７年間定期的に支払いが行われる場合の第５期（年）の金利を求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149488.144.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Returns the number of days in the current "
! "interest period in which the settlement date falls.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">受領日を含む利札期の日数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149585.146.help.text
--- 16264,16290 ----
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text"
! msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149273.200.help.text
! msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:"
  msgstr "次の５回のキャッシュフローに対する内部利益率を計算します:"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149302.288.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units."
! msgstr "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500)</item> = -4234.00 通貨単位。投資期間の最後の価額は、4234.00 通貨単位です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149426.69.help.text
! msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?"
! msgstr "ある絵画を 1990 年 1 月 15 日に 100 万で購入し、2002 年 5 月 5 日に 200 万で売却しました。基準は、日ごとに計算される償還価額 (基準 3) です。平均年利率を求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149438.274.help.text
! msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years."
  msgstr "現在価値が 15,000 貨幣単位で一定利率が 5% とします。７年間定期的に支払いが行われる場合の第５期（年）の金利を求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149488.144.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">受領日を含む利札期の日数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149585.146.help.text
***************
*** 22224,22238 ****
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、証券の購入日です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149708.198.help.text
! msgid ""
! "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal "
! "rate of return. The default is 10%."
  msgstr "<emph>推定値</emph> (オプション) は、内部利益率の入力にできる推定値です。標準値は 10% です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149758.210.help.text
--- 16297,16308 ----
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、証券の購入日です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149708.198.help.text
! msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%."
  msgstr "<emph>推定値</emph> (オプション) は、内部利益率の入力にできる推定値です。標準値は 10% です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text"
! msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149758.210.help.text
***************
*** 22240,22247 ****
  msgstr "2001-08-10"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149771.243.help.text
! msgid ""
! "<emph>FV</emph> determines what is desired as the cash value of the deposit."
  msgstr "<emph>FV</emph> は、好ましい預金現金額を決定します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149800.63.help.text
--- 16310,16316 ----
  msgstr "2001-08-10"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149771.243.help.text
! msgid "<emph>FV</emph> determines what is desired as the cash value of the deposit."
  msgstr "<emph>FV</emph> は、好ましい預金現金額を決定します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149800.63.help.text
***************
*** 22254,22262 ****
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of "
! "par value."
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149910.221.help.text
--- 16323,16329 ----
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text"
! msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149910.221.help.text
***************
*** 22264,22284 ****
  msgstr "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> は、323.02 を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149918.61.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calculates the annual interest rate that "
! "results when a security (or other item) is purchased at an investment value "
! "and sold at a redemption value. No interest is paid.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">投資額で購入され、償還額で売却された証券 (など) "
! "の年利率を返します。利息は支払われません。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149927.164.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Returns the date of the first interest "
! "date after the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">決済日後の次回利息支払日を数値で返します。戻り値を日付書式に変更してください。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149985.205.help.text
  msgid "<item type=\"input\">Deposited</item>"
--- 16331,16342 ----
  msgstr "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> は、323.02 を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149918.61.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">投資額で購入され、償還額で売却された証券 (など) の年利率を返します。利息は支払われません。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149927.164.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">決済日後の次回利息支払日を数値で返します。戻り値を日付書式に変更してください。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3149985.205.help.text
  msgid "<item type=\"input\">Deposited</item>"
***************
*** 22289,22303 ****
  msgstr "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) は、2000-15-11 を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150018.121.help.text
! msgid ""
! "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; "
! "Frequency; Basis)"
  msgstr "ODDLYIELD(受領日; 満期; 最後の金利; 利率; 取得価額; 償還価額; 利息支払回数; 基準)"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150117.216.help.text
--- 16347,16358 ----
  msgstr "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) は、2000-15-11 を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150018.121.help.text
! msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
  msgstr "ODDLYIELD(受領日; 満期; 最後の金利; 利率; 取得価額; 償還価額; 利息支払回数; 基準)"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150117.216.help.text
***************
*** 22306,22329 ****
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions "
! "Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"財務関数 1 へ\">財務関数 1 へ</link>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150332.117.help.text
! msgid ""
! "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) "
! "returns 99.87829."
! msgstr ""
! "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) "
! "は、99.87829 を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150393.78.help.text
  msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest date of the security."
--- 16361,16377 ----
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text"
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"財務関数 1 へ\">財務関数 1 へ</link>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150332.117.help.text
! msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829."
! msgstr "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) は、99.87829 を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150393.78.help.text
  msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest date of the security."
***************
*** 22339,22379 ****
  msgstr "<emph>利率</emph> は、年利率です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150496.275.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 currency units. The "
! "compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 通貨単位。5 期 (年) "
! "の複利は、352.97 通貨単位です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150525.220.help.text
! msgid ""
! "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments "
! "for a notional internal rate of return of 6%."
  msgstr "上記の５回のキャッシュフローに対する正味現在価値を、6% の割引率で計算します:"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150572.132.help.text
! msgid ""
! "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) "
! "returns 0.044873 or 4.4873%."
! msgstr ""
! "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) "
! "は、0.044873、つまり 4.4873% を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150592.141.help.text
! msgid ""
! "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. "
! "Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest "
! "calculation (basis 3) how many days is this?"
! msgstr ""
! "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 "
! "回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、何日間かを求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text"
--- 16387,16411 ----
  msgstr "<emph>利率</emph> は、年利率です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150496.275.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units."
! msgstr "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 通貨単位。5 期 (年) の複利は、352.97 通貨単位です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150525.220.help.text
! msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%."
  msgstr "上記の５回のキャッシュフローに対する正味現在価値を、6% の割引率で計算します:"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text"
! msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150572.132.help.text
! msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%."
! msgstr "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) は、0.044873、つまり 4.4873% を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150592.141.help.text
! msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?"
! msgstr "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、何日間かを求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text"
***************
*** 22389,22398 ****
  msgstr "<emph>取得価額</emph> は、資産を購入した時点での価値です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150706.260.help.text
! msgid ""
! "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 "
! "currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency "
! "units."
  msgstr "現在価値が 900 貨幣単位で毎回 10 貨幣単位を支払う場合の、３期間の定額利率を求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150775.246.help.text
--- 16421,16427 ----
  msgstr "<emph>取得価額</emph> は、資産を購入した時点での価値です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150706.260.help.text
! msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units."
  msgstr "現在価値が 900 貨幣単位で毎回 10 貨幣単位を支払う場合の、３期間の定額利率を求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150775.246.help.text
***************
*** 22410,22418 ****
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、証券の購入日です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150999.285.help.text
! msgid ""
! "<emph>Type</emph> (optional) defines whether the payment is due at the "
! "beginning or the end of a period."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> (オプション) は、期間の最初または最後に支払いが必要かどうかを定義します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text
--- 16439,16445 ----
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、証券の購入日です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3150999.285.help.text
! msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> (オプション) は、期間の最初または最後に支払いが必要かどうかを定義します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text
***************
*** 22421,22429 ****
  msgstr "<emph>利率</emph> は、年利率です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3151052.250.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Returns the constant interest rate per period of "
! "an annuity.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">定期的に支払いが行われる場合の、投資の一定利率を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3151103.142.help.text
--- 16448,16454 ----
  msgstr "<emph>利率</emph> は、年利率です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3151052.250.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Returns the constant interest rate per period of an annuity.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">定期的に支払いが行われる場合の、投資の一定利率を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3151103.142.help.text
***************
*** 22431,22455 ****
  msgstr "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) は、71 を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3151125.70.help.text
! msgid ""
! "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%."
! msgstr ""
! "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) は、8.12% を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3151187.309.help.text
  msgid "2001-01-01"
  msgstr "2001-01-01"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3151213.271.help.text
! msgid ""
! "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of "
! "the periods."
  msgstr "<emph>将来価値</emph>（オプション）は、定期的な支払いが終了した後の最終価値（将来価値）を指定します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3151283.266.help.text
--- 16456,16475 ----
  msgstr "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) は、71 を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3151125.70.help.text
! msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%."
! msgstr "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) は、8.12% を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3151187.309.help.text
  msgid "2001-01-01"
  msgstr "2001-01-01"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3151213.271.help.text
! msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods."
  msgstr "<emph>将来価値</emph>（オプション）は、定期的な支払いが終了した後の最終価値（将来価値）を指定します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3151283.266.help.text
***************
*** 22470,22489 ****
  msgstr "<emph>利回り</emph> は、証券の年利回りです。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3152363.291.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Returns the number of periods for an investment "
! "based on periodic, constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">一定利率で支払いが定期的に行われる場合の、投資の支払期間の回数を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3152460.181.help.text
! msgid ""
! "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. "
! "Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest "
! "calculation (basis 3) how many interest dates are there?"
! msgstr ""
! "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 "
! "回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、利息支払日は何日あるかを求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text"
--- 16490,16501 ----
  msgstr "<emph>利回り</emph> は、証券の年利回りです。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3152363.291.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">一定利率で支払いが定期的に行われる場合の、投資の支払期間の回数を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3152460.181.help.text
! msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?"
! msgstr "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、利息支払日は何日あるかを求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text"
***************
*** 22495,22503 ****
  msgstr "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) は、0.1828 を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3152817.229.help.text
! msgid ""
! "<emph>S</emph> is the start of the depreciation. A must be entered in the "
! "same date unit as the duration."
  msgstr "<emph>S</emph> は、償還の開始です。期間として同じ日付単位で A を入力します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text
--- 16507,16513 ----
  msgstr "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) は、0.1828 を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3152817.229.help.text
! msgid "<emph>S</emph> is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration."
  msgstr "<emph>S</emph> は、償還の開始です。期間として同じ日付単位で A を入力します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text
***************
*** 22506,22531 ****
  msgstr "B"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3152982.90.help.text
! msgid ""
! "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; "
! "Frequency; Basis)"
  msgstr "ODDFYIELD(受領日; 満期; 発行; 最初の利札; 利率; 取得価額; 償還価額; 利息支払回数; 基準)"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3152999.115.help.text
! msgid ""
! "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last "
! "interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per "
! "cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-"
! "yearly = 2, basis: = 0"
! msgstr ""
! "受領日: 1999年2月7日, 満期日: 1999年6月15日, 最後の利礼日: 1998年10月15日. 利率: 3.75 パーセント, 利回り: "
! "4.05 パーセント, 償還価値: 100 貨幣単位, 頻度: 半年毎 = 2, 基準: = 0"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of "
! "par value."
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153100.217.help.text
--- 16516,16531 ----
  msgstr "B"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3152982.90.help.text
! msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
  msgstr "ODDFYIELD(受領日; 満期; 発行; 最初の利札; 利率; 取得価額; 償還価額; 利息支払回数; 基準)"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3152999.115.help.text
! msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
! msgstr "受領日: 1999年2月7日, 満期日: 1999年6月15日, 最後の利礼日: 1998年10月15日. 利率: 3.75 パーセント, 利回り: 4.05 パーセント, 償還価値: 100 貨幣単位, 頻度: 半年毎 = 2, 基準: = 0"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text"
! msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153100.217.help.text
***************
*** 22534,22541 ****
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text"
! msgid ""
! "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
  msgstr "<emph>PV</emph> は、一連の支払いの現在の価額 (現金額) です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153151.206.help.text
--- 16534,16540 ----
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text"
! msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
  msgstr "<emph>PV</emph> は、一連の支払いの現在の価額 (現金額) です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153151.206.help.text
***************
*** 22543,22551 ****
  msgstr "2001-03-15"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153163.315.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Back to Financial Functions "
! "Part Two\">Back to Financial Functions Part Two</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"財務関数 2 へ\">財務関数 2 へ</link>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153200.176.help.text
--- 16542,16548 ----
  msgstr "2001-03-15"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153163.315.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part Two\">Back to Financial Functions Part Two</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"財務関数 2 へ\">財務関数 2 へ</link>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153200.176.help.text
***************
*** 22557,22565 ****
  msgstr "<emph>終了</emph> は、償還の終了です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153243.257.help.text
! msgid ""
! "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the periodic payment, either "
! "at the beginning or at the end of a period."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> (オプション) は、期間の最初または最後の定期支払い期日です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text
--- 16554,16560 ----
  msgstr "<emph>終了</emph> は、償還の終了です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153243.257.help.text
! msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> (オプション) は、期間の最初または最後の定期支払い期日です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text
***************
*** 22579,22649 ****
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153678.184.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Returns the date of the interest date "
! "prior to the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">決算日の直前の利息支払日を返します。戻り値を日付書式に変更してください。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153790.186.help.text
  msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
  msgstr "COUPPCD(受領日; 満期日; 利息支払回数; 基準)"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153904.214.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calculates the capital value (net present "
! "value)for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> "
! "The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">別々の日付に行われた複数の支払いに対する資本価値 (正味現在価値) "
! "を計算します。</ahelp>計算は、1 年 365 日ベースで行われます。その際、閏年は無視します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153927.234.help.text
! msgid ""
! "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the "
! "initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the "
! "depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. "
! "The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated."
! msgstr ""
! "取得価格が 35,000 貨幣単位で、残存価格が 7,500 "
! "貨幣単位である場合の、特定期間の定額減価償却費を定額逓減法で計算します。耐用年数は３年とし、第10期から第20期の減価償却費を求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154052.203.help.text
  msgid "2001-01-02"
  msgstr "2001-01-02"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154140.278.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Returns the future value of an investment based on "
! "periodic, constant payments and a constant interest rate (Future "
! "Value).</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\" visibility=\"visible\">一定利率で支払いが定期的に行われる場合の、投資の最終価値 "
! "(将来価値) を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154195.272.help.text
  msgid "<emph>Type</emph> is the due date for the periodic payments."
  msgstr "<emph>支払期日</emph>（オプション）は、定期的に行われる支払いの期日を指定します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154212.245.help.text
! msgid ""
! "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the "
! "interest rate of the return is to be calculated if the future value is "
! "10,000 currency units."
! msgstr ""
! "期間 (P) が 4 年で価額 (PV) が 7,500 通貨単位の場合、将来価値 (FV) が 10,000 "
! "通貨単位になる場合の収益の利率が計算されます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154293.238.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calculates the interest rate resulting from the "
! "profit (return) of an investment.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">この利息関数は、投資の収益 (利回り) に基づく利率を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154337.67.help.text
--- 16574,16616 ----
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153678.184.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">決算日の直前の利息支払日を返します。戻り値を日付書式に変更してください。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153790.186.help.text
  msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
  msgstr "COUPPCD(受領日; 満期日; 利息支払回数; 基準)"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153904.214.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calculates the capital value (net present value)for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">別々の日付に行われた複数の支払いに対する資本価値 (正味現在価値) を計算します。</ahelp>計算は、1 年 365 日ベースで行われます。その際、閏年は無視します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3153927.234.help.text
! msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated."
! msgstr "取得価格が 35,000 貨幣単位で、残存価格が 7,500 貨幣単位である場合の、特定期間の定額減価償却費を定額逓減法で計算します。耐用年数は３年とし、第10期から第20期の減価償却費を求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154052.203.help.text
  msgid "2001-01-02"
  msgstr "2001-01-02"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154140.278.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value).</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\" visibility=\"visible\">一定利率で支払いが定期的に行われる場合の、投資の最終価値 (将来価値) を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154195.272.help.text
  msgid "<emph>Type</emph> is the due date for the periodic payments."
  msgstr "<emph>支払期日</emph>（オプション）は、定期的に行われる支払いの期日を指定します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154212.245.help.text
! msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units."
! msgstr "期間 (P) が 4 年で価額 (PV) が 7,500 通貨単位の場合、将来価値 (FV) が 10,000 通貨単位になる場合の収益の利率が計算されます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154293.238.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">この利息関数は、投資の収益 (利回り) に基づく利率を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154337.67.help.text
***************
*** 22651,22688 ****
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、販売価額です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154350.174.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Returns the number of coupons (interest "
! "payments) between the settlement date and the maturity date.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">決済日と満期日の間のクーポン数 (利息が支払われる回数) "
! "を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154398.297.help.text
! msgid ""
! "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end "
! "of the last period."
  msgstr "<emph>FV</emph> (オプション) は、最後の期間の終了時に達成される将来価値です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or "
! "4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154522.264.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calculates the periodic amortizement for an "
! "investment with regular payments and a constant interest rate.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">支払いが定期的に行われ、利率が一定である投資の定期的な償却額を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or "
! "4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154604.66.help.text
--- 16618,16642 ----
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、販売価額です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154350.174.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">決済日と満期日の間のクーポン数 (利息が支払われる回数) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154398.297.help.text
! msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period."
  msgstr "<emph>FV</emph> (オプション) は、最後の期間の終了時に達成される将来価値です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text"
! msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154522.264.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">支払いが定期的に行われ、利率が一定である投資の定期的な償却額を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text"
! msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154604.66.help.text
***************
*** 22690,22704 ****
  msgstr "<emph>投資</emph> は、購入価額です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154620.159.help.text
! msgid ""
! "<emph>Frequency </emph>is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154636.223.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Returns the depreciation of an asset for a "
! "specified or partial period using a variable declining balance "
! "method.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">特定の期間に対する減価償却費を定率法で計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text
--- 16644,16654 ----
  msgstr "<emph>投資</emph> は、購入価額です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154620.159.help.text
! msgid "<emph>Frequency </emph>is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154636.223.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">特定の期間に対する減価償却費を定率法で計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text
***************
*** 22708,22722 ****
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or "
! "4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text
--- 16658,16669 ----
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text"
! msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text
***************
*** 22725,22750 ****
  msgstr "3"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154794.171.help.text
! msgid ""
! "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. "
! "Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest "
! "calculation (basis 3) when is the next interest date?"
! msgstr ""
! "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 "
! "回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、次の利息支払日を求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154865.232.help.text
! msgid ""
! "<emph>Type </emph>is an optional parameter. Type = 1 means a switch to "
! "linear depreciation. In Type = 0 no switch is made."
! msgstr ""
! "<emph>タイプ</emph> はオプションパラメータです。タイプ = 1 は、線形償還への切り替えを意味します。タイプ = 0 "
! "では、切り替えは行われません。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154901.241.help.text
! msgid ""
! "<emph>P</emph> is the number of periods needed for calculating the interest "
! "rate."
  msgstr "<emph>P</emph> は、利率を計算するために必要な期数です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154954.228.help.text
--- 16672,16686 ----
  msgstr "3"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154794.171.help.text
! msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?"
! msgstr "証券を 2001 年 1 月 25 日に購入し、満期日は 2001 年 11 月 15 日です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、次の利息支払日を求めます。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154865.232.help.text
! msgid "<emph>Type </emph>is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made."
! msgstr "<emph>タイプ</emph> はオプションパラメータです。タイプ = 1 は、線形償還への切り替えを意味します。タイプ = 0 では、切り替えは行われません。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154901.241.help.text
! msgid "<emph>P</emph> is the number of periods needed for calculating the interest rate."
  msgstr "<emph>P</emph> は、利率を計算するために必要な期数です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3154954.228.help.text
***************
*** 22766,22805 ****
  msgstr "<emph>利率</emph> は期間の利率を指定します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3155262.106.help.text
! msgid ""
! "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; "
! "Frequency; Basis)"
  msgstr "ODDLPRICE(受領日; 満期; 最後の金利; 利率; 利回り; 償還価額; 利息支払回数; 基準)"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the "
! "depreciation."
  msgstr "<emph>残存価額</emph> には、耐用年数が終了した時点での資産の価格を指定します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3155395.218.help.text
! msgid ""
! "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and "
! "the series of associated date values. The first pair of dates defines the "
! "start of the payment plan. All other date values must be later, but need not "
! "be in any order. The series of values must contain at least one negative "
! "and one positive value (receipts and deposits)"
! msgstr ""
! "<emph>値</emph> と <emph>日付</emph> は、一連の支払いと関連付けられた一連の日付の値を指します。日付の最初のペアは、支払い計"
! "画の開始を定義します。そのほかのすべての日付の値はそれ以降にする必要がありますが、任意の順序で構いません。一連の値は、少なくとも 1 つの負の値と 1 "
! "つの正の値を含む必要があります (引き出しと預け入れ)。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3155586.261.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=RATE(3;10;900)</item> = -121% The interest rate is "
! "therefore 121%."
  msgstr "<item type=\"input\">=RATE(3;10;900)</item> = -121%。したがって、利率は 121% です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text
--- 16702,16726 ----
  msgstr "<emph>利率</emph> は期間の利率を指定します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3155262.106.help.text
! msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
  msgstr "ODDLPRICE(受領日; 満期; 最後の金利; 利率; 利回り; 償還価額; 利息支払回数; 基準)"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text"
! msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
  msgstr "<emph>残存価額</emph> には、耐用年数が終了した時点での資産の価格を指定します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3155395.218.help.text
! msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)"
! msgstr "<emph>値</emph> と <emph>日付</emph> は、一連の支払いと関連付けられた一連の日付の値を指します。日付の最初のペアは、支払い計画の開始を定義します。そのほかのすべての日付の値はそれ以降にする必要がありますが、任意の順序で構いません。一連の値は、少なくとも 1 つの負の値と 1 つの正の値を含む必要があります (引き出しと預け入れ)。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3155586.261.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=RATE(3;10;900)</item> = -121% The interest rate is therefore 121%."
  msgstr "<item type=\"input\">=RATE(3;10;900)</item> = -121%。したがって、利率は 121% です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text"
! msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text
***************
*** 22814,22821 ****
  
  #: 04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3155934.293.help.text
--- 16735,16741 ----
  
  #: 04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3155934.293.help.text
***************
*** 22828,22840 ****
  msgstr "<emph>利率</emph> は期間の利率を指定します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3155991.235.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currency "
! "units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th "
! "period is 8,603.80 currency units."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 通貨単位。10 期と "
! "20 期の間の減価償却は、8,603.80 通貨単位です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text"
--- 16748,16755 ----
  msgstr "<emph>利率</emph> は期間の利率を指定します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3155991.235.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units."
! msgstr "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 通貨単位。10 期と 20 期の間の減価償却は、8,603.80 通貨単位です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text"
***************
*** 22851,22861 ****
  msgstr "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) は、110 を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3156171.301.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02. The payment period "
! "covers 12.02 periods."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02。支払い期間は、12.02 期です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3156211.270.help.text
  msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
--- 16766,16773 ----
  msgstr "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) は、110 を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3156171.301.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02. The payment period covers 12.02 periods."
! msgstr "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02。支払い期間は、12.02 期です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3156211.270.help.text
  msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
***************
*** 22866,22877 ****
  msgstr "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) は、181 を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3156358.59.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> returns "
! "1124.76."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> は、1124.76 "
! "を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text"
--- 16778,16785 ----
  msgstr "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) は、181 を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3156358.59.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> returns 1124.76."
! msgstr "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> は、1124.76 を返します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text"
***************
*** 22879,22893 ****
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、証券の購入日です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3157990.131.help.text
! msgid ""
! "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is "
! "calculated as follows:"
  msgstr "最終期の日数が半端な証券の、額面 100 円当たりの利回りは、次のように計算します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3158002.119.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calculates the yield of a security if "
! "the last interest date falls irregularly.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">最終期の日数が半端な証券の利回りを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3158423.252.help.text
--- 16787,16797 ----
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、証券の購入日です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3157990.131.help.text
! msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
  msgstr "最終期の日数が半端な証券の、額面 100 円当たりの利回りは、次のように計算します。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3158002.119.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">最終期の日数が半端な証券の利回りを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3158423.252.help.text
***************
*** 22910,22923 ****
  
  #: 04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text"
! msgid ""
! "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the "
! "deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a "
! "deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or "
! "<0."
! msgstr ""
! "<emph>PV</emph> "
! "は、現在の価値です。現金値は、現金の預け入れまたは現物支給の現在の現金価値です。預金額として正の値を入力します。預金額は、0 未満にしないでください。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3159251.172.help.text
  msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15."
--- 16814,16821 ----
  
  #: 04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text"
! msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
! msgstr "<emph>PV</emph> は、現在の価値です。現金値は、現金の預け入れまたは現物支給の現在の現金価値です。預金額として正の値を入力します。預金額は、0 未満にしないでください。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3159251.172.help.text
  msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15."
***************
*** 22925,22932 ****
  
  #: 04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text
--- 16823,16829 ----
  
  #: 04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text
  msgctxt "04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text
***************
*** 22935,22964 ****
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、証券の購入日です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3163726.52.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Calculates the accumulated value of the "
! "starting capital for a series of periodically varying interest "
! "rates.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">投資期間内の一連の金利を複利計算することにより、初期投資の元金の将来価値を返し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3163821.197.help.text
! msgid ""
! "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and "
! "the series of associated date values. The first pair of dates defines the "
! "start of the payment plan. All other date values must be later, but need not "
! "be in any order. The series of values must contain at least one negative "
! "and one positive value (receipts and deposits)."
! msgstr ""
! "<emph>値</emph> と <emph>日付</emph> は、一連の支払いと関連付けられた一連の日付の値を指します。日付の最初のペアは、支払い計"
! "画の開始を定義します。そのほかのすべての日付の値はそれ以降にする必要がありますが、任意の順序で構いません。一連の値は、少なくとも 1 つの負の値と 1 "
! "つの正の値を含む必要があります (引き出しと預け入れ)。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3166456.256.help.text
! msgid ""
! "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end "
! "of the periodic payments."
  msgstr "<emph>FV</emph> (オプション) は、定期支払いの終了時に達成される将来価値です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text
--- 16832,16846 ----
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、証券の購入日です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3163726.52.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">投資期間内の一連の金利を複利計算することにより、初期投資の元金の将来価値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3163821.197.help.text
! msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)."
! msgstr "<emph>値</emph> と <emph>日付</emph> は、一連の支払いと関連付けられた一連の日付の値を指します。日付の最初のペアは、支払い計画の開始を定義します。そのほかのすべての日付の値はそれ以降にする必要がありますが、任意の順序で構いません。一連の値は、少なくとも 1 つの負の値と 1 つの正の値を含む必要があります (引き出しと預け入れ)。"
  
  #: 04060118.xhp#par_id3166456.256.help.text
! msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments."
  msgstr "<emph>FV</emph> (オプション) は、定期支払いの終了時に達成される将来価値です。"
  
  #: 04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text
***************
*** 22999,23083 ****
  msgstr "<bookmark_value>CUMIPMT_ADD 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3146139.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating; total amortizement "
! "rates</bookmark_value><bookmark_value>total amortizement "
! "rates</bookmark_value><bookmark_value>amortization "
! "installment</bookmark_value><bookmark_value>repayment "
! "installment</bookmark_value><bookmark_value>CUMPRINC "
! "function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算; 合計償却率</bookmark_value><bookmark_value>合計償却率</bookmark_va"
! "lue><bookmark_value>分割支払額</bookmark_value><bookmark_value>元金支払額</bookmark_va"
! "lue><bookmark_value>CUMPRINC 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3148448.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating; durations</bookmark_value><bookmark_value>durat"
! "ions;calculating</bookmark_value><bookmark_value>DURATION "
! "function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算; 期間</bookmark_value><bookmark_value>期間;計算</bookmark_value"
! "><bookmark_value>DURATION 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3148912.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating;linear depreciations</bookmark_value><bookmark_v"
! "alue>depreciations;linear</bookmark_value><bookmark_value>linear "
! "depreciations</bookmark_value><bookmark_value>straight-line "
! "depreciations</bookmark_value><bookmark_value>SLN function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算;定額減価償却</bookmark_value><bookmark_value>減価償却;定額</bookmark_"
! "value><bookmark_value>定額減価償却</bookmark_value><bookmark_value>定額減価償却費</bookma"
! "rk_value><bookmark_value>SLN 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3148974.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating;modified internal rates of "
! "return</bookmark_value><bookmark_value>modified internal rates of "
! "return</bookmark_value><bookmark_value>MIRR "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of "
! "return;modified</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算;修正内部利益率</bookmark_value><bookmark_value>修正内部利益率</bookmark"
! "_value><bookmark_value>MIRR "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>内部利益率;修正</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3149242.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating;net present "
! "values</bookmark_value><bookmark_value>net present "
! "values</bookmark_value><bookmark_value>NPV function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算; 正味現在価値</bookmark_value><bookmark_value>正味現在価値</bookmark_"
! "value><bookmark_value>NPV 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3149323.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>YIELD function</bookmark_value><bookmark_value>rates of "
! "return;securities</bookmark_value><bookmark_value>yields, see also rates of "
! "return</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>YIELD 関数</bookmark_value><bookmark_value>収益率;証券</bookmark_va"
! "lue><bookmark_value>利回り、「収益率」も参照</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3149484.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating;nominal interest "
! "rates</bookmark_value><bookmark_value>nominal interest "
! "rates</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算;名目年利率</bookmark_value><bookmark_value>名目年利率</bookmark_val"
! "ue><bookmark_value>NOMINAL 関数</bookmark_value>"
  
! #: 04060119.xhp#bm_id3149577.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating;annuities</bookmark_value><bookmark_value>annuit"
! "ies</bookmark_value><bookmark_value>PMT function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算する; "
! "年賦</bookmark_value><bookmark_value>年賦</bookmark_value><bookmark_value>PMT "
! "関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3150019.help.text
  msgid "<bookmark_value>CUMPRINC_ADD function</bookmark_value>"
--- 16881,16916 ----
  msgstr "<bookmark_value>CUMIPMT_ADD 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3146139.help.text
! msgid "<bookmark_value>calculating; total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>amortization installment</bookmark_value><bookmark_value>repayment installment</bookmark_value><bookmark_value>CUMPRINC function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算; 合計償却率</bookmark_value><bookmark_value>合計償却率</bookmark_value><bookmark_value>分割支払額</bookmark_value><bookmark_value>元金支払額</bookmark_value><bookmark_value>CUMPRINC 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3148448.help.text
! msgid "<bookmark_value>calculating; durations</bookmark_value><bookmark_value>durations;calculating</bookmark_value><bookmark_value>DURATION function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算; 期間</bookmark_value><bookmark_value>期間;計算</bookmark_value><bookmark_value>DURATION 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3148912.help.text
! msgid "<bookmark_value>calculating;linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;linear</bookmark_value><bookmark_value>linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>straight-line depreciations</bookmark_value><bookmark_value>SLN function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算;定額減価償却</bookmark_value><bookmark_value>減価償却;定額</bookmark_value><bookmark_value>定額減価償却</bookmark_value><bookmark_value>定額減価償却費</bookmark_value><bookmark_value>SLN 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3148974.help.text
! msgid "<bookmark_value>calculating;modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>MIRR function</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;modified</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算;修正内部利益率</bookmark_value><bookmark_value>修正内部利益率</bookmark_value><bookmark_value>MIRR 関数</bookmark_value><bookmark_value>内部利益率;修正</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3149242.help.text
! msgid "<bookmark_value>calculating;net present values</bookmark_value><bookmark_value>net present values</bookmark_value><bookmark_value>NPV function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算; 正味現在価値</bookmark_value><bookmark_value>正味現在価値</bookmark_value><bookmark_value>NPV 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3149323.help.text
! msgid "<bookmark_value>YIELD function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities</bookmark_value><bookmark_value>yields, see also rates of return</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>YIELD 関数</bookmark_value><bookmark_value>収益率;証券</bookmark_value><bookmark_value>利回り、「収益率」も参照</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3149484.help.text
! msgid "<bookmark_value>calculating;nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算;名目年利率</bookmark_value><bookmark_value>名目年利率</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL 関数</bookmark_value>"
  
! #: 04060119.xhp#bm_id3149577.help.text
! msgid "<bookmark_value>calculating;annuities</bookmark_value><bookmark_value>annuities</bookmark_value><bookmark_value>PMT function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算する; 年賦</bookmark_value><bookmark_value>年賦</bookmark_value><bookmark_value>PMT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3150019.help.text
  msgid "<bookmark_value>CUMPRINC_ADD function</bookmark_value>"
***************
*** 23088,23202 ****
  msgstr "<bookmark_value>PPMT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3150100.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>YIELDDISC function</bookmark_value><bookmark_value>rates of "
! "return;non-interest-bearing securities</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>YIELDDISC "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>利益率;無利息証券</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3150878.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>PRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices; fixed "
! "interest securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;fixed "
! "interest securities</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>PRICE 関数</bookmark_value><bookmark_value>価格; "
! "固定金利証券</bookmark_value><bookmark_value>売却価格;固定金利証券</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3151032.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>TBILLPRICE function</bookmark_value><bookmark_value>treasury "
! "bills;prices</bookmark_value><bookmark_value>prices;treasury "
! "bills</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>TBILLPRICE 関数</bookmark_value><bookmark_value>米国財務省短期証券 "
! "(TB);価格</bookmark_value><bookmark_value>価格;米国財務省短期証券 (TB)</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3151297.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>PRICEDISC function</bookmark_value><bookmark_value>prices"
! ";non-interest-bearing securities</bookmark_value><bookmark_value>sales "
! "values;non-interest-bearing securities</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>PRICEDISC 関数</bookmark_value><bookmark_value>価格;無利息証券</bookm"
! "ark_value><bookmark_value>売却価格;無利息証券</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3152912.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>TBILLYIELD function</bookmark_value><bookmark_value>treasury "
! "bills;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>rates of return of "
! "treasury bills</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>TBILLYIELD 関数</bookmark_value><bookmark_value>米国財務省短期証券 "
! "(TB);収益率</bookmark_value><bookmark_value>米国財務省短期証券 (TB) "
! "の収益率</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3153739.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>MDURATION function</bookmark_value><bookmark_value>Macauley "
! "duration</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>MDURATION "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>マコーレー係数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3154671.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>fractions; "
! "converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, "
! "into decimal numbers</bookmark_value><bookmark_value>DOLLARDE "
! "function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>分数; 変換</bookmark_value><bookmark_value>変換;分数、小数に</bookmark_v"
! "alue><bookmark_value>DOLLARDE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3154693.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>PRICEMAT function</bookmark_value><bookmark_value>prices"
! ";interest-bearing securities</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>PRICEMAT "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>価格;有利子証券</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3155123.help.text
  msgid "<bookmark_value>NOMINAL_ADD function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>NOMINAL_ADD 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3155140.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>YIELDMAT function</bookmark_value><bookmark_value>rates of "
! "return;securities with interest paid on maturity</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>YIELDMAT "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>収益率;満期日に利息が支払われる証券</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3155370.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating; accumulated "
! "interests</bookmark_value><bookmark_value>accumulated "
! "interests</bookmark_value><bookmark_value>CUMIPMT function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算; 累計利息</bookmark_value><bookmark_value>累計利息</bookmark_valu"
! "e><bookmark_value>CUMIPMT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3155799.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>TBILLEQ function</bookmark_value><bookmark_value>treasury "
! "bills;annual return</bookmark_value><bookmark_value>annual return on "
! "treasury bills</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>TBILLEQ 関数</bookmark_value><bookmark_value>米国財務省短期証券 "
! "(TB);年間利回り</bookmark_value><bookmark_value>米国財務省短期証券 (TB) "
! "の年間利回り</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3159087.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>DOLLARFR "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into "
! "mixed decimal fractions</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DOLLARFR "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;分数、帯分数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#hd_id3083280.165.help.text
  msgid "CUMIPMT_ADD"
--- 16921,16976 ----
  msgstr "<bookmark_value>PPMT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3150100.help.text
! msgid "<bookmark_value>YIELDDISC function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;non-interest-bearing securities</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>YIELDDISC 関数</bookmark_value><bookmark_value>利益率;無利息証券</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3150878.help.text
! msgid "<bookmark_value>PRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices; fixed interest securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;fixed interest securities</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>PRICE 関数</bookmark_value><bookmark_value>価格; 固定金利証券</bookmark_value><bookmark_value>売却価格;固定金利証券</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3151032.help.text
! msgid "<bookmark_value>TBILLPRICE function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;prices</bookmark_value><bookmark_value>prices;treasury bills</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>TBILLPRICE 関数</bookmark_value><bookmark_value>米国財務省短期証券 (TB);価格</bookmark_value><bookmark_value>価格;米国財務省短期証券 (TB)</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3151297.help.text
! msgid "<bookmark_value>PRICEDISC function</bookmark_value><bookmark_value>prices;non-interest-bearing securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;non-interest-bearing securities</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>PRICEDISC 関数</bookmark_value><bookmark_value>価格;無利息証券</bookmark_value><bookmark_value>売却価格;無利息証券</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3152912.help.text
! msgid "<bookmark_value>TBILLYIELD function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>rates of return of treasury bills</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>TBILLYIELD 関数</bookmark_value><bookmark_value>米国財務省短期証券 (TB);収益率</bookmark_value><bookmark_value>米国財務省短期証券 (TB) の収益率</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3153739.help.text
! msgid "<bookmark_value>MDURATION function</bookmark_value><bookmark_value>Macauley duration</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>MDURATION 関数</bookmark_value><bookmark_value>マコーレー係数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3154671.help.text
! msgid "<bookmark_value>fractions; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into decimal numbers</bookmark_value><bookmark_value>DOLLARDE function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>分数; 変換</bookmark_value><bookmark_value>変換;分数、小数に</bookmark_value><bookmark_value>DOLLARDE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3154693.help.text
! msgid "<bookmark_value>PRICEMAT function</bookmark_value><bookmark_value>prices;interest-bearing securities</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>PRICEMAT 関数</bookmark_value><bookmark_value>価格;有利子証券</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3155123.help.text
  msgid "<bookmark_value>NOMINAL_ADD function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>NOMINAL_ADD 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3155140.help.text
! msgid "<bookmark_value>YIELDMAT function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities with interest paid on maturity</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>YIELDMAT 関数</bookmark_value><bookmark_value>収益率;満期日に利息が支払われる証券</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3155370.help.text
! msgid "<bookmark_value>calculating; accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>CUMIPMT function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算; 累計利息</bookmark_value><bookmark_value>累計利息</bookmark_value><bookmark_value>CUMIPMT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3155799.help.text
! msgid "<bookmark_value>TBILLEQ function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;annual return</bookmark_value><bookmark_value>annual return on treasury bills</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>TBILLEQ 関数</bookmark_value><bookmark_value>米国財務省短期証券 (TB);年間利回り</bookmark_value><bookmark_value>米国財務省短期証券 (TB) の年間利回り</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#bm_id3159087.help.text
! msgid "<bookmark_value>DOLLARFR function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into mixed decimal fractions</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DOLLARFR 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;分数、帯分数に</bookmark_value>"
  
  #: 04060119.xhp#hd_id3083280.165.help.text
  msgid "CUMIPMT_ADD"
***************
*** 23540,23559 ****
  msgstr "構文"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3143270.309.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 currency units. The "
! "net present value is the returned value minus the initial costs of 40 "
! "currency units, therefore 9.43 currency units."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 通貨単位。現在の正味価値は、戻り値から "
! "40 通貨単位の初期コストを引いた値なので、9.43 通貨単位です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3144744.247.help.text
! msgid ""
! "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the "
! "beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period."
! msgstr ""
! "<emph>タイプ</emph> (オプション) は、支払期日を定義します。F = 1 は期間の最初での支払い、F = 0 は期間の最後での支払いです。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145087.168.help.text
  msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
--- 17314,17325 ----
  msgstr "構文"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3143270.309.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units."
! msgstr "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 通貨単位。現在の正味価値は、戻り値から 40 通貨単位の初期コストを引いた値なので、9.43 通貨単位です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3144744.247.help.text
! msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period."
! msgstr "<emph>タイプ</emph> (オプション) は、支払期日を定義します。F = 1 は期間の最初での支払い、F = 0 は期間の最後での支払いです。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145087.168.help.text
  msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
***************
*** 23561,23582 ****
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of "
! "par value."
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of "
! "each period."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> は、各期間の最初または最後の支払い期日です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145178.88.help.text
! msgid ""
! "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 "
! "currency units."
  msgstr "受領日: 1999年3月31日、満期日: 1999年6月1日、 現在価値: $98.45"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145193.89.help.text
--- 17327,17342 ----
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text"
! msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text"
! msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> は、各期間の最初または最後の支払い期日です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145178.88.help.text
! msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units."
  msgstr "受領日: 1999年3月31日、満期日: 1999年6月1日、 現在価値: $98.45"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145193.89.help.text
***************
*** 23584,23592 ****
  msgstr "証券の利回り計算は次のようになります:"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145246.183.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calculates the cumulative redemption of "
! "a loan in a period.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\">指定された期間の貸付金の累積償還額を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text
--- 17344,17350 ----
  msgstr "証券の利回り計算は次のようになります:"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145246.183.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calculates the cumulative redemption of a loan in a period.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\">指定された期間の貸付金の累積償還額を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text
***************
*** 23595,23638 ****
  msgstr "<emph>利率</emph> は、各期の利率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145308.302.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Returns the present value of an investment based "
! "on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net "
! "present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at "
! "time zero) from the returned value.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">投資の正味現在価値を、定期的なキャッシュフローと割引率を考慮して計算します。正味現在価値を求めるには"
! "、戻り値からプロジェクトの費用 (時間 0 の初期キャッシュフロー) を引きます。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text"
! msgid ""
! "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
  msgstr "<emph>最初の利札</emph> は、計算用の最初の支払い期間です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145378.228.help.text
! msgid ""
! "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years."
  msgstr "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) は、4.02 年を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145560.81.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Calculates the yield of a treasury "
! "bill.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\" visibility=\"visible\">米国財務省短期証券 (TB) "
! "の利回りを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145765.75.help.text
! msgid ""
! "<emph>Discount</emph> is the percentage discount upon acquisition of the "
! "security."
  msgstr "<emph>割引</emph> は、証券購入時の割引率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145777.236.help.text
! msgid ""
! "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of "
! "interest and quarterly payment."
  msgstr "実効利率 5.3543%、四半期ごとの利息支払の場合の名目年利率を求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3146084.25.help.text
--- 17353,17380 ----
  msgstr "<emph>利率</emph> は、各期の利率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145308.302.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">投資の正味現在価値を、定期的なキャッシュフローと割引率を考慮して計算します。正味現在価値を求めるには、戻り値からプロジェクトの費用 (時間 0 の初期キャッシュフロー) を引きます。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text"
! msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
  msgstr "<emph>最初の利札</emph> は、計算用の最初の支払い期間です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145378.228.help.text
! msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years."
  msgstr "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) は、4.02 年を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145560.81.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Calculates the yield of a treasury bill.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\" visibility=\"visible\">米国財務省短期証券 (TB) の利回りを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145765.75.help.text
! msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount upon acquisition of the security."
  msgstr "<emph>割引</emph> は、証券購入時の割引率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3145777.236.help.text
! msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment."
  msgstr "実効利率 5.3543%、四半期ごとの利息支払の場合の名目年利率を求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3146084.25.help.text
***************
*** 23641,23649 ****
  
  #: 04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions "
! "Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"財務関数 3 へ\">財務関数 3 へ</link>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text
--- 17383,17389 ----
  
  #: 04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text"
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"財務関数 3 へ\">財務関数 3 へ</link>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text
***************
*** 23652,23663 ****
  msgstr "<emph>E</emph> は、最後の期間です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3146857.181.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns "
! "-937.50."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> は、-937.50 "
! "を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3146878.241.help.text
  msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
--- 17392,17399 ----
  msgstr "<emph>E</emph> は、最後の期間です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3146857.181.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -937.50."
! msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> は、-937.50 を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3146878.241.help.text
  msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
***************
*** 23665,23682 ****
  
  #: 04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3146942.239.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returns for a given period the payment on the "
! "principal for an investment that is based on periodic and constant payments "
! "and a constant interest rate.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\" visibility=\"visible\">定額の支払いが定期的に行われ、利率が一定である場合に、指"
! "定された期間において、投資に支払われる元金を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3146955.294.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3146955.294.help.text"
--- 17401,17412 ----
  
  #: 04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3146942.239.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\" visibility=\"visible\">定額の支払いが定期的に行われ、利率が一定である場合に、指定された期間において、投資に支払われる元金を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3146955.294.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3146955.294.help.text"
***************
*** 23689,23723 ****
  msgstr "<emph>利回り</emph> は、証券の年利回りです。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147091.318.help.text
! msgid ""
! "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5"
! "% if twelve payments are made per year."
  msgstr "１年に利息が12回支払われ、実効年利率が 13.5% の場合の１年あたりの名目利率を求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
  msgstr "<emph>利率</emph> は、発行日の証券の利率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text"
! msgid ""
! "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the "
! "deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a "
! "deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or "
! "<0."
! msgstr ""
! "<emph>PV</emph> "
! "は、現在の価値です。現金値は、現金の預け入れまたは現物支給の現在の現金価値です。預金額として正の値を入力します。預金額は、0 未満にしないでください。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147273.21.help.text
! msgid ""
! "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns "
! "95.04287."
! msgstr ""
! "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) は、95.04287 "
! "を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147278.333.help.text
  msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)"
--- 17419,17440 ----
  msgstr "<emph>利回り</emph> は、証券の年利回りです。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147091.318.help.text
! msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year."
  msgstr "１年に利息が12回支払われ、実効年利率が 13.5% の場合の１年あたりの名目利率を求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text"
! msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
  msgstr "<emph>利率</emph> は、発行日の証券の利率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text"
! msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
! msgstr "<emph>PV</emph> は、現在の価値です。現金値は、現金の預け入れまたは現物支給の現在の現金価値です。預金額として正の値を入力します。預金額は、0 未満にしないでください。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147273.21.help.text
! msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287."
! msgstr "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) は、95.04287 を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147278.333.help.text
  msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)"
***************
*** 23730,23776 ****
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 "
! "currency units of par value."
  msgstr "<emph>取得価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の取得価額 (購入価額) です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147352.329.help.text
! msgid ""
! "Assuming a cell content of A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item "
! "type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, and A4 = <item "
! "type=\"input\">8</item>, and an investment value of 0.5 and a reinvestment "
! "value of 0.1, the result is 94.16%."
! msgstr ""
! "セルの内容を A1 = <item type=\"input\">-5</item>、A2 = <item "
! "type=\"input\">10</item>、A3 = <item type=\"input\">15</item>、および A4 = <item "
! "type=\"input\">8</item>、投資価値を 0.5、再投資価値 0.1 とすると、結果は 94.16% です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147474.246.help.text
  msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value."
  msgstr "<emph>FV</emph> (オプション) は、希望の (将来) 価値です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147478.277.help.text
! msgid ""
! "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment "
! "period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 "
! "currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th "
! "period. The payment is due at the beginning of each period."
! msgstr ""
! "5.5% の期間利率で現在価格 5000 貨幣単位から 2 年間に得られる利息の合計を求めます。計算期間の始まりは第 4 期で、終わりが第 6 "
! "期、支払期日は各期間の期首とします。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of "
! "par value."
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147515.286.help.text
! msgid ""
! "<emph>FV</emph> is the expected value. The future value determines the "
! "desired (future) value of the deposit."
  msgstr "<emph>FV</emph> は、予想価値です。将来価値は、預金の希望の (将来) 価値を決定します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147521.315.help.text
--- 17447,17474 ----
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text"
! msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
  msgstr "<emph>取得価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の取得価額 (購入価額) です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147352.329.help.text
! msgid "Assuming a cell content of A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, and A4 = <item type=\"input\">8</item>, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%."
! msgstr "セルの内容を A1 = <item type=\"input\">-5</item>、A2 = <item type=\"input\">10</item>、A3 = <item type=\"input\">15</item>、および A4 = <item type=\"input\">8</item>、投資価値を 0.5、再投資価値 0.1 とすると、結果は 94.16% です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147474.246.help.text
  msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value."
  msgstr "<emph>FV</emph> (オプション) は、希望の (将来) 価値です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147478.277.help.text
! msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period."
! msgstr "5.5% の期間利率で現在価格 5000 貨幣単位から 2 年間に得られる利息の合計を求めます。計算期間の始まりは第 4 期で、終わりが第 6 期、支払期日は各期間の期首とします。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text"
! msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147515.286.help.text
! msgid "<emph>FV</emph> is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit."
  msgstr "<emph>FV</emph> は、予想価値です。将来価値は、預金の希望の (将来) 価値を決定します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147521.315.help.text
***************
*** 23782,23802 ****
  msgstr "CUMIPMT(利率; NPer; PV; S; E; タイプ)"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147566.177.help.text
! msgid ""
! "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = "
! "30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units."
! msgstr ""
! "利率: 年利 9.00 パーセント (9% / 12 = 0.0075)、 返済期間: 30 年 (支払い回数 = 30 * 12 = 360)、 "
! "現在価値: 125,000,000 貨幣単位"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148399.324.help.text
  msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)"
  msgstr "MIRR(値; 投資; 再投資率)"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148436.244.help.text
! msgid ""
! "<emph>NPer</emph> is the total number of periods during which annuity is "
! "paid."
  msgstr "<emph>NPer</emph> は、年金が支払われる期間の合計です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text
--- 17480,17494 ----
  msgstr "CUMIPMT(利率; NPer; PV; S; E; タイプ)"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3147566.177.help.text
! msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units."
! msgstr "利率: 年利 9.00 パーセント (9% / 12 = 0.0075)、 返済期間: 30 年 (支払い回数 = 30 * 12 = 360)、 現在価値: 125,000,000 貨幣単位"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148399.324.help.text
  msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)"
  msgstr "MIRR(値; 投資; 再投資率)"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148436.244.help.text
! msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods during which annuity is paid."
  msgstr "<emph>NPer</emph> は、年金が支払われる期間の合計です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text
***************
*** 23805,23838 ****
  msgstr "<emph>利回り</emph> は、証券の年利回りです。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148480.288.help.text
! msgid ""
! "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a "
! "future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment "
! "periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the "
! "future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20."
! msgstr ""
! "利率 4.75%、現在の価値 25,000 貨幣単位、将来価値 1,000,000 貨幣単位の場合、支払期間は 79.49 "
! "回になります。一回の支払額は、見積もられた将来価値と支払期間から次のように計算されます: 1,000,000/79.49=12,580.20"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148528.90.help.text
! msgid ""
! "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per "
! "cent."
! msgstr ""
! "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) は、0.091417、つまり 9.1417 "
! "パーセントを返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions "
! "Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"財務関数 1 へ\">財務関数 1 へ</link>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148563.331.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Returns the periodic payment for an annuity with "
! "constant interest rates.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">利率が一定な投資の定期支払額 (年賦) を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text
--- 17497,17516 ----
  msgstr "<emph>利回り</emph> は、証券の年利回りです。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148480.288.help.text
! msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20."
! msgstr "利率 4.75%、現在の価値 25,000 貨幣単位、将来価値 1,000,000 貨幣単位の場合、支払期間は 79.49 回になります。一回の支払額は、見積もられた将来価値と支払期間から次のように計算されます: 1,000,000/79.49=12,580.20"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148528.90.help.text
! msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent."
! msgstr "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) は、0.091417、つまり 9.1417 パーセントを返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text"
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"財務関数 1 へ\">財務関数 1 へ</link>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148563.331.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">利率が一定な投資の定期支払額 (年賦) を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text
***************
*** 23845,23867 ****
  msgstr "<emph>NPer</emph> は、年金が支払われる期間数です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148652.227.help.text
! msgid ""
! "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The "
! "nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-"
! "yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) "
! "how long is the modified duration?"
! msgstr ""
! "証券を 2001 年 1 月 1 日に購入し、満期日は 2006 年 1 月 1 日です。名目利率は 8% です。利回りは 9.0% "
! "です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、修正された期間を求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148671.230.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calculates the annual nominal rate of "
! "interest on the basis of the effective rate and the number of interest "
! "payments per annum.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">指定された実効年利率と、1 "
! "年当たりの複利計算回数を元に、名目年利率を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148733.255.help.text
  msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
--- 17523,17534 ----
  msgstr "<emph>NPer</emph> は、年金が支払われる期間数です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148652.227.help.text
! msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?"
! msgstr "証券を 2001 年 1 月 1 日に購入し、満期日は 2006 年 1 月 1 日です。名目利率は 8% です。利回りは 9.0% です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。1 日単位の未払い利息計算 (基準 3) を使用して、修正された期間を求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148671.230.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">指定された実効年利率と、1 年当たりの複利計算回数を元に、名目年利率を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148733.255.help.text
  msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
***************
*** 23869,23877 ****
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions "
! "Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"財務関数 1 へ\">財務関数 1 へ</link>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text
--- 17536,17542 ----
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text"
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"財務関数 1 へ\">財務関数 1 へ</link>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text
***************
*** 23880,23905 ****
  msgstr "次のような住宅ローンがあります:"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148801.284.help.text
! msgid ""
! "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for "
! "the entire duration (duration period). The interest rate per period is "
! "calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The "
! "internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12."
! msgstr ""
! "<emph>利率</emph> "
! "は、定数です。利率は、期間全体に対して計算されます。期間ごとの利率は、計算される期間で利率を割って計算します。年金の利率は、利率/12 "
! "として入力されます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
  msgstr "<emph>利率</emph> は、発行日の証券の利率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148887.243.help.text
! msgid ""
! "<emph>Period</emph> is the amortizement period. P = 1 for the first and P = "
! "NPer for the last period."
  msgstr "<emph>期間</emph> は、償却期間です。P = 1 は最初、P = NPer は最後の期間を示します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148933.283.help.text
--- 17545,17560 ----
  msgstr "次のような住宅ローンがあります:"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148801.284.help.text
! msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12."
! msgstr "<emph>利率</emph> は、定数です。利率は、期間全体に対して計算されます。期間ごとの利率は、計算される期間で利率を割って計算します。年金の利率は、利率/12 として入力されます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text"
! msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
  msgstr "<emph>利率</emph> は、発行日の証券の利率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148887.243.help.text
! msgid "<emph>Period</emph> is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period."
  msgstr "<emph>期間</emph> は、償却期間です。P = 1 は最初、P = NPer は最後の期間を示します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3148933.283.help.text
***************
*** 23915,23953 ****
  msgstr "最初の月に返済する元金を求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149154.291.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Returns the straight-line depreciation of an asset "
! "for one period.</ahelp>The amount of the depreciation is constant during "
! "the depreciation period."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">資産の 1 "
! "期間あたりの定額減価償却費を計算します。</ahelp>償却期間中の減価償却費は一定です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149198.31.help.text
! msgid ""
! "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. "
! "Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating "
! "on basis 2 the price discount is as follows:"
! msgstr ""
! "証券を 1999 年 02 月 15 日に購入し、満期日は 1999 年 3 月 1 日です。割引率は、5.25% です。償還価値は 100 です。基準 "
! "2 を基に計算すると、取得価額の割引率は次のようになります。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149246.250.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 "
! "currency units."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 通貨単位。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text"
! msgid ""
! "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER "
! "must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or "
! "monthly."
! msgstr ""
! "<emph>NPer</emph> は、支払い期間の合計です。利率と NPER "
! "は同じ単位を指し、そのため、どちらも年または月単位のいずれかで計算されます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text"
--- 17570,17590 ----
  msgstr "最初の月に返済する元金を求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149154.291.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Returns the straight-line depreciation of an asset for one period.</ahelp>The amount of the depreciation is constant during the depreciation period."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">資産の 1 期間あたりの定額減価償却費を計算します。</ahelp>償却期間中の減価償却費は一定です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149198.31.help.text
! msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:"
! msgstr "証券を 1999 年 02 月 15 日に購入し、満期日は 1999 年 3 月 1 日です。割引率は、5.25% です。償還価値は 100 です。基準 2 を基に計算すると、取得価額の割引率は次のようになります。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149246.250.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 currency units."
! msgstr "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 通貨単位。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text"
! msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
! msgstr "<emph>NPer</emph> は、支払い期間の合計です。利率と NPER は同じ単位を指し、そのため、どちらも年または月単位のいずれかで計算されます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text"
***************
*** 23960,23977 ****
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、証券の購入日です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149394.196.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns "
! "-934.1071"
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> "
! "は、-934.1071 を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or "
! "4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text
--- 17597,17608 ----
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、証券の購入日です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149394.196.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071"
! msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> は、-934.1071 を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text"
! msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text
***************
*** 23984,24001 ****
  msgstr "<emph>10 進法ドル</emph> は、10 進数です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149596.312.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Calculates the yearly nominal interest rate, "
! "given the effective rate and the number of compounding periods per "
! "year.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">開始日と 1 年あたりの複利計算期の回数が指定されている場合に、 1 "
! "年あたりの名目年利率を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149627.86.help.text
! msgid ""
! "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the treasury bill per "
! "100 currency units of par value."
  msgstr "<emph>取得価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの米国財務省短期証券 (TB) の取得価額 (購入価額) です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149744.132.help.text
--- 17615,17625 ----
  msgstr "<emph>10 進法ドル</emph> は、10 進数です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149596.312.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">開始日と 1 年あたりの複利計算期の回数が指定されている場合に、 1 年あたりの名目年利率を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149627.86.help.text
! msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value."
  msgstr "<emph>取得価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの米国財務省短期証券 (TB) の取得価額 (購入価額) です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149744.132.help.text
***************
*** 24004,24044 ****
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of "
! "each period."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> は、各期間の最初または最後の支払い期日です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the "
! "depreciation."
  msgstr "<emph>残存価額</emph> には、耐用年数が終了した時点での資産の価格を指定します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149819.278.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 currency "
! "units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 "
! "currency units."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 通貨単位。4 期と "
! "6 期の間の利息支払いは、57.54 通貨単位です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149884.264.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 "
! "currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is "
! "3669.74 currency units."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 "
! "通貨単位。10 期と 18 期の間の期間の支払い額は、3669.74 通貨単位です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text"
--- 17628,17653 ----
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text"
! msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> は、各期間の最初または最後の支払い期日です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text"
! msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
  msgstr "<emph>残存価額</emph> には、耐用年数が終了した時点での資産の価格を指定します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149819.278.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units."
! msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 通貨単位。4 期と 6 期の間の利息支払いは、57.54 通貨単位です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149884.264.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units."
! msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 通貨単位。10 期と 18 期の間の期間の支払い額は、3669.74 通貨単位です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text"
***************
*** 24046,24066 ****
  msgstr "<emph>発行</emph> は、証券の発行日です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149923.218.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calculates the modified Macauley "
! "duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">固定金利証券に対する修正マコーレー係数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149998.326.help.text
! msgid ""
! "<emph>Investment</emph> is the rate of interest of the investments (the "
! "negative values of the array)"
  msgstr "<emph>支払額</emph> は、投資額 (行列の負の値) に対する利率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text
--- 17655,17670 ----
  msgstr "<emph>発行</emph> は、証券の発行日です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149923.218.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">固定金利証券に対する修正マコーレー係数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3149998.326.help.text
! msgid "<emph>Investment</emph> is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)"
  msgstr "<emph>支払額</emph> は、投資額 (行列の負の値) に対する利率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text
***************
*** 24069,24077 ****
  msgstr "<emph>PV</emph> は、一連の支払いの現在の価額です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150140.253.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Returns the cumulative interest paid for an "
! "investment period with a constant interest rate.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">指定された投資期間に対して支払われる利息の累計を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150224.61.help.text
--- 17673,17679 ----
  msgstr "<emph>PV</emph> は、一連の支払いの現在の価額です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150140.253.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">指定された投資期間に対して支払われる利息の累計を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150224.61.help.text
***************
*** 24084,24098 ****
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、証券の購入日です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150260.20.help.text
! msgid ""
! "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The "
! "nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value "
! "is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With "
! "calculation on basis 0, the price is as follows:"
! msgstr ""
! "証券を 1999 年 02 月 15 日に購入し、満期日は 2007 年 11 月 15 日です。名目利率は 5.75% です。利回りは 6.5% "
! "です。償還価値は 100 通貨単位です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。基準 0 "
! "を基に計算すると、取得価額は次のようになります。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150284.72.help.text
  msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)"
--- 17686,17693 ----
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、証券の購入日です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150260.20.help.text
! msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:"
! msgstr "証券を 1999 年 02 月 15 日に購入し、満期日は 2007 年 11 月 15 日です。名目利率は 5.75% です。利回りは 6.5% です。償還価値は 100 通貨単位です。利息は半年に一度支払われます (年間の利息支払回数は 2 回)。基準 0 を基に計算すると、取得価額は次のようになります。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150284.72.help.text
  msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)"
***************
*** 24100,24108 ****
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150310.64.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3150310.64.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the "
! "security."
  msgstr "<emph>割引</emph> は、証券購入時の割引率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150348.202.help.text
--- 17695,17701 ----
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150310.64.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3150310.64.help.text"
! msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
  msgstr "<emph>割引</emph> は、証券購入時の割引率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150348.202.help.text
***************
*** 24114,24122 ****
  msgstr "<emph>NPerY</emph> は、年間の利息支払回数です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150427.306.help.text
! msgid ""
! "<emph>Value1;...</emph> are up to 30 values, which represent deposits or "
! "withdrawals."
  msgstr "<emph>値 1;...</emph> は最高 30 個で、預け入れまたは引き出しを表します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text
--- 17707,17713 ----
  msgstr "<emph>NPerY</emph> は、年間の利息支払回数です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150427.306.help.text
! msgid "<emph>Value1;...</emph> are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals."
  msgstr "<emph>値 1;...</emph> は最高 30 個で、預け入れまたは引き出しを表します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text
***************
*** 24125,24152 ****
  msgstr "<emph>利率</emph> は期間の利率を指定します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150486.143.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calculates the annual yield of a non-"
! "interest-bearing security.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">割引債の年利回りを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period "
! "(Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> は、各期間の最後 (タイプ = 0) または期間の最初 (タイプ = 1) の支払いの満期です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150593.209.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converts a quotation that has been given "
! "as a decimal number into a mixed decimal fraction.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">小数で表された数値を分数表示に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150630.305.help.text
--- 17716,17736 ----
  msgstr "<emph>利率</emph> は期間の利率を指定します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150486.143.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">割引債の年利回りを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text"
! msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> は、各期間の最後 (タイプ = 0) または期間の最初 (タイプ = 1) の支払いの満期です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150593.209.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">小数で表された数値を分数表示に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150630.305.help.text
***************
*** 24154,24181 ****
  msgstr "<emph>利率</emph> は、期間の割引率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150643.130.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calculates the yield of a security.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">利息が定期的に支払われる証券の利回りを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150661.194.help.text
! msgid ""
! "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years "
! "(payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units."
! msgstr ""
! "利率: 年利 9.00 パーセント（9% / 12 = 0.0075）、 返済期間: 30 年（支払回数 = 30 * 12 = 360）、現在価値: "
! "￥125000000"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150764.180.help.text
  msgid "How much interest must you pay in the first month?"
  msgstr "最初の月に返済する利息を求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150830.207.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> stands for 1 and 1/8. This "
! "returns 1.125."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> は、1 と 1/8 を表します。この式は、1.125 を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text"
--- 17738,17757 ----
  msgstr "<emph>利率</emph> は、期間の割引率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150643.130.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calculates the yield of a security.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">利息が定期的に支払われる証券の利回りを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150661.194.help.text
! msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units."
! msgstr "利率: 年利 9.00 パーセント（9% / 12 = 0.0075）、 返済期間: 30 年（支払回数 = 30 * 12 = 360）、現在価値: ￥125000000"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150764.180.help.text
  msgid "How much interest must you pay in the first month?"
  msgstr "最初の月に返済する利息を求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150830.207.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> stands for 1 and 1/8. This returns 1.125."
! msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> は、1 と 1/8 を表します。この式は、1.125 を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text"
***************
*** 24183,24250 ****
  msgstr "<emph>利率</emph> は期間の利率を指定します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150941.206.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> stands for 1 and 2/16. This "
! "returns 1.125."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> は、1 と 2/16 を表します。この式は、1.125 "
! "を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period "
! "(Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> は、各期間の最後 (タイプ = 0) または期間の最初 (タイプ = 1) の支払いの満期です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150995.216.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> converts into eighths. The "
! "result is 1.1 for 1 plus 1/8."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> は、8 分の 1 に変換します。1 と 1/8 の場合、値は "
! "1.1 です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text"
! msgid ""
! "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER "
! "must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or "
! "monthly."
! msgstr ""
! "<emph>NPer</emph> は、支払い期間の合計です。利率と NPER "
! "は同じ単位を指し、そのため、どちらも年または月単位のいずれかで計算されます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 "
! "currency units of par value."
  msgstr "<emph>取得価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の取得価額 (購入価額) です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151178.32.help.text
! msgid ""
! "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583."
! msgstr ""
! "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) は、99.79583 を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 "
! "currency units of par value."
  msgstr "<emph>取得価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の取得価額 (購入価額) です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151214.140.help.text
! msgid ""
! "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of "
! "interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of "
! "par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly "
! "(frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?"
! msgstr ""
! "証券を 1999 年 02 月 15 日に購入し、満期日は 2007 年 11 月 15 日です。利率は 5.75% です。取得価額は、額面 100 "
! "単位あたり 95.04287 通貨単位で、償還価値は 100 単位です。利息は半年に一度支払われ (年間の利息支払回数は 2 回)、基準は 0 "
! "です。利回りを求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text"
--- 17759,17798 ----
  msgstr "<emph>利率</emph> は期間の利率を指定します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150941.206.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> stands for 1 and 2/16. This returns 1.125."
! msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> は、1 と 2/16 を表します。この式は、1.125 を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text"
! msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
  msgstr "<emph>タイプ</emph> は、各期間の最後 (タイプ = 0) または期間の最初 (タイプ = 1) の支払いの満期です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3150995.216.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8."
! msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> は、8 分の 1 に変換します。1 と 1/8 の場合、値は 1.1 です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text"
! msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
! msgstr "<emph>NPer</emph> は、支払い期間の合計です。利率と NPER は同じ単位を指し、そのため、どちらも年または月単位のいずれかで計算されます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text"
! msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
  msgstr "<emph>取得価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の取得価額 (購入価額) です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151178.32.help.text
! msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583."
! msgstr "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) は、99.79583 を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text"
! msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
  msgstr "<emph>取得価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの証券の取得価額 (購入価額) です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151214.140.help.text
! msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?"
! msgstr "証券を 1999 年 02 月 15 日に購入し、満期日は 2007 年 11 月 15 日です。利率は 5.75% です。取得価額は、額面 100 単位あたり 95.04287 通貨単位で、償還価値は 100 単位です。利息は半年に一度支払われ (年間の利息支払回数は 2 回)、基準は 0 です。利回りを求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text"
***************
*** 24252,24260 ****
  msgstr "<emph>利率</emph> は期間の利率を指定します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151272.178.help.text
! msgid ""
! "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from "
! "periods 13 to 24)?"
  msgstr "２年目（支払回数 = 13 ～ 24）に返済する利息の合計を求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text
--- 17800,17806 ----
  msgstr "<emph>利率</emph> は期間の利率を指定します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151272.178.help.text
! msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
  msgstr "２年目（支払回数 = 13 ～ 24）に返済する利息の合計を求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text
***************
*** 24263,24292 ****
  msgstr "<emph>利率</emph> は、年利率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151332.154.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calculates the annual yield of a "
! "security, the interest of which is paid on the date of maturity.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">満期日に利息が支払われる証券の利回りを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions "
! "Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"財務関数３へ\">財務関数３へ</link>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3152482.166.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calculates the accumulated interest for a "
! "period.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">指定された期間に、貸付金に対して支払われる利息の累計を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3152769.314.help.text
  msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)"
--- 17809,17830 ----
  msgstr "<emph>利率</emph> は、年利率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151332.154.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">満期日に利息が支払われる証券の利回りを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text"
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"財務関数３へ\">財務関数３へ</link>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3152482.166.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calculates the accumulated interest for a period.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">指定された期間に、貸付金に対して支払われる利息の累計を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3152769.314.help.text
  msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)"
***************
*** 24310,24320 ****
  msgstr "<emph>PV</emph> は、一連の支払いの中での現在の価額です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153056.281.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calculates the number of periods required by "
! "an investment to attain the desired value.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">この関数は、積立ての期間の回数を計算し、特定の値を得ることができます。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text"
--- 17848,17855 ----
  msgstr "<emph>PV</emph> は、一連の支払いの中での現在の価額です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153056.281.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">この関数は、積立ての期間の回数を計算し、特定の値を得ることができます。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text"
***************
*** 24327,24335 ****
  msgstr "<emph>S</emph> は、最初の期間です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153173.66.help.text
! msgid ""
! "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 "
! "per cent."
  msgstr "受領日: 1999年3月31日、満期日: 1999年6月1日、割引率: 9.14 パーセント。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text
--- 17862,17868 ----
  msgstr "<emph>S</emph> は、最初の期間です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153173.66.help.text
! msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent."
  msgstr "受領日: 1999年3月31日、満期日: 1999年6月1日、割引率: 9.14 パーセント。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text
***************
*** 24338,24355 ****
  msgstr "<emph>PV</emph> は、一連の支払いの現在の価額です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153210.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calculates the market value of a fixed "
! "interest security with a par value of 100 currency units as a function of "
! "the forecast yield.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">定期的に利息が支払われる証券に対して、100 "
! "貨幣単位当たりの価格を予測利回りの関数として返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text
--- 17871,17882 ----
  msgstr "<emph>PV</emph> は、一連の支払いの現在の価額です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153210.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">定期的に利息が支払われる証券に対して、100 貨幣単位当たりの価格を予測利回りの関数として返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text
***************
*** 24362,24410 ****
  msgstr "NPV(利率; 値 1; 値 2; ...)"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153390.299.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 currency units. The "
! "periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency "
! "units."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 "
! "通貨単位。このオフィス機器の定期月額減価償却費は、553.57 通貨単位になります。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153520.67.help.text
! msgid ""
! "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as "
! "follows:"
  msgstr "計算は次のようになります。:"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153570.263.help.text
! msgid ""
! "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 "
! "months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is "
! "calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of "
! "the period."
! msgstr ""
! "5.5% の利率で 36 期間に返済する元金の額を求めます。価額は 15,000 通貨単位です。返済する元金は、第 10 期から第 18 "
! "期までの期間で計算します。支払期日は期末に指定します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of "
! "the decimal fraction."
  msgstr "<emph>分数</emph> は、小数の分母として使用される整数です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of "
! "the decimal fraction."
  msgstr "<emph>分数</emph> は、小数の分母として使用される整数です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153755.15.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3153755.15.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest "
! "rate)"
  msgstr "<emph>利率</emph> は、名目年利率 (利札利率) です"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153777.233.help.text
--- 17889,17918 ----
  msgstr "NPV(利率; 値 1; 値 2; ...)"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153390.299.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units."
! msgstr "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 通貨単位。このオフィス機器の定期月額減価償却費は、553.57 通貨単位になります。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153520.67.help.text
! msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:"
  msgstr "計算は次のようになります。:"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153570.263.help.text
! msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period."
! msgstr "5.5% の利率で 36 期間に返済する元金の額を求めます。価額は 15,000 通貨単位です。返済する元金は、第 10 期から第 18 期までの期間で計算します。支払期日は期末に指定します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text"
! msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
  msgstr "<emph>分数</emph> は、小数の分母として使用される整数です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text"
! msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
  msgstr "<emph>分数</emph> は、小数の分母として使用される整数です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153755.15.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3153755.15.help.text"
! msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
  msgstr "<emph>利率</emph> は、名目年利率 (利札利率) です"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153777.233.help.text
***************
*** 24412,24444 ****
  msgstr "<emph>実効利率</emph> は、実効年利率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153795.215.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> converts into sixteenths. The "
! "result is 1.02 for 1 plus 2/16."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> は、16 分の 1 に変換します。2 と 1/16 "
! "の場合、値は 1.02 です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153906.34.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calculates the price per 100 currency "
! "units of par value of a security, that pays interest on the maturity "
! "date.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">満期日に利息が支払われる証券に対して、額面 100 "
! "貨幣単位当たりの価格を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text"
! msgid ""
! "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. "
! "NPER can also be a non-integer value."
  msgstr "<emph>NPer</emph> は、期間の合計を含む支払い期間です。NPER は、整数値でなくてもかまいません。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text
--- 17920,17940 ----
  msgstr "<emph>実効利率</emph> は、実効年利率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153795.215.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16."
! msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> は、16 分の 1 に変換します。2 と 1/16 の場合、値は 1.02 です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153906.34.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">満期日に利息が支払われる証券に対して、額面 100 貨幣単位当たりの価格を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text"
! msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
  msgstr "<emph>NPer</emph> は、期間の合計を含む支払い期間です。NPER は、整数値でなくてもかまいません。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text
***************
*** 24448,24462 ****
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154098.298.help.text
! msgid ""
! "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be "
! "depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be "
! "3,500 currency units."
  msgstr "取得価格 50,000 貨幣単位の事務所設備を７年間で償却するとします。残存価格の見積もりは 3,500 貨幣単位です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154111.203.help.text
--- 17944,17954 ----
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154098.298.help.text
! msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units."
  msgstr "取得価格 50,000 貨幣単位の事務所設備を７年間で償却するとします。残存価格の見積もりは 3,500 貨幣単位です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154111.203.help.text
***************
*** 24464,24529 ****
  msgstr "<emph>分数ドル</emph> は、小数として指定される数値です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154194.141.help.text
! msgid ""
! "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns "
! "0.065 or 6.50 per cent."
! msgstr ""
! "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) は、0.065、つまり "
! "6.50 パーセントを返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154222.340.help.text
! msgid ""
! "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the "
! "payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There "
! "are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment "
! "period is 1.99%/12."
! msgstr ""
! "3 年間で現在価値 25,000 貨幣単位を 1.99% の利率で支払う場合の、1 回の支払額を求めます。36 ヶ月、つまり 36 "
! "回支払いがあり、各支払い期間の利率は 1.99%/12 です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154289.43.help.text
! msgid ""
! "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: "
! "November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: "
! "30/360 = 0."
! msgstr ""
! "受領日: 1999年2月15日、満期日: 1999年4月13日、 発行日: 1998年11月11日。利率: 6.1 パーセント、 利回り: 6.1 "
! "パーセント、基準: 30/360 = 0。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154338.223.help.text
! msgid ""
! "<emph>Coupon</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest "
! "rate)"
  msgstr "<emph>利札</emph> は、名目年利率 (利札利率) です"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154382.68.help.text
! msgid ""
! "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per "
! "cent."
! msgstr ""
! "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) は、0.094151、つまり 9.4151 "
! "パーセントを返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154403.59.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calculates the annual return on a treasury "
! "bill ().</ahelp> A treasury bill is purchased on the settlement date and "
! "sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the "
! "same year. A discount is deducted from the purchase price."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">米国財務省短期証券 (TB) の債券に相当する利回りを返します</ahelp>米国財"
! "務省短期証券は、決済日に購入され、同年内の満期日に満額で支払われます。購入額からは割引率が引かれます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154418.200.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converts a quotation that has been given "
! "as a decimal fraction into a decimal number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">分数で表された数値を小数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text
--- 17956,17991 ----
  msgstr "<emph>分数ドル</emph> は、小数として指定される数値です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154194.141.help.text
! msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent."
! msgstr "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) は、0.065、つまり 6.50 パーセントを返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154222.340.help.text
! msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12."
! msgstr "3 年間で現在価値 25,000 貨幣単位を 1.99% の利率で支払う場合の、1 回の支払額を求めます。36 ヶ月、つまり 36 回支払いがあり、各支払い期間の利率は 1.99%/12 です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154289.43.help.text
! msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0."
! msgstr "受領日: 1999年2月15日、満期日: 1999年4月13日、 発行日: 1998年11月11日。利率: 6.1 パーセント、 利回り: 6.1 パーセント、基準: 30/360 = 0。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154338.223.help.text
! msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
  msgstr "<emph>利札</emph> は、名目年利率 (利札利率) です"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154382.68.help.text
! msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent."
! msgstr "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) は、0.094151、つまり 9.4151 パーセントを返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154403.59.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calculates the annual return on a treasury bill ().</ahelp> A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">米国財務省短期証券 (TB) の債券に相当する利回りを返します</ahelp>米国財務省短期証券は、決済日に購入され、同年内の満期日に満額で支払われます。購入額からは割引率が引かれます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154418.200.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">分数で表された数値を小数に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text
***************
*** 24540,24574 ****
  msgstr "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) は、98.45 を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154636.198.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns "
! "-68.27827"
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> は、-68.27827 "
! "を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154800.308.help.text
! msgid ""
! "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency "
! "units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as "
! "-40 currency units."
! msgstr ""
! "割引率 8.75% で定期的に 10、20、30 貨幣単位を支払う場合の正味現在価値を求めます。時間 0 のとき、–40 貨幣単位で費用が支払われます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154811.249.help.text
! msgid ""
! "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% "
! "over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is "
! "always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency "
! "units."
! msgstr ""
! "現在価値 5,000 貨幣単位を 年間 8.75% の利率で 3 年間続けて月ごとに支払う場合の、1 "
! "回の支払金額を求めます。支払は期首に行い、最終残存額は 8,000 貨幣単位とします。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154831.319.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. The nominal interest "
! "rate per year is 12.73%."
  msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%。名目年利率は 12.73% です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154905.44.help.text
--- 18002,18020 ----
  msgstr "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) は、98.45 を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154636.198.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -68.27827"
! msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> は、-68.27827 を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154800.308.help.text
! msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units."
! msgstr "割引率 8.75% で定期的に 10、20、30 貨幣単位を支払う場合の正味現在価値を求めます。時間 0 のとき、?40 貨幣単位で費用が支払われます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154811.249.help.text
! msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units."
! msgstr "現在価値 5,000 貨幣単位を 年間 8.75% の利率で 3 年間続けて月ごとに支払う場合の、1 回の支払金額を求めます。支払は期首に行い、最終残存額は 8,000 貨幣単位とします。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154831.319.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%."
  msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%。名目年利率は 12.73% です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154905.44.help.text
***************
*** 24576,24630 ****
  msgstr "価格の計算は次のようになります:"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154920.337.help.text
! msgid ""
! "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) to be reached "
! "at the end of the periodic payments."
  msgstr "<emph>FV</emph> (オプション) は、定期支払いの終了時に達成される目標価値 (将来価値) です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155100.23.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calculates the price per 100 currency "
! "units of par value of a non-interest- bearing security.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">無利息証券に対して、額面 100 "
! "貨幣単位当たりの価格を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155187.152.help.text
! msgid ""
! "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or "
! "5.2823 per cent."
! msgstr ""
! "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) は、0.052823、つまり 5.2823 "
! "パーセントを返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155311.164.help.text
! msgid ""
! "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) "
! "returns 0.060954 or 6.0954 per cent."
! msgstr ""
! "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) "
! "は、0.060954、つまり 6.0954 パーセントを返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155393.36.help.text
  msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)"
  msgstr "PRICEMAT(受領日; 満期日; 発行; 利率; 利回り; 基準)"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155497.322.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Calculates the modified internal rate of return "
! "of a series of investments.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">一連の投資額に対する、修正内部利益率を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155512.195.help.text
! msgid ""
! "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from "
! "periods 13 to 24)?"
  msgstr "２年目（支払回数 = 13 ～ 24）に返済する元金の合計を求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155542.77.help.text
! msgid ""
! "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per "
! "cent."
  msgstr "受領日: 1999年3月31日、満期日: 1999年6月1日、 割引率: 9 パーセント。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text
--- 18022,18056 ----
  msgstr "価格の計算は次のようになります:"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3154920.337.help.text
! msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments."
  msgstr "<emph>FV</emph> (オプション) は、定期支払いの終了時に達成される目標価値 (将来価値) です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155100.23.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">無利息証券に対して、額面 100 貨幣単位当たりの価格を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155187.152.help.text
! msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent."
! msgstr "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) は、0.052823、つまり 5.2823 パーセントを返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155311.164.help.text
! msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent."
! msgstr "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) は、0.060954、つまり 6.0954 パーセントを返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155393.36.help.text
  msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)"
  msgstr "PRICEMAT(受領日; 満期日; 発行; 利率; 利回り; 基準)"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155497.322.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Calculates the modified internal rate of return of a series of investments.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">一連の投資額に対する、修正内部利益率を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155512.195.help.text
! msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
  msgstr "２年目（支払回数 = 13 ～ 24）に返済する元金の合計を求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155542.77.help.text
! msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent."
  msgstr "受領日: 1999年3月31日、満期日: 1999年6月1日、 割引率: 9 パーセント。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text
***************
*** 24634,24657 ****
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or "
! "4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155896.325.help.text
! msgid ""
! "<emph>Values</emph> corresponds to the array or the cell reference for cells "
! "whose content corresponds to the payments."
  msgstr "<emph>値</emph> は、行列または内容が支払いに対応するセルのセル参照に対応します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155943.341.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 currency units. "
! "The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 "
! "通貨単位。したがって、月ごとに支払う場合の 1 回の支払金額は、715.96 通貨単位です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text"
--- 18060,18075 ----
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text"
! msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155896.325.help.text
! msgid "<emph>Values</emph> corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments."
  msgstr "<emph>値</emph> は、行列または内容が支払いに対応するセルのセル参照に対応します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155943.341.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units."
! msgstr "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 通貨単位。したがって、月ごとに支払う場合の 1 回の支払金額は、715.96 通貨単位です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text"
***************
*** 24669,24677 ****
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of "
! "par value."
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156077.83.help.text
--- 18087,18093 ----
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text"
! msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156077.83.help.text
***************
*** 24685,24693 ****
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of "
! "par value."
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text
--- 18101,18107 ----
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text"
! msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
  msgstr "<emph>償還価額</emph> は、額面の 100 通貨単位あたりの償還価値です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text
***************
*** 24696,24713 ****
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、証券の購入日です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156130.179.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns "
! "-11135.23."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> "
! "は、-11135.23 を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156146.237.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.25%."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> は、0.0525、つまり 5.25% を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156157.232.help.text
  msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)"
--- 18110,18121 ----
  msgstr "<emph>受領日</emph> は、証券の購入日です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156130.179.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -11135.23."
! msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> は、-11135.23 を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156146.237.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.25%."
! msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> は、0.0525、つまり 5.25% を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156157.232.help.text
  msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)"
***************
*** 24725,24732 ****
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text"
! msgid ""
! "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
  msgstr "<emph>最初の利札</emph> は、計算用の最初の支払い期間です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text
--- 18133,18139 ----
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text"
! msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
  msgstr "<emph>最初の利札</emph> は、計算用の最初の支払い期間です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text
***************
*** 24735,24772 ****
  msgstr "次のような住宅ローンがあります:"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156334.316.help.text
! msgid ""
! "<emph>NPerY</emph> is the number of periodic interest payments per year."
  msgstr "<emph>NPerY</emph> は、年間の利息定期支払回数です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text"
! msgid ""
! "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
  msgstr "<emph>PV</emph> は、一連の支払いの現在の価額 (現金額) です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156434.338.help.text
! msgid ""
! "<emph>Type</emph> (optional) is the due date for the periodic payments. "
! "Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each "
! "period."
! msgstr ""
! "<emph>タイプ</emph> (オプション) は、定期的に行われる支払いの期日を指定します。タイプ = 1 は各期の最初の支払い、タイプ = 0 "
! "は各期の最後の支払いです。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3157887.70.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Calculates the price of a treasury bill "
! "per 100 currency units.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">米国財務省短期証券 (TB) の額面 100 "
! "貨幣単位当たりの価格を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3157970.185.help.text
  msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
--- 18142,18167 ----
  msgstr "次のような住宅ローンがあります:"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156334.316.help.text
! msgid "<emph>NPerY</emph> is the number of periodic interest payments per year."
  msgstr "<emph>NPerY</emph> は、年間の利息定期支払回数です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text"
! msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
  msgstr "<emph>PV</emph> は、一連の支払いの現在の価額 (現金額) です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3156434.338.help.text
! msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period."
! msgstr "<emph>タイプ</emph> (オプション) は、定期的に行われる支払いの期日を指定します。タイプ = 1 は各期の最初の支払い、タイプ = 0 は各期の最後の支払いです。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text"
! msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
  msgstr "<emph>満期日</emph> は、証券が満期になる (満了する) 日付です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3157887.70.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">米国財務省短期証券 (TB) の額面 100 貨幣単位当たりの価格を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3157970.185.help.text
  msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
***************
*** 24778,24798 ****
  msgstr "<emph>最後の期間</emph> は、計算用の最後の支払い期間です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3158409.45.help.text
! msgid ""
! "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns "
! "99.98449888."
! msgstr ""
! "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) "
! "は、99.98449888 を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3158411.267.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Calculates the cumulative interest payments, "
! "that is, the total interest, for an investment based on a constant interest "
! "rate.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">複利の累計、すなわちある期間の投資に対する全利息の合計を計算します。利率は一定です。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3159113.156.help.text
  msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)"
--- 18173,18184 ----
  msgstr "<emph>最後の期間</emph> は、計算用の最後の支払い期間です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3158409.45.help.text
! msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888."
! msgstr "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) は、99.98449888 を返します。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3158411.267.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">複利の累計、すなわちある期間の投資に対する全利息の合計を計算します。利率は一定です。</ahelp>"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3159113.156.help.text
  msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)"
***************
*** 24809,24854 ****
  
  #: 04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or "
! "4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3159408.327.help.text
! msgid ""
! "<emph>ReinvestRate</emph>:the rate of interest of the reinvestment (the "
! "positive values of the array)"
  msgstr "<emph>再投資率</emph> は、再投資 (行列の正の値) に対する利率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3163717.163.help.text
! msgid ""
! "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue "
! "date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 "
! "units. The basis is 0. How high is the yield?"
! msgstr ""
! "証券を 1999 年 3 月 15 日に購入しました。満期日は 1999 年 11 月 3 日です。発行日は 1998 年 11 月 8 日です。利率は "
! "6.25% で、取得価額は 100.0123 単位です。基準は 0 です。利回りを求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3163815.151.help.text
! msgid ""
! "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on "
! "1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, "
! "the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?"
! msgstr ""
! "割引債を 1999 年 2 月 15 日に購入しました。満期日は 1999 年 3 月 1 日です。取得価額は、額面 100 単位あたり 99.795 "
! "通貨単位で、償還価値は 100 単位です。基準は 2 です。利回りを求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text"
! msgid ""
! "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. "
! "NPER can also be a non-integer value."
  msgstr "<emph>NPer</emph> は、期間の合計を含む支払い期間です。NPER は、整数値でなくてもかまいません。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3166444.296.help.text
! msgid ""
! "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of "
! "periods in the depreciation of the asset."
  msgstr "<emph>耐用年数</emph> は、資産の償却期間数を決定する償却期間です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3166456.293.help.text
--- 18195,18222 ----
  
  #: 04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text"
! msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
  msgstr "<emph>利息支払回数</emph> は、年間の利息支払回数です。1、2、または 4 になります。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3159408.327.help.text
! msgid "<emph>ReinvestRate</emph>:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)"
  msgstr "<emph>再投資率</emph> は、再投資 (行列の正の値) に対する利率です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3163717.163.help.text
! msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?"
! msgstr "証券を 1999 年 3 月 15 日に購入しました。満期日は 1999 年 11 月 3 日です。発行日は 1998 年 11 月 8 日です。利率は 6.25% で、取得価額は 100.0123 単位です。基準は 0 です。利回りを求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3163815.151.help.text
! msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?"
! msgstr "割引債を 1999 年 2 月 15 日に購入しました。満期日は 1999 年 3 月 1 日です。取得価額は、額面 100 単位あたり 99.795 通貨単位で、償還価値は 100 単位です。基準は 2 です。利回りを求めます。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text
  msgctxt "04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text"
! msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
  msgstr "<emph>NPer</emph> は、期間の合計を含む支払い期間です。NPER は、整数値でなくてもかまいません。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3166444.296.help.text
! msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
  msgstr "<emph>耐用年数</emph> は、資産の償却期間数を決定する償却期間です。"
  
  #: 04060119.xhp#par_id3166456.293.help.text
***************
*** 24871,24921 ****
  msgstr "財務関数 2"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id0119200902231887.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>CHISQDIST function</bookmark_value><bookmark_value>chi-"
! "square distribution</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>LOGNORMDIST "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>累積対数正規分布</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id0119200902432928.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<bookmark_value>CHISQINV function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>CHIINV 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3143228.help.text
  msgid "<bookmark_value>BINOMDIST function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>BINOMDIST 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3145620.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>BETAINV function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>cumulative probability density function;inverse "
! "of</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>BETAINV "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>累積確率密度関数;逆関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3145632.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>INTERCEPT function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>points of intersection</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>intersections</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>INTERCEPT 関数</bookmark_value><bookmark_value>交点</bookmark_va"
! "lue><bookmark_value>交差</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3148437.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>COUNT function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>numbers;counting</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>COUNT "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>数値;カウントする</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3148690.help.text
  msgid "<bookmark_value>CHIDIST function</bookmark_value>"
--- 18239,18266 ----
  msgstr "財務関数 2"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id0119200902231887.help.text
! msgid "<bookmark_value>CHISQDIST function</bookmark_value><bookmark_value>chi-square distribution</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>CHISQDIST 関数</bookmark_value><bookmark_value>累積対数正規分布</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id0119200902432928.help.text
  msgid "<bookmark_value>CHISQINV function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>CHISQINV 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3143228.help.text
  msgid "<bookmark_value>BINOMDIST function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>BINOMDIST 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3145620.help.text
! msgid "<bookmark_value>BETAINV function</bookmark_value>         <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>BETAINV 関数</bookmark_value><bookmark_value>累積確率密度関数;逆関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3145632.help.text
! msgid "<bookmark_value>INTERCEPT function</bookmark_value>         <bookmark_value>points of intersection</bookmark_value>         <bookmark_value>intersections</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>INTERCEPT 関数</bookmark_value><bookmark_value>交点</bookmark_value><bookmark_value>交差</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3148437.help.text
! msgid "<bookmark_value>COUNT function</bookmark_value>         <bookmark_value>numbers;counting</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>COUNT 関数</bookmark_value><bookmark_value>数値;カウントする</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3148690.help.text
  msgid "<bookmark_value>CHIDIST function</bookmark_value>"
***************
*** 24926,24986 ****
  msgstr "<bookmark_value>CHIINV 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3149729.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>COUNTA function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>number of entries</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>COUNTA "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>エントリ数</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3150267.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>B function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>probabilities of samples with binomial "
! "distribution</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>B "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>二項分布の試行が成功する確率</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3150603.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>EXPONDIST function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>EXPONDIST "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>指数分布</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3154260.help.text
  msgid "<bookmark_value>CHITEST function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>CHITEST 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3156096.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>BETADIST function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>cumulative probability density "
! "function;calculating</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>BETADIST "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>累積確率密度関数;計算する</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3158416.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>RSQ function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>determination coefficients</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>regression analysis</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>RSQ 関数</bookmark_value><bookmark_value>決定係数</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>回帰分析</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#hd_id0119200901583452.help.text
- #, fuzzy
  msgid "CHISQDIST"
! msgstr "CHIDIST"
  
  #: 04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text"
--- 18271,18302 ----
  msgstr "<bookmark_value>CHIINV 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3149729.help.text
! msgid "<bookmark_value>COUNTA function</bookmark_value>         <bookmark_value>number of entries</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>COUNTA 関数</bookmark_value><bookmark_value>エントリ数</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3150267.help.text
! msgid "<bookmark_value>B function</bookmark_value>         <bookmark_value>probabilities of samples with binomial distribution</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>B 関数</bookmark_value><bookmark_value>二項分布の試行が成功する確率</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3150603.help.text
! msgid "<bookmark_value>EXPONDIST function</bookmark_value>         <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>EXPONDIST 関数</bookmark_value><bookmark_value>指数分布</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3154260.help.text
  msgid "<bookmark_value>CHITEST function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>CHITEST 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3156096.help.text
! msgid "<bookmark_value>BETADIST function</bookmark_value>         <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>BETADIST 関数</bookmark_value><bookmark_value>累積確率密度関数;計算する</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#bm_id3158416.help.text
! msgid "<bookmark_value>RSQ function</bookmark_value>         <bookmark_value>determination coefficients</bookmark_value>         <bookmark_value>regression analysis</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>RSQ 関数</bookmark_value><bookmark_value>決定係数</bookmark_value><bookmark_value>回帰分析</bookmark_value>"
  
  #: 04060181.xhp#hd_id0119200901583452.help.text
  msgid "CHISQDIST"
! msgstr "CHISQDIST"
  
  #: 04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text"
***************
*** 24988,24996 ****
  msgstr "構文"
  
  #: 04060181.xhp#hd_id0119200902421451.help.text
- #, fuzzy
  msgid "CHISQINV"
! msgstr "CHIINV"
  
  #: 04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text"
--- 18304,18311 ----
  msgstr "構文"
  
  #: 04060181.xhp#hd_id0119200902421451.help.text
  msgid "CHISQINV"
! msgstr "CHISQINV"
  
  #: 04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text"
***************
*** 25020,25031 ****
  msgstr "例"
  
  #: 04060181.xhp#hd_id3146320.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Statistical "
! "Functions Part One</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">統計関数 "
! "1</link></variable>"
  
  #: 04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text"
--- 18335,18342 ----
  msgstr "例"
  
  #: 04060181.xhp#hd_id3146320.1.help.text
! msgid "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Statistical Functions Part One</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">統計関数 1</link></variable>"
  
  #: 04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text"
***************
*** 25177,25237 ****
  msgstr "構文"
  
  #: 04060181.xhp#par_id0119200901583471.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Returns the value of the probability density function or the "
! "cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>"
  msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id0119200902395623.help.text
! msgid ""
! "            <emph>Cumulative</emph> (optional): 0 or False calculates the "
! "probability density function. Other values or True or omitted calculates the "
! "cumulative distribution function."
  msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id011920090239564.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the number for which the function is to "
! "be calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、F 分布を算出する値です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for "
! "the chi-square function."
  msgstr "<emph>自由度</emph> は、実験の自由度です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id0119200902395679.help.text
  msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)"
! msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id0119200902421449.help.text
  msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the inverse of CHISQDIST.</ahelp>"
! msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for "
! "the chi-square function."
  msgstr "<emph>自由度</emph> は、実験の自由度です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id0119200902475286.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Probability</emph> is the probability value for which the "
! "inverse of the chi-square distribution is to be calculated."
  msgstr "<emph>確率</emph> は、ガンマ分布のパーセント点を算出する確率です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id012020091254453.help.text
! msgid ""
! "            <emph>Cumulative</emph> (optional) can be 0 or False to "
! "calculate the probability density function. It can be any other value or "
! "True or omitted to calculate the cumulative distribution function."
  msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text
--- 18488,18528 ----
  msgstr "構文"
  
  #: 04060181.xhp#par_id0119200901583471.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>"
  msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id0119200902395623.help.text
! msgid "            <emph>Cumulative</emph> (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function."
  msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id011920090239564.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> is the number for which the function is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、F 分布を算出する値です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text"
! msgid "            <emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
  msgstr "<emph>自由度</emph> は、実験の自由度です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id0119200902395679.help.text
  msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)"
! msgstr "CHISQDIST(数値; 自由度; 累積)"
  
  #: 04060181.xhp#par_id0119200902421449.help.text
  msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the inverse of CHISQDIST.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">CHISQDISTの逆を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text"
! msgid "            <emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
  msgstr "<emph>自由度</emph> は、実験の自由度です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id0119200902475286.help.text
! msgid "            <emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated."
  msgstr "<emph>確率</emph> は、ガンマ分布のパーセント点を算出する確率です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id012020091254453.help.text
! msgid "            <emph>Cumulative</emph> (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function."
  msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text
***************
*** 25241,25329 ****
  
  #: 04060181.xhp#par_id3144750.154.help.text
  msgid "                     <item type=\"input\">154</item>                  "
! msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text"
  msgid "                     <item type=\"input\">170</item>                  "
! msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id3145352.37.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>T1</emph> defines the lower limit for the number of "
! "trials."
  msgstr "<emph>T1</emph> は、試行が成功する回数の下限を定義します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3145666.85.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the "
! "values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are "
! "entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that "
! "<emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> は、値 <item "
! "type=\"input\">0</item> から <item type=\"input\">12</item> が A1 に入力された場合、コインを 12 "
! "回反転させた場合に <emph>表</emph> がちょうど A1 に入力された回数出る確率密度を示します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3145774.113.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> equals 0.02."
  msgstr "<item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> は、0.02 です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
  msgstr "<emph>確率</emph> は、1 回の試行が成功する確率です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3146859.62.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value "
! "0.33."
  msgstr "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> は、値 0.33 を返します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3146887.3.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Calculates the point at which a line "
! "will intersect the y-values by using known x-values and y-values.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">既知の x 値と y 値を使用し、線が y "
! "値と交わるポイントを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3146897.77.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Returns the individual term binomial "
! "distribution probability.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">二項分布の確率を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3147332.121.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>C</emph> is a logical value that determines the form of "
! "the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and "
! "<emph>C = 1</emph> calculates the distribution."
! msgstr ""
! "<emph>関数形式</emph> に 0 を指定すると密度関数、<emph>関数形式</emph> に 1 を指定すると分布関数の値が返ります。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3147412.7.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>DataX</emph> is the independent set of observations or "
! "data."
  msgstr "<emph>データ X</emph> は、観察またはデータの独立集合です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text"
  msgid "            <emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
  msgstr "<emph>試行回数</emph> は、試行する回数です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3147571.67.help.text
- #, fuzzy
  msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)"
  msgstr "BETADIST(数値; α; β; 開始; 終了)"
  
--- 18532,18587 ----
  
  #: 04060181.xhp#par_id3144750.154.help.text
  msgid "                     <item type=\"input\">154</item>                  "
! msgstr "<item type=\"input\">154</item>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text"
  msgid "                     <item type=\"input\">170</item>                  "
! msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3145352.37.help.text
! msgid "            <emph>T1</emph> defines the lower limit for the number of trials."
  msgstr "<emph>T1</emph> は、試行が成功する回数の下限を定義します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3145666.85.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
! msgstr "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> は、値 <item type=\"input\">0</item> から <item type=\"input\">12</item> が A1 に入力された場合、コインを 12 回反転させた場合に <emph>表</emph> がちょうど A1 に入力された回数出る確率密度を示します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3145774.113.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> equals 0.02."
  msgstr "<item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> は、0.02 です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text"
! msgid "            <emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
  msgstr "<emph>確率</emph> は、1 回の試行が成功する確率です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3146859.62.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33."
  msgstr "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> は、値 0.33 を返します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3146887.3.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">既知の x 値と y 値を使用し、線が y 値と交わるポイントを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3146897.77.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Returns the individual term binomial distribution probability.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">二項分布の確率を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3147332.121.help.text
! msgid "            <emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution."
! msgstr "<emph>関数形式</emph> に 0 を指定すると密度関数、<emph>関数形式</emph> に 1 を指定すると分布関数の値が返ります。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3147412.7.help.text
! msgid "            <emph>DataX</emph> is the independent set of observations or data."
  msgstr "<emph>データ X</emph> は、観察またはデータの独立集合です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text"
  msgid "            <emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
  msgstr "<emph>試行回数</emph> は、試行する回数です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3147571.67.help.text
  msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)"
  msgstr "BETADIST(数値; α; β; 開始; 終了)"
  
***************
*** 25342,25421 ****
  
  #: 04060181.xhp#par_id3148621.142.help.text
  msgid "                     <item type=\"input\">151</item>                  "
! msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id3148661.145.help.text
  msgid "                     <item type=\"input\">148</item>                  "
! msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id3148675.110.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample "
! "used to determine the error probability."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、標本のカイ二乗値です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3148728.10.help.text
! msgid ""
! "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the "
! "x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:"
! msgstr ""
! "サンプルの表を利用して切片を求めます。Y の値はセル範囲 D3:D9 に、X の値はセル範囲 C3:C9 に入力されています。関数は次のようになります:"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3148806.132.help.text
! msgid ""
! "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) "
! "Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation "
! "between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is "
! "less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability "
! "of error."
! msgstr ""
! "観察されたカイ二乗値が、カイ二乗分布のパーセント点以上である場合は、観察値と理論値との偏差が大きすぎるため、仮説は棄却されます。観察されたカイ二乗値がカ"
! "イ二乗分布のパーセント点を超えない場合は、仮説が指定の上側確率で成り立ちます。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
  msgstr "<emph>確率</emph> は、1 回の試行が成功する確率です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3148925.135.help.text
! msgid ""
! "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, "
! "in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a "
! "parameter instead of the data row."
! msgstr ""
! "CHITEST によって求められた確率は、CHIVERT "
! "で求めることもできます。その場合、データのかわりに標本のカイ二乗値をパラメータに指定する必要があります。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text"
  msgid "                     <item type=\"input\">170</item>                  "
! msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text"
  msgid "            <emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
  msgstr "<emph>試行回数</emph> は、試行する回数です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149013.11.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15."
  msgstr "<item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text"
  msgid "                     <item type=\"input\">170</item>                  "
! msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>End</emph> (optional) is the upper bound for "
! "<emph>Number</emph>."
  msgstr "<emph>終了</emph> (オプション) は、<emph>数値</emph> の上限です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149162.100.help.text
--- 18600,18654 ----
  
  #: 04060181.xhp#par_id3148621.142.help.text
  msgid "                     <item type=\"input\">151</item>                  "
! msgstr "<item type=\"input\">151</item>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3148661.145.help.text
  msgid "                     <item type=\"input\">148</item>                  "
! msgstr "<item type=\"input\">148</item>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3148675.110.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、標本のカイ二乗値です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3148728.10.help.text
! msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:"
! msgstr "サンプルの表を利用して切片を求めます。Y の値はセル範囲 D3:D9 に、X の値はセル範囲 C3:C9 に入力されています。関数は次のようになります:"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3148806.132.help.text
! msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error."
! msgstr "観察されたカイ二乗値が、カイ二乗分布のパーセント点以上である場合は、観察値と理論値との偏差が大きすぎるため、仮説は棄却されます。観察されたカイ二乗値がカイ二乗分布のパーセント点を超えない場合は、仮説が指定の上側確率で成り立ちます。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text"
! msgid "            <emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
  msgstr "<emph>確率</emph> は、1 回の試行が成功する確率です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3148925.135.help.text
! msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row."
! msgstr "CHITEST によって求められた確率は、CHIVERT で求めることもできます。その場合、データのかわりに標本のカイ二乗値をパラメータに指定する必要があります。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text"
  msgid "                     <item type=\"input\">170</item>                  "
! msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text"
  msgid "            <emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
  msgstr "<emph>試行回数</emph> は、試行する回数です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149013.11.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15."
  msgstr "<item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text"
  msgid "                     <item type=\"input\">170</item>                  "
! msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text"
! msgid "            <emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
  msgstr "<emph>終了</emph> (オプション) は、<emph>数値</emph> の上限です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149162.100.help.text
***************
*** 25424,25444 ****
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149237.148.help.text
  msgid "                     <item type=\"input\">189</item>                  "
! msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and "
! "<emph>End</emph> at which to evaluate the function."
  msgstr "<emph>数値</emph> は <emph>下限</emph> から <emph>上限</emph> の間で分析する数値です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149393.41.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> returns a probability of "
! "29%."
  msgstr "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> は、29% という確率密度を返します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text
--- 18657,18671 ----
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149237.148.help.text
  msgid "                     <item type=\"input\">189</item>                  "
! msgstr "<item type=\"input\">189</item>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text"
! msgid "            <emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
  msgstr "<emph>数値</emph> は <emph>下限</emph> から <emph>上限</emph> の間で分析する数値です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149393.41.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> returns a probability of 29%."
  msgstr "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> は、29% という確率密度を返します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text
***************
*** 25447,25476 ****
  msgstr "3"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149481.104.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.02. "
! "This is the probability which suffices the observed data of the theoretical "
! "Chi-square distribution."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> は、0.02 "
! "です。これは、理論上のカイ二乗分布の観察データを満たす確率密度です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149538.38.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>T2</emph> (optional) defines the upper limit for the "
! "number of trials."
  msgstr "<emph>T2</emph> (オプション) は、試行が成功する回数の上限を定義します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149563.116.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Returns the exponential "
! "distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">指数分布の値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text"
  msgid "            <emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
  msgstr "<emph>α</emph> は、分布のパラメータです。"
--- 18674,18691 ----
  msgstr "3"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149481.104.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution."
! msgstr "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> は、0.02 です。これは、理論上のカイ二乗分布の観察データを満たす確率密度です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149538.38.help.text
! msgid "            <emph>T2</emph> (optional) defines the upper limit for the number of trials."
  msgstr "<emph>T2</emph> (オプション) は、試行が成功する回数の上限を定義します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149563.116.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Returns the exponential distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">指数分布の値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text"
  msgid "            <emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
  msgstr "<emph>α</emph> は、分布のパラメータです。"
***************
*** 25480,25508 ****
  msgstr "INTERCEPT(データ Y; データ X)"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149760.83.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event "
! "and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability."
! msgstr ""
! "<emph>関数形式</emph> に 0 を指定すると、密度関数、<emph>関数形式</emph> に 1 "
! "を指定すると、累積確率密度関数の値を返します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149763.95.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item> returns 11.07."
  msgstr "<item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item> は、11.07 を返します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149825.53.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative beta "
! "probability density function.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">ベータ確率密度分布の反転を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149906.89.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Returns the inverse of the one-tailed "
! "probability of the chi-squared distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">カイ二乗分布の片側確率のパーセント点を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text
--- 18695,18713 ----
  msgstr "INTERCEPT(データ Y; データ X)"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149760.83.help.text
! msgid "            <emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability."
! msgstr "<emph>関数形式</emph> に 0 を指定すると、密度関数、<emph>関数形式</emph> に 1 を指定すると、累積確率密度関数の値を返します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149763.95.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item> returns 11.07."
  msgstr "<item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item> は、11.07 を返します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149825.53.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">ベータ確率密度分布の反転を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149906.89.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">カイ二乗分布の片側確率のパーセント点を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text
***************
*** 25516,25581 ****
  msgstr "5"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149947.6.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>DataY</emph> is the dependent set of observations or data."
  msgstr "<emph>データ Y</emph> は、観察またはデータの依存集合です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text"
! msgid ""
! "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted."
  msgstr "値 1 から 4 フィールドの入力 2、4、6 と 8 が数えられます。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150001.26.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 arguments "
! "representing the values to be counted."
  msgstr "<emph>値 1; 値 2, ...</emph> は、数えられる値を表す 1 から 30 の引数です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150120.86.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the "
! "cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item "
! "type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, "
! "3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> は、同じ系列の累積確率を示します。たとえば A1 = "
! "<item type=\"input\">4</item> の場合、系列の累積確率は、<emph>表</emph> が 0、1、2、3、または 4 回です "
! "(非排他的論理和)。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150142.23.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Counts how many values are in the list of "
! "arguments.</ahelp> Text entries are also counted, even when they contain an "
! "empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty "
! "cells within the array or reference are ignored."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">引数のリストにある値の個数をカウントします。</ahelp>長さが 0 "
! "である空の文字列が含まれる場合であっても、テキスト項目もカウントされます。引数が行列または参照である場合、行列または参照内の空のセルは無視されます。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for "
! "<emph>Number</emph>."
  msgstr "<emph>開始</emph> (オプション) は、<emph>数値</emph> の下限です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150357.123.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78."
  msgstr "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> は、0.78 を返します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text"
  msgid "                     <item type=\"input\">170</item>                  "
! msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150470.47.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>DataY</emph> is an array or range of data points."
  msgstr "<emph>データ Y</emph> は、データポイントの行列または範囲です。"
  
--- 18721,18762 ----
  msgstr "5"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149947.6.help.text
! msgid "            <emph>DataY</emph> is the dependent set of observations or data."
  msgstr "<emph>データ Y</emph> は、観察またはデータの依存集合です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text"
! msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted."
  msgstr "値 1 から 4 フィールドの入力 2、4、6 と 8 が数えられます。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150001.26.help.text
! msgid "            <emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 arguments representing the values to be counted."
  msgstr "<emph>値 1; 値 2, ...</emph> は、数えられる値を表す 1 から 30 の引数です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150120.86.help.text
  #, fuzzy
! msgid "            <item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
! msgstr "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> は、同じ系列の累積確率を示します。たとえば A1 = <item type=\"input\">4</item> の場合、系列の累積確率は、<emph>表</emph> が 0、1、2、3、または 4 回です (非排他的論理和)。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150142.23.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Counts how many values are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">引数のリストにある値の個数をカウントします。</ahelp>長さが 0 である空の文字列が含まれる場合であっても、テキスト項目もカウントされます。引数が行列または参照である場合、行列または参照内の空のセルは無視されます。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text"
! msgid "            <emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
  msgstr "<emph>開始</emph> (オプション) は、<emph>数値</emph> の下限です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150357.123.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78."
  msgstr "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> は、0.78 を返します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text"
  msgid "                     <item type=\"input\">170</item>                  "
! msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150470.47.help.text
  msgid "            <emph>DataY</emph> is an array or range of data points."
  msgstr "<emph>データ Y</emph> は、データポイントの行列または範囲です。"
  
***************
*** 25585,25620 ****
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150630.151.help.text
  msgid "                     <item type=\"input\">183</item>                  "
! msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150700.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Counts how many numbers are in the list of "
! "arguments.</ahelp> Text entries are ignored."
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">引数のリストの中にある数値データの個数を返します。</ahelp>テキストのデータは無視されます。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150777.130.help.text
! msgid ""
! "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, "
! "151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that "
! "the die is not fixed is to be tested."
! msgstr ""
! "１つのサイコロを 1,020 回投げました。サイコロの目は、1 が 195 回、2 が 151 回、3 が 148 回、4 が 189 回、5 が "
! "183 回、6 が 154 回実際に観察されました。「サイコロは偽者である」という帰無仮説を検定します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150880.65.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Returns the beta function.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">t 分布を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for "
! "<emph>Number</emph>."
  msgstr "<emph>開始</emph> (オプション) は、<emph>数値</emph> の下限です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150987.118.help.text
--- 18766,18788 ----
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150630.151.help.text
  msgid "                     <item type=\"input\">183</item>                  "
! msgstr "<item type=\"input\">183</item>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150700.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Counts how many numbers are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are ignored."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">引数のリストの中にある数値データの個数を返します。</ahelp>テキストのデータは無視されます。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150777.130.help.text
! msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested."
! msgstr "１つのサイコロを 1,020 回投げました。サイコロの目は、1 が 195 回、2 が 151 回、3 が 148 回、4 が 189 回、5 が 183 回、6 が 154 回実際に観察されました。「サイコロは偽者である」という帰無仮説を検定します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150880.65.help.text
  msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Returns the beta function.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">β関数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text"
! msgid "            <emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
  msgstr "<emph>開始</emph> (オプション) は、<emph>数値</emph> の下限です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3150987.118.help.text
***************
*** 25622,25655 ****
  msgstr "EXPONDIST(数値; ラムダ; C)"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3151052.98.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Returns the probability of a deviance from a "
! "random distribution of two test series based on the chi-squared test for "
! "independence.</ahelp> CHITEST returns the chi-squared distribution of the "
! "data."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">独立性のカイ二乗検定を行い、その有意確率 (P 値) "
! "を返します。</ahelp>CHITEST は、データのカイ二乗値分布を求めます。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text"
  msgid "                     <item type=\"input\">170</item>                  "
! msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>End</emph> (optional) is the upper bound for "
! "<emph>Number</emph>."
  msgstr "<emph>終了</emph> (オプション) は、<emph>数値</emph> の上限です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3151316.157.help.text
! msgid ""
! "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST."
! msgstr ""
! "CHIDIST で求められる確率は、CHITEST でも求めることができます。CHITEST "
! "ではパラメータに標本のカイ二乗ではなく、測定値と期待値を使用します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text"
--- 18790,18811 ----
  msgstr "EXPONDIST(数値; ラムダ; C)"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3151052.98.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence.</ahelp> CHITEST returns the chi-squared distribution of the data."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">独立性のカイ二乗検定を行い、その有意確率 (P 値) を返します。</ahelp>CHITEST は、データのカイ二乗値分布を求めます。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text"
  msgid "                     <item type=\"input\">170</item>                  "
! msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text"
! msgid "            <emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
  msgstr "<emph>終了</emph> (オプション) は、<emph>数値</emph> の上限です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3151316.157.help.text
! msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST."
! msgstr "CHIDIST で求められる確率は、CHITEST でも求めることができます。CHITEST ではパラメータに標本のカイ二乗ではなく、測定値と期待値を使用します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text"
***************
*** 25661,25692 ****
  msgstr "B（期待値）"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3152983.8.help.text
! msgid ""
! "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers "
! "can also be entered directly."
  msgstr "ここには、名前、行列、または数値が入った参照を使用する必要があります。数値を直接入力することも可能です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3153062.131.help.text
! msgid ""
! "The Chi square distribution of the random sample is determined by the "
! "formula given above. Since the expected value for a given number on the die "
! "for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi "
! "square value of 13.27."
! msgstr ""
! "上記の数式を使って、標本のカイ二乗値を求めます。n 回サイコロを振った時に特定の目が出る期待値は n 掛ける 1/6、つまり 1020/6 = 170 "
! "です。観察されたカイ二乗値は 13.27 になります。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3153111.25.help.text
  msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)"
  msgstr "COUNTA(値 1; 値 2; ... 値 30)"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3153181.48.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>DataX</emph> is an array or range of data points."
  msgstr "<emph>データ X</emph> は、データポイントの行列または範囲です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text"
  msgid "            <emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
  msgstr "<emph>β</emph> は、分布のパラメータです。"
--- 18817,18838 ----
  msgstr "B（期待値）"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3152983.8.help.text
! msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly."
  msgstr "ここには、名前、行列、または数値が入った参照を使用する必要があります。数値を直接入力することも可能です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3153062.131.help.text
! msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27."
! msgstr "上記の数式を使って、標本のカイ二乗値を求めます。n 回サイコロを振った時に特定の目が出る期待値は n 掛ける 1/6、つまり 1020/6 = 170 です。観察されたカイ二乗値は 13.27 になります。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3153111.25.help.text
  msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)"
  msgstr "COUNTA(値 1; 値 2; ... 値 30)"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3153181.48.help.text
  msgid "            <emph>DataX</emph> is an array or range of data points."
  msgstr "<emph>データ X</emph> は、データポイントの行列または範囲です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text"
  msgid "            <emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
  msgstr "<emph>β</emph> は、分布のパラメータです。"
***************
*** 25694,25746 ****
  #: 04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text"
  msgid "                     <item type=\"input\">170</item>                  "
! msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id3154096.136.help.text
  msgid "Data_B (observed)"
  msgstr "A（実測値）"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3154294.93.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the "
! "experiment."
  msgstr "<emph>自由度</emph> は、実験の自由度です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3154304.80.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials."
  msgstr "<emph>成功数</emph> は、試行が成功する回数です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text"
! msgid ""
! "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted."
  msgstr "値 1 から 4 フィールドの入力 2、4、6 と 8 が数えられます。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3154558.20.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3. The count "
! "of numbers is therefore 3."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3。したがって、数値のカウントは 3 です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3154569.120.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Lambda</emph> is the parameter value."
  msgstr "<emph>λ</emph> は、指数定数の値です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3154633.40.help.text
! msgid ""
! "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up "
! "exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The "
! "following formula combines these factors:"
  msgstr "１つのサイコロを10回投げて、6 が 2 回出る確率を求めます。6（または任意の数）が出る確率は６分の１なので、数式は次のようになります:"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3154663.119.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Number</emph> is the value of the function."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、指数分布を計算する値です。"
  
--- 18840,18877 ----
  #: 04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text"
  msgid "                     <item type=\"input\">170</item>                  "
! msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3154096.136.help.text
  msgid "Data_B (observed)"
  msgstr "A（実測値）"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3154294.93.help.text
! msgid "            <emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment."
  msgstr "<emph>自由度</emph> は、実験の自由度です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3154304.80.help.text
! msgid "            <emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials."
  msgstr "<emph>成功数</emph> は、試行が成功する回数です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text"
! msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted."
  msgstr "値 1 から 4 フィールドの入力 2、4、6 と 8 が数えられます。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3154558.20.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3. The count of numbers is therefore 3."
! msgstr "<item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3。したがって、数値のカウントは 3 です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3154569.120.help.text
  msgid "            <emph>Lambda</emph> is the parameter value."
  msgstr "<emph>λ</emph> は、指数定数の値です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3154633.40.help.text
! msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:"
  msgstr "１つのサイコロを10回投げて、6 が 2 回出る確率を求めます。6（または任意の数）が出る確率は６分の１なので、数式は次のようになります:"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3154663.119.help.text
  msgid "            <emph>Number</emph> is the value of the function."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、指数分布を計算する値です。"
  
***************
*** 25750,25769 ****
  msgstr "<emph>上側確率</emph> は、カイ二乗分布のパーセント点を求めるための上側確率です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3154949.44.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Returns the square of the Pearson "
! "correlation coefficient based on the given values.</ahelp> RSQ (also called "
! "determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment "
! "and can be used to produce a regression analysis."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">指定した値から、ピアソンの積率相関係数の 2 "
! "乗を返します。</ahelp>RSQ (決定係数とも呼ばれる) は調整の正確さを表す測定であり、回帰分析を行うためにも使用されます。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3155615.111.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the "
! "experiment."
  msgstr "<emph>自由度</emph> は、実験の自由度です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3155822.46.help.text
--- 18881,18891 ----
  msgstr "<emph>上側確率</emph> は、カイ二乗分布のパーセント点を求めるための上側確率です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3154949.44.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values.</ahelp> RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">指定した値から、ピアソンの積率相関係数の 2 乗を返します。</ahelp>RSQ (決定係数とも呼ばれる) は調整の正確さを表す測定であり、回帰分析を行うためにも使用されます。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3155615.111.help.text
! msgid "            <emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
  msgstr "<emph>自由度</emph> は、実験の自由度です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3155822.46.help.text
***************
*** 25771,25819 ****
  msgstr "RSQ(データ Y; データ X)"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3155827.17.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 values or ranges "
! "representing the values to be counted."
  msgstr "<emph>値 1; 値 2, ...</emph> は、数えられる値を表す 1 から 30 の値または範囲です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3155991.50.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> calculates the "
! "determination coefficient for both data sets in columns A and B."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> は、列 A と B "
! "の両方のデータセットの相関係数を計算します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3156009.79.help.text
  msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)"
  msgstr "BINOMDIST(X; 試行回数; SP; C)"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3156061.32.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Returns the probability of a sample with binomial "
! "distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">二項分布の試行が成功する確率を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text"
  msgid "            <emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
  msgstr "<emph>α</emph> は、分布のパラメータです。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3156118.74.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value "
! "0.96"
  msgstr "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> は、値 0.96 を返します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3156141.158.help.text
! msgid ""
! "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment "
! "has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability "
! "of error of 2%."
  msgstr "自由度 5 のカイ二乗分布において、カイ二乗値が 13.27 より大きいときに対応する確率は 2% です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3156300.55.help.text
--- 18893,18924 ----
  msgstr "RSQ(データ Y; データ X)"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3155827.17.help.text
! msgid "            <emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted."
  msgstr "<emph>値 1; 値 2, ...</emph> は、数えられる値を表す 1 から 30 の値または範囲です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3155991.50.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B."
! msgstr "<item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> は、列 A と B の両方のデータセットの相関係数を計算します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3156009.79.help.text
  msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)"
  msgstr "BINOMDIST(X; 試行回数; SP; C)"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3156061.32.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Returns the probability of a sample with binomial distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">二項分布の試行が成功する確率を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text"
  msgid "            <emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
  msgstr "<emph>α</emph> は、分布のパラメータです。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3156118.74.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value 0.96"
  msgstr "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> は、値 0.96 を返します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3156141.158.help.text
! msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%."
  msgstr "自由度 5 のカイ二乗分布において、カイ二乗値が 13.27 より大きいときに対応する確率は 2% です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3156300.55.help.text
***************
*** 25821,25868 ****
  msgstr "BETAINV(数値; α; β; 開始; 終了)"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text"
  msgid "            <emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
  msgstr "<emph>β</emph> は、分布のパラメータです。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and "
! "<emph>End</emph> at which to evaluate the function."
  msgstr "<emph>数値</emph> は <emph>下限</emph> から <emph>上限</emph> の間で分析する数値です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3156338.156.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Returns the probability value from the "
! "indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHIDIST "
! "compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
! "calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value "
! "for all values with the theoretical Chi square distribution and determines "
! "from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">仮定によって確認されたカイ二乗分布の確率を返します。</ahelp>CHIDIST "
! "は、標本のカイ二乗値を理論上のカイ二乗分布の値と比較し、検定する仮説の危険率を返します。標本のカイ二乗値は、すべての値の "
! "(測定値-期待値)^2/期待値で求められます。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3158000.29.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4. The count "
! "of values is therefore 4."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4。したがって、値のカウントは 4 です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3158401.134.help.text
! msgid ""
! "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability "
! "of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed."
  msgstr "「サイコロは偽物である」という帰無仮説は、上側確率が 5% の場合採択され、上側確率が 2% の場合棄却されます。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3158421.101.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>DataB</emph> is the array of the observations."
  msgstr "<emph>データ B</emph> は、観察の行列です。"
  
--- 18926,18953 ----
  msgstr "BETAINV(数値; α; β; 開始; 終了)"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text"
  msgid "            <emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
  msgstr "<emph>β</emph> は、分布のパラメータです。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text"
! msgid "            <emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
  msgstr "<emph>数値</emph> は <emph>下限</emph> から <emph>上限</emph> の間で分析する数値です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3156338.156.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">仮定によって確認されたカイ二乗分布の確率を返します。</ahelp>CHIDIST は、標本のカイ二乗値を理論上のカイ二乗分布の値と比較し、検定する仮説の危険率を返します。標本のカイ二乗値は、すべての値の (測定値-期待値)^2/期待値で求められます。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3158000.29.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4. The count of values is therefore 4."
! msgstr "<item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4。したがって、値のカウントは 4 です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3158401.134.help.text
! msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed."
  msgstr "「サイコロは偽物である」という帰無仮説は、上側確率が 5% の場合採択され、上側確率が 2% の場合棄却されます。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3158421.101.help.text
  msgid "            <emph>DataB</emph> is the array of the observations."
  msgstr "<emph>データ B</emph> は、観察の行列です。"
  
***************
*** 25871,25940 ****
  msgstr "CHIDIST(数値; 自由度)"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3159142.133.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> returns 13.39."
  msgstr "<item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> は、13.39 を返します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3159279.139.help.text
  msgid "                     <item type=\"input\">195</item>                  "
! msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_id3166453.102.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>DataE</emph> is the range of the expected values."
  msgstr "<emph>データ E</emph> は、予想値の範囲です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_idN109DF.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_idN109DF.help.text"
! msgid ""
! "            <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>         "
! msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text"
! msgid ""
! "            <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>         "
! msgstr ""
  
  #: 04060181.xhp#tit.help.text
  msgid "Statistical Functions Part One"
  msgstr "統計関数 1"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id0119200903223192.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<bookmark_value>GAMMA function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>GAMMAINV 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3145388.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>FINV function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>inverse F probability distribution</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>FINV 関数</bookmark_value><bookmark_value>F "
! "確率分布のパーセント点</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3148425.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>GEOMEAN function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>means;geometric</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>GEOMEAN "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>平均;幾何</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3150132.help.text
  msgid "<bookmark_value>GAMMADIST function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>GAMMADIST 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3150272.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>GAUSS function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>normal distribution; standard</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>GAUSS 関数</bookmark_value><bookmark_value>正規分布; "
! "標準</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3150372.help.text
  msgid "<bookmark_value>FDIST function</bookmark_value>"
--- 18956,19005 ----
  msgstr "CHIDIST(数値; 自由度)"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3159142.133.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> returns 13.39."
  msgstr "<item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> は、13.39 を返します。"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3159279.139.help.text
  msgid "                     <item type=\"input\">195</item>                  "
! msgstr "<item type=\"input\">195</item>"
  
  #: 04060181.xhp#par_id3166453.102.help.text
  msgid "            <emph>DataE</emph> is the range of the expected values."
  msgstr "<emph>データ E</emph> は、予想値の範囲です。"
  
  #: 04060181.xhp#par_idN109DF.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_idN109DF.help.text"
! msgid "            <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>         "
! msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
  
  #: 04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text
  msgctxt "04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text"
! msgid "            <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>         "
! msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
  
  #: 04060181.xhp#tit.help.text
  msgid "Statistical Functions Part One"
  msgstr "統計関数 1"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id0119200903223192.help.text
  msgid "<bookmark_value>GAMMA function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>GAMMA 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3145388.help.text
! msgid "<bookmark_value>FINV function</bookmark_value>         <bookmark_value>inverse F probability distribution</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>FINV 関数</bookmark_value><bookmark_value>F 確率分布のパーセント点</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3148425.help.text
! msgid "<bookmark_value>GEOMEAN function</bookmark_value>         <bookmark_value>means;geometric</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>GEOMEAN 関数</bookmark_value><bookmark_value>平均;幾何</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3150132.help.text
  msgid "<bookmark_value>GAMMADIST function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>GAMMADIST 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3150272.help.text
! msgid "<bookmark_value>GAUSS function</bookmark_value>         <bookmark_value>normal distribution; standard</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>GAUSS 関数</bookmark_value><bookmark_value>正規分布; 標準</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3150372.help.text
  msgid "<bookmark_value>FDIST function</bookmark_value>"
***************
*** 25949,26009 ****
  msgstr "<bookmark_value>FTEST 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3152801.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>HYPGEOMDIST function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>sampling without replacement</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>HYPGEOMDIST "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>置換を伴わない抽出</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3152966.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>TRIMMEAN function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>means;of data set without margin data</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>TRIMMEAN "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>平均;マージンデータのないデータセット</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3153216.help.text
  msgid "<bookmark_value>ZTEST function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>ZTEST 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3153623.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>HARMEAN function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>means;harmonic</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>HARMEAN "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>平均;調和</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3154806.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>GAMMALN function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>natural logarithm of Gamma function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>GAMMALN "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>ガンマ関数の自然対数</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3154841.help.text
  msgid "<bookmark_value>GAMMAINV function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>GAMMAINV 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3155758.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>FISHERINV function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>inverse of Fisher transformation</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>FISHERINV "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>フィッシャー変換のパーセント点</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#hd_id0119200903205393.help.text
  msgid "GAMMA"
! msgstr ""
  
  #: 04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text
  msgctxt "04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text"
--- 19014,19049 ----
  msgstr "<bookmark_value>FTEST 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3152801.help.text
! msgid "<bookmark_value>HYPGEOMDIST function</bookmark_value>         <bookmark_value>sampling without replacement</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>HYPGEOMDIST 関数</bookmark_value><bookmark_value>置換を伴わない抽出</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3152966.help.text
! msgid "<bookmark_value>TRIMMEAN function</bookmark_value>         <bookmark_value>means;of data set without margin data</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>TRIMMEAN 関数</bookmark_value><bookmark_value>平均;マージンデータのないデータセット</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3153216.help.text
  msgid "<bookmark_value>ZTEST function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>ZTEST 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3153623.help.text
! msgid "<bookmark_value>HARMEAN function</bookmark_value>         <bookmark_value>means;harmonic</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>HARMEAN 関数</bookmark_value><bookmark_value>平均;調和</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3154806.help.text
! msgid "<bookmark_value>GAMMALN function</bookmark_value>         <bookmark_value>natural logarithm of Gamma function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>GAMMALN 関数</bookmark_value><bookmark_value>ガンマ関数の自然対数</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3154841.help.text
  msgid "<bookmark_value>GAMMAINV function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>GAMMAINV 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#bm_id3155758.help.text
! msgid "<bookmark_value>FISHERINV function</bookmark_value>         <bookmark_value>inverse of Fisher transformation</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>FISHERINV 関数</bookmark_value><bookmark_value>フィッシャー変換のパーセント点</bookmark_value>"
  
  #: 04060182.xhp#hd_id0119200903205393.help.text
  msgid "GAMMA"
! msgstr "GAMMA"
  
  #: 04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text
  msgctxt "04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text"
***************
*** 26160,26171 ****
  msgstr "構文"
  
  #: 04060182.xhp#hd_id3154372.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical "
! "Functions Part Two\">Statistical Functions Part Two</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" "
! "name=\"統計関数２\">統計関数２</link></variable>"
  
  #: 04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text
  msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text"
--- 19200,19207 ----
  msgstr "構文"
  
  #: 04060182.xhp#hd_id3154372.1.help.text
! msgid "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Two\">Statistical Functions Part Two</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"統計関数２\">統計関数２</link></variable>"
  
  #: 04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text
  msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text"
***************
*** 26215,26235 ****
  msgstr "構文"
  
  #: 04060182.xhp#par_id0119200903205379.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Returns the Gamma function value.</ahelp> Note that GAMMAINV "
! "is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST."
! msgstr ""
  
  #: 04060182.xhp#par_id0119200903271614.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the number for which the Gamma function "
! "value is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、ガンマ分布を算出する値です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id0119200903333675.help.text
  msgid "The inverse function is GAMMAINV."
! msgstr ""
  
  #: 04060182.xhp#par_id2059694.help.text
  msgctxt "04060182.xhp#par_id2059694.help.text"
--- 19251,19266 ----
  msgstr "構文"
  
  #: 04060182.xhp#par_id0119200903205379.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the Gamma function value.</ahelp> Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST."
! msgstr "<ahelp hid=\".\">ガンマ関数値を返します。</ahelp> GAMMAINV が GAMMA の逆関数ではなく、 GAMMADIST の逆関数であることに注意してください。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id0119200903271614.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> is the number for which the Gamma function value is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、ガンマ分布を算出する値です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id0119200903333675.help.text
  msgid "The inverse function is GAMMAINV."
! msgstr "GAMMAINV関数の逆関数です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id2059694.help.text
  msgctxt "04060182.xhp#par_id2059694.help.text"
***************
*** 26241,26274 ****
  msgstr "FISHER(相関係数)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3145073.10.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93."
  msgstr "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> は、0.93 を返します。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3145115.24.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the value that is to undergo reverse-"
! "transformation."
! msgstr "<emph>数値</emph> は、フィッシャーの Z 変換値です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3145138.51.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the probability value for which the "
! "inverse Gamma distribution is to be calculated."
  msgstr "<emph>確率</emph> は、ガンマ分布のパーセント点を算出する確率です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma "
! "distribution."
  msgstr "<emph>α</emph> は、ガンマ分布の α パラメータです。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3145354.74.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
  msgstr "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> は、0.86 を返します。"
  
--- 19272,19294 ----
  msgstr "FISHER(相関係数)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3145073.10.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93."
  msgstr "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> は、0.93 を返します。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3145115.24.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> is the value that is to undergo reverse-transformation."
! msgstr "<emph>数値</emph> は、逆変換される値です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3145138.51.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
  msgstr "<emph>確率</emph> は、ガンマ分布のパーセント点を算出する確率です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text
  msgctxt "04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text"
! msgid "            <emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
  msgstr "<emph>α</emph> は、ガンマ分布の α パラメータです。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3145354.74.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
  msgstr "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> は、0.86 を返します。"
  
***************
*** 26277,26343 ****
  msgstr "FDIST(数値; 自由度 1; 自由度 2)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3146093.120.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. The "
! "harmonic mean of this random sample is thus 37.64"
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64。よって、この標本の調和平均は 37.64 "
! "です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3146108.23.help.text
  msgid "FISHERINV(Number)"
  msgstr "FISHERINV(数値)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3146866.6.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F "
! "distribution is to be calculated."
  msgstr "<emph>確率</emph> は、F 分布のパーセント点を算出する際の上側確率です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3146877.43.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the "
! "denominator in the F distribution."
  msgstr "<emph>自由度 2</emph> は、F 分布の分母の自由度です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3146992.128.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Successes</emph> is the number of possible results in the "
! "total population."
  msgstr "<emph>成功回数</emph> は、母集団内で成功する数です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3148572.58.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Returns the natural logarithm of the Gamma "
! "function: G(x).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">ガンマ関数の値の自然対数、G(x) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3148594.83.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01"
  msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3148607.8.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom "
! "in the denominator of the F distribution."
  msgstr "<emph>自由度 2</emph> は、F 分布の分母の自由度数です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3148826.129.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
  msgstr "<emph>母集合数</emph> は、母集合全体の大きさです。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3149030.77.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returns the standard normal cumulative "
! "distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">標準正規累積分布を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3149287.116.help.text
--- 19297,19340 ----
  msgstr "FDIST(数値; 自由度 1; 自由度 2)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3146093.120.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64"
! msgstr "<item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64。よって、この標本の調和平均は 37.64 です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3146108.23.help.text
  msgid "FISHERINV(Number)"
  msgstr "FISHERINV(数値)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3146866.6.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
  msgstr "<emph>確率</emph> は、F 分布のパーセント点を算出する際の上側確率です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3146877.43.help.text
! msgid "            <emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
  msgstr "<emph>自由度 2</emph> は、F 分布の分母の自由度です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3146992.128.help.text
! msgid "            <emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
  msgstr "<emph>成功回数</emph> は、母集団内で成功する数です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3148572.58.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">ガンマ関数の値の自然対数、G(x) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3148594.83.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01"
  msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3148607.8.help.text
  #, fuzzy
! msgid "            <emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
  msgstr "<emph>自由度 2</emph> は、F 分布の分母の自由度数です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3148826.129.help.text
! msgid "            <emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
  msgstr "<emph>母集合数</emph> は、母集合全体の大きさです。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3149030.77.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returns the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">標準正規累積分布を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3149287.116.help.text
***************
*** 26345,26398 ****
  msgstr "HARMEAN(数値 1; 数値 2; ...数値 30)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3149383.18.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55."
  msgstr "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> は、0.55 を返します。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3149716.95.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without "
! "the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">データの上下限から指定の割合を除いたデータセットの平均値を求めます。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3149819.92.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. The "
! "geometric mean value of this random sample is therefore 41.79."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79。よって、この標本の幾何平均値は 41.79 "
! "です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3149977.108.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Number</emph> is the value to be tested."
  msgstr "<emph>定数値</emph> は、検定する値、つまり母平均値です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3150029.42.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the "
! "numerator in the F distribution."
  msgstr "<emph>自由度 1</emph> は、F 分布の分子の自由度です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3150032.32.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Data1</emph> is the first record array."
  msgstr "<emph>データ 1</emph> は、最初の記録行列です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3150432.26.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46."
  msgstr "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> は、0.46 を返します。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3150461.41.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is "
! "to be calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、F 分布を算出する値です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3150534.29.help.text
--- 19342,19376 ----
  msgstr "HARMEAN(数値 1; 数値 2; ...数値 30)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3149383.18.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55."
  msgstr "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> は、0.55 を返します。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3149716.95.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">データの上下限から指定の割合を除いたデータセットの平均値を求めます。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3149819.92.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79."
! msgstr "<item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79。よって、この標本の幾何平均値は 41.79 です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3149977.108.help.text
  msgid "            <emph>Number</emph> is the value to be tested."
  msgstr "<emph>定数値</emph> は、検定する値、つまり母平均値です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3150029.42.help.text
! msgid "            <emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
  msgstr "<emph>自由度 1</emph> は、F 分布の分子の自由度です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3150032.32.help.text
  msgid "            <emph>Data1</emph> is the first record array."
  msgstr "<emph>データ 1</emph> は、最初の記録行列です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3150432.26.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46."
  msgstr "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> は、0.46 を返します。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3150461.41.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、F 分布を算出する値です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3150534.29.help.text
***************
*** 26400,26452 ****
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">F 検定の結果を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3150571.69.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the value for which the Gamma "
! "distribution is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、ガンマ分布を算出する値です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3150696.45.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61."
  msgstr "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> は、0.61 を返します。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3150758.104.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Returns the two-tailed P value of a z test with "
! "standard distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">等分散性の z 検定の両側有意確率 (P 値) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3151015.71.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma "
! "distribution"
  msgstr "<emph>β</emph> は、ガンマ分布の α パラメータです。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3152585.89.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are numeric arguments "
! "or ranges that represent a random sample."
  msgstr "<emph>数値 1, 数値 2,...数値 30</emph> は、標本を表す数値引数または範囲です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma "
! "distribution."
  msgstr "<emph>α</emph> は、ガンマ分布の α パラメータです。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3152981.38.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Calculates the values of an F "
! "distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">F 分布の上側確率を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3153018.33.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Data2</emph> is the second record array."
  msgstr "<emph>データ 2</emph> は、2 番目の記録行列です。"
  
--- 19378,19412 ----
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">F 検定の結果を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3150571.69.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、ガンマ分布を算出する値です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3150696.45.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61."
  msgstr "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> は、0.61 を返します。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3150758.104.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Returns the two-tailed P value of a z test with standard distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">等分散性の z 検定の両側有意確率 (P 値) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3151015.71.help.text
! msgid "            <emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution"
  msgstr "<emph>β</emph> は、ガンマ分布の α パラメータです。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3152585.89.help.text
! msgid "            <emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample."
  msgstr "<emph>数値 1, 数値 2,...数値 30</emph> は、標本を表す数値引数または範囲です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text
  msgctxt "04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text"
! msgid "            <emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
  msgstr "<emph>α</emph> は、ガンマ分布の α パラメータです。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3152981.38.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Calculates the values of an F distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">F 分布の上側確率を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3153018.33.help.text
  msgid "            <emph>Data2</emph> is the second record array."
  msgstr "<emph>データ 2</emph> は、2 番目の記録行列です。"
  
***************
*** 26459,26465 ****
  msgstr "FINV(数値; 自由度 1; 自由度 2)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3153106.127.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
  msgstr "<emph>標本数</emph> は、標本の大きさです。"
  
--- 19419,19424 ----
***************
*** 26468,26477 ****
  msgstr "GAMMALN(数値)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3153228.80.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the value for which the value of the "
! "standard normal distribution is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、標準正規分布の値を求める数値です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3153274.106.help.text
--- 19427,19433 ----
  msgstr "GAMMALN(数値)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3153228.80.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、標準正規分布の値を求める数値です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3153274.106.help.text
***************
*** 26479,26485 ****
  msgstr "ZTEST(データ;定数値;母分散)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3153331.55.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
  msgstr "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> は、1.61 を返します。"
  
--- 19435,19440 ----
***************
*** 26488,26560 ****
  msgstr "GEOMEAN(数値 1; 数値 2; ...数値 30)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3153730.63.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0."
  msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3153756.111.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=ZTEST(A1:A50;12)</item> yields the "
! "probability that value 12 belongs to the standard distribution of the total "
! "population of data in A1:A50."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=ZTEST(A1:A50;12)</item> は、値 12 が A1:A50 "
! "のデータの母集合全体の標準分布に属している確率密度を返します。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3153914.7.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom "
! "in the numerator of the F distribution."
  msgstr "<emph>自由度 1</emph> は、F 分布の分子の自由度数です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3153932.48.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Returns the inverse of the Gamma cumulative "
! "distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for "
! "variables with different distribution."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">ガンマ分布のパーセント点を返します。</ahelp>この関数で、正規累積分布していない可能"
! "性のある分布の変数が検定できます。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3154303.117.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are up to 30 values or "
! "ranges, that can be used to calculate the harmonic mean."
  msgstr "<emph>数値 1,数値 2,...数値 30</emph> は最高 30 個の値または範囲で、調和平均を計算するために使用できます。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3154502.61.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm "
! "of the Gamma function is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、ガンマ関数の値の自然対数を求める値です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3154561.53.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma "
! "distribution."
  msgstr "<emph>β</emph> は、ガンマ分布の β パラメータです。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3154734.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Returns the inverse of the Fisher "
! "transformation for x and creates a function close to a normal "
! "distribution.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">値 x "
! "のフィッシャー変換のパーセント点を返し、正規分布に近い関数を作成します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3154740.109.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Sigma</emph> (optional) is the standard deviation of the "
! "total population. If this argument is missing, the standard deviation of the "
! "sample in question will be processed."
  msgstr "<emph>母分散</emph>（オプション）この引数を指定しない場合は、母分散が未知の場合の母平均の検定が行われます。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3154821.97.help.text
--- 19443,19481 ----
  msgstr "GEOMEAN(数値 1; 数値 2; ...数値 30)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3153730.63.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0."
  msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> は、0 を返します。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3153756.111.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=ZTEST(A1:A50;12)</item> yields the probability that value 12 belongs to the standard distribution of the total population of data in A1:A50."
! msgstr "<item type=\"input\">=ZTEST(A1:A50;12)</item> は、値 12 が A1:A50 のデータの母集合全体の標準分布に属している確率密度を返します。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3153914.7.help.text
! msgid "            <emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
  msgstr "<emph>自由度 1</emph> は、F 分布の分子の自由度数です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3153932.48.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">ガンマ分布のパーセント点を返します。</ahelp>この関数で、正規累積分布していない可能性のある分布の変数が検定できます。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3154303.117.help.text
! msgid "            <emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean."
  msgstr "<emph>数値 1,数値 2,...数値 30</emph> は最高 30 個の値または範囲で、調和平均を計算するために使用できます。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3154502.61.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、ガンマ関数の値の自然対数を求める値です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3154561.53.help.text
! msgid "            <emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
  msgstr "<emph>β</emph> は、ガンマ分布の β パラメータです。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3154734.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">値 x のフィッシャー変換のパーセント点を返し、正規分布に近い関数を作成します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3154740.109.help.text
! msgid "            <emph>Sigma</emph> (optional) is the standard deviation of the total population. If this argument is missing, the standard deviation of the sample in question will be processed."
  msgstr "<emph>母分散</emph>（オプション）この引数を指定しない場合は、母分散が未知の場合の母平均の検定が行われます。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3154821.97.help.text
***************
*** 26562,26604 ****
  msgstr "TRIMMEAN(データ;割合)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3154867.82.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08"
  msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3154904.131.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. "
! "If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the "
! "floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are "
! "dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike "
! "buttered side first."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> は、0.81 を返します。バターを塗ったトースト "
! "100 枚のうち 90 枚がテーブルから落ち、バターを塗った面が先に床につく場合、バターを塗ったトースト 2 "
! "枚をテーブルから落としたときに両方ともバターを塗った面が先に床につく確率密度は 81% です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3154933.126.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>X</emph> is the number of results achieved in the random "
! "sample."
  msgstr "<emph>X</emph> は、標本内で成功する数です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3155089.3.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returns the inverse of the F probability "
! "distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set "
! "the relation between two differing data sets."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">F 確率分布のパーセント点を返します。</ahelp>F 分布は、F 検定で 2 "
! "つの集合データの分散を比較するために使用されます。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3155102.114.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Returns the harmonic mean of a data "
! "set.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">データの調和平均を求めます。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3155368.79.help.text
--- 19483,19505 ----
  msgstr "TRIMMEAN(データ;割合)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3154867.82.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08"
  msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3154904.131.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
! msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> は、0.81 を返します。バターを塗ったトースト 100 枚のうち 90 枚がテーブルから落ち、バターを塗った面が先に床につく場合、バターを塗ったトースト 2 枚をテーブルから落としたときに両方ともバターを塗った面が先に床につく確率密度は 81% です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3154933.126.help.text
! msgid "            <emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
  msgstr "<emph>X</emph> は、標本内で成功する数です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3155089.3.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returns the inverse of the F probability distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">F 確率分布のパーセント点を返します。</ahelp>F 分布は、F 検定で 2 つの集合データの分散を比較するために使用されます。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3155102.114.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Returns the harmonic mean of a data set.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">データの調和平均を求めます。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3155368.79.help.text
***************
*** 26606,26614 ****
  msgstr "GAUSS(数値)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3155384.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Returns the Fisher transformation for x and "
! "creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">値 x のフィッシャー変換を返し、正規分布に近い関数を作成します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3155388.125.help.text
--- 19507,19513 ----
  msgstr "GAUSS(数値)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3155384.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">値 x のフィッシャー変換を返し、正規分布に近い関数を作成します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3155388.125.help.text
***************
*** 26624,26696 ****
  msgstr "GAMMAINV(確率;α;β)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3155834.98.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Data</emph> is the array of data in the sample."
  msgstr "<emph>データ</emph> は、標本におけるデータの行列です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3155931.66.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Returns the values of a Gamma "
! "distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">ガンマ分布の値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3156109.107.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Data</emph> is the array of the data."
  msgstr "<emph>データ</emph> は、データの行列です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3156130.101.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> calculates the "
! "mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 "
! "percent of the values representing the highest values and the 5 percent of "
! "the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the "
! "amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> は、最大値を表す値の 5 パーセントと最小値を表す値の "
! "5 パーセントを考慮せずに、A1:A50 の数の平均値を計算します。パーセント数は、加数の数ではなく、調整していない平均値を指します。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3156257.86.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Returns the geometric mean of a "
! "sample.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">標本の幾何平均を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3156304.99.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Alpha</emph> is the percentage of the marginal data that "
! "will not be taken into consideration."
  msgstr "<emph>割合</emph> は、計算対象から除外する上限と下限のデータの割合です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3157972.72.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density "
! "function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
! msgstr ""
! "<emph>関数形式</emph> に 0 を指定すると密度関数が、<emph>関数形式</emph> に 1 を指定すると分布関数の値を返します。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3159126.35.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates "
! "whether the two data sets are different in their variance and returns the "
! "probability that both sets could have come from the same total population."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> は、2 "
! "つのデータセットの分散が異なるかどうかを計算し、両方の集合が同じ母集団に属している確立密度を返します。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3159228.16.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Number</emph> is the value to be transformed."
! msgstr "<emph>相関係数</emph> は、-1 より大きく 1 より小さい数値です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3159341.123.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Returns the hypergeometric "
! "distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">超幾何分布を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#tit.help.text
--- 19523,19567 ----
  msgstr "GAMMAINV(確率;α;β)"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3155834.98.help.text
  msgid "            <emph>Data</emph> is the array of data in the sample."
  msgstr "<emph>データ</emph> は、標本におけるデータの行列です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3155931.66.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">ガンマ分布の値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3156109.107.help.text
  msgid "            <emph>Data</emph> is the array of the data."
  msgstr "<emph>データ</emph> は、データの行列です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3156130.101.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands."
! msgstr "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> は、最大値を表す値の 5 パーセントと最小値を表す値の 5 パーセントを考慮せずに、A1:A50 の数の平均値を計算します。パーセント数は、加数の数ではなく、調整していない平均値を指します。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3156257.86.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Returns the geometric mean of a sample.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">標本の幾何平均を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3156304.99.help.text
! msgid "            <emph>Alpha</emph> is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration."
  msgstr "<emph>割合</emph> は、計算対象から除外する上限と下限のデータの割合です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3157972.72.help.text
  #, fuzzy
! msgid "            <emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
! msgstr "<emph>関数形式</emph>(オプション) に 0 を指定すると密度関数が、<emph>関数形式</emph> に 1 を指定すると分布関数の値を返します。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3159126.35.help.text
  #, fuzzy
! msgid "            <item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
! msgstr "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> は、2 つのデータセットの分散が異なるかどうかを計算し、両方の集合が同じ母集団に属している確立密度を返します。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3159228.16.help.text
  msgid "            <emph>Number</emph> is the value to be transformed."
! msgstr "<emph>数値</emph> は、変換される値です。"
  
  #: 04060182.xhp#par_id3159341.123.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">超幾何分布を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060182.xhp#tit.help.text
***************
*** 26702,26713 ****
  msgstr "<bookmark_value>CRITBINOM 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060183.xhp#bm_id3148746.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>CORREL function</bookmark_value><bookmark_value>coefficient "
! "of correlation</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>CORREL "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>相関係数</bookmark_value>"
  
  #: 04060183.xhp#bm_id3149530.help.text
  msgid "<bookmark_value>LARGE function</bookmark_value>"
--- 19573,19580 ----
  msgstr "<bookmark_value>CRITBINOM 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060183.xhp#bm_id3148746.help.text
! msgid "<bookmark_value>CORREL function</bookmark_value><bookmark_value>coefficient of correlation</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>CORREL 関数</bookmark_value><bookmark_value>相関係数</bookmark_value>"
  
  #: 04060183.xhp#bm_id3149530.help.text
  msgid "<bookmark_value>LARGE function</bookmark_value>"
***************
*** 26718,26729 ****
  msgstr "<bookmark_value>COVAR 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060183.xhp#bm_id3150928.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>LOGINV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of "
! "lognormal distribution</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>LOGINV "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>対数正規分布のパーセント点</bookmark_value>"
  
  #: 04060183.xhp#bm_id3153559.help.text
  msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE function</bookmark_value>"
--- 19585,19592 ----
  msgstr "<bookmark_value>COVAR 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060183.xhp#bm_id3150928.help.text
! msgid "<bookmark_value>LOGINV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>LOGINV 関数</bookmark_value><bookmark_value>対数正規分布のパーセント点</bookmark_value>"
  
  #: 04060183.xhp#bm_id3153559.help.text
  msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE function</bookmark_value>"
***************
*** 26738,26750 ****
  msgstr "<bookmark_value>KURT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060183.xhp#bm_id3158417.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>LOGNORMDIST "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>cumulative lognormal "
! "distribution</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>LOGNORMDIST "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>累積対数正規分布</bookmark_value>"
  
  #: 04060183.xhp#hd_id3147472.48.help.text
  msgid "CRITBINOM"
--- 19601,19608 ----
  msgstr "<bookmark_value>KURT 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060183.xhp#bm_id3158417.help.text
! msgid "<bookmark_value>LOGNORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>cumulative lognormal distribution</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>LOGNORMDIST 関数</bookmark_value><bookmark_value>累積対数正規分布</bookmark_value>"
  
  #: 04060183.xhp#hd_id3147472.48.help.text
  msgid "CRITBINOM"
***************
*** 26873,26899 ****
  msgstr "LOGNORMDIST"
  
  #: 04060183.xhp#hd_id3166425.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistical "
! "Functions Part Three\">Statistical Functions Part Three</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" "
! "name=\"統計関数３\">統計関数３</link></variable>"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3144748.46.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3145167.62.help.text
! msgid ""
! "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges "
! "representing a random sample of distribution."
  msgstr "<emph>数値 1, 数値 2,...数値 30</emph> は、分布の標本を表す数値引数または範囲です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3145297.67.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Returns the inverse of the lognormal "
! "distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">対数正規分布のパーセント点を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3145324.25.help.text
--- 19731,19749 ----
  msgstr "LOGNORMDIST"
  
  #: 04060183.xhp#hd_id3166425.1.help.text
! msgid "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Three\">Statistical Functions Part Three</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"統計関数３\">統計関数３</link></variable>"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3144748.46.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3145167.62.help.text
! msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution."
  msgstr "<emph>数値 1, 数値 2,...数値 30</emph> は、分布の標本を表す数値引数または範囲です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3145297.67.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">対数正規分布のパーセント点を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3145324.25.help.text
***************
*** 26901,26910 ****
  msgstr "<emph>標準偏差</emph> は、母集合全体の標準偏差です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3145355.72.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic "
! "distribution."
  msgstr "<emph>標準偏差</emph> は、対数正規分布の標準偏差です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3145593.52.help.text
--- 19751,19757 ----
  msgstr "<emph>標準偏差</emph> は、母集合全体の標準偏差です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3145355.72.help.text
! msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
  msgstr "<emph>標準偏差</emph> は、対数正規分布の標準偏差です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3145593.52.help.text
***************
*** 26917,26931 ****
  msgstr "<emph>データ 1</emph> は、最初のデータセットです。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3146875.40.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Returns the covariance of the product of paired "
! "deviations.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">2 つのデータの共分散を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3147299.31.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Returns the correlation coefficient between two "
! "data sets.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">2 つのデータセット間の積率相関係数を返します</ahelp>"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3147501.23.help.text
--- 19764,19774 ----
  msgstr "<emph>データ 1</emph> は、最初のデータセットです。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3146875.40.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Returns the covariance of the product of paired deviations.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">2 つのデータの共分散を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3147299.31.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Returns the correlation coefficient between two data sets.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">2 つのデータセット間の積率相関係数を返します</ahelp>"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3147501.23.help.text
***************
*** 26933,26941 ****
  msgstr "CONFIDENCE(α; 標準偏差; 大きさ)"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3148390.70.help.text
! msgid ""
! "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard "
! "logarithmic distribution is to be calculated."
  msgstr "<emph>確率</emph> とは、計算に使用する確率です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3148586.51.help.text
--- 19776,19782 ----
  msgstr "CONFIDENCE(α; 標準偏差; 大きさ)"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3148390.70.help.text
! msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
  msgstr "<emph>確率</emph> とは、計算に使用する確率です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3148586.51.help.text
***************
*** 26943,26951 ****
  msgstr "CRITBINOM(試行回数;成功率;α)"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3148702.9.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> gives the second largest value in "
! "A1:C50."
  msgstr "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> は、A1:C50 で 2 番目に大きい値を返します。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3148740.56.help.text
--- 19784,19790 ----
  msgstr "CRITBINOM(試行回数;成功率;α)"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3148702.9.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> gives the second largest value in A1:C50."
  msgstr "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> は、A1:C50 で 2 番目に大きい値を返します。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3148740.56.help.text
***************
*** 26953,26973 ****
  msgstr "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> は、44 を返します。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3149254.49.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the "
! "cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion "
! "value.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">二項分布の分布関数の値が基準値以上になる、最小の値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3149538.71.help.text
! msgid ""
! "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic "
! "distribution."
  msgstr "<emph>平均値</emph> は、対数正規分布の平均値です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3149726.54.help.text
! msgid ""
! "<emph>Alpha</emph> is the threshold probability to be reached or exceeded."
  msgstr "<emph>α</emph> は基準値で、二項分布の分布関数の値がこの値以上になるように指定します。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3149778.84.help.text
--- 19792,19806 ----
  msgstr "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> は、44 を返します。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3149254.49.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">二項分布の分布関数の値が基準値以上になる、最小の値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3149538.71.help.text
! msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
  msgstr "<emph>平均値</emph> は、対数正規分布の平均値です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3149726.54.help.text
! msgid "<emph>Alpha</emph> is the threshold probability to be reached or exceeded."
  msgstr "<emph>α</emph> は基準値で、二項分布の分布関数の値がこの値以上になるように指定します。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3149778.84.help.text
***************
*** 26979,26996 ****
  msgstr "<emph>α</emph> は、信頼率です。信頼率 95% の α は 0.05 となります。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3149897.18.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> gives the second smallest value "
! "in A1:C50."
  msgstr "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> は、A1:C50 で 2 番目に小さい値を返します。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3149941.37.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calculates the correlation "
! "coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> は、2 "
! "つのデータセットの線形相関の尺度として相関係数を計算します。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3150016.64.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
--- 19812,19823 ----
  msgstr "<emph>α</emph> は、信頼率です。信頼率 95% の α は 0.05 となります。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3149897.18.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> gives the second smallest value in A1:C50."
  msgstr "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> は、A1:C50 で 2 番目に小さい値を返します。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3149941.37.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets."
! msgstr "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> は、2 つのデータセットの線形相関の尺度として相関係数を計算します。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3150016.64.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
***************
*** 27007,27021 ****
  msgstr "<emph>データ 2</emph> は、2 番目のデータセットです。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3150518.3.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Returns the Rank_c-th largest value in a "
! "data set.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">指定されたデータの中で Rank_c 番目に大きなデータを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3150686.79.help.text
  msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
! msgstr ""
  
  #: 04060183.xhp#par_id3150740.42.help.text
  msgid "COVAR(Data1; Data2)"
--- 19834,19845 ----
  msgstr "<emph>データ 2</emph> は、2 番目のデータセットです。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3150518.3.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Returns the Rank_c-th largest value in a data set.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">指定されたデータの中で Rank_c 番目に大きなデータを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3150686.79.help.text
  msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
! msgstr "LOGNORMDIST(数値; 平均; StDev; 累積)"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3150740.42.help.text
  msgid "COVAR(Data1; Data2)"
***************
*** 27048,27067 ****
  msgstr "<emph>成功率</emph> は、１回の試行が成功する確率です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3153108.59.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Returns the kurtosis of a data set (at least 4 "
! "values required).</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">データセットの尖度を返します。</ahelp>少なくとも 4 つの値を入力する必要があります。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3153335.28.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29."
  msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> は、0.29 を返します。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3153814.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Returns the (1-alpha) confidence interval "
! "for a normal distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">正規分布の信頼区間の (1- アルファ) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3153974.14.help.text
--- 19872,19886 ----
  msgstr "<emph>成功率</emph> は、１回の試行が成功する確率です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3153108.59.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required).</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">データセットの尖度を返します。</ahelp>少なくとも 4 つの値を入力する必要があります。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3153335.28.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29."
  msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> は、0.29 を返します。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3153814.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">正規分布の信頼区間の (1- アルファ) を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3153974.14.help.text
***************
*** 27082,27096 ****
  msgstr "<emph>データ</emph> は、対象となるデータが入力されているセル範囲です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3154871.80.help.text
! msgid ""
! "<emph>Number</emph> is the probability value for which the standard "
! "logarithmic distribution is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、関数に代入する数値です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3154953.77.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the cumulative lognormal "
! "distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">対数正規分布の分布関数の値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3155094.16.help.text
--- 19901,19911 ----
  msgstr "<emph>データ</emph> は、対象となるデータが入力されているセル範囲です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3154871.80.help.text
! msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、関数に代入する数値です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3154953.77.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the cumulative lognormal distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">対数正規分布の分布関数の値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3155094.16.help.text
***************
*** 27102,27124 ****
  msgstr "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> は、0.19 を返します。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3155820.81.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic "
! "distribution."
  msgstr "<emph>平均値</emph> は、対数正規分布の平均値です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3155991.82.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard "
! "logarithmic distribution."
  msgstr "<emph>標準偏差</emph> は、対数正規分布の標準偏差です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3155992.help.text
! msgid ""
! "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0 calculates the density function, "
! "Cumulative = 1 calculates the distribution."
  msgstr ""
  
  #: 04060183.xhp#par_id3156448.7.help.text
--- 19917,19931 ----
  msgstr "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> は、0.19 を返します。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3155820.81.help.text
! msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
  msgstr "<emph>平均値</emph> は、対数正規分布の平均値です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3155991.82.help.text
! msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
  msgstr "<emph>標準偏差</emph> は、対数正規分布の標準偏差です。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3155992.help.text
! msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution."
  msgstr ""
  
  #: 04060183.xhp#par_id3156448.7.help.text
***************
*** 27126,27136 ****
  msgstr "<emph>ランク C</emph> は、金額のランクです。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3157981.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Returns the Rank_c-th smallest value in a "
! "data set.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">指定されたデータの中で Rank_c 番目に小さなデータを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060183.xhp#tit.help.text
  msgid "Statistical Functions Part Three"
--- 19933,19940 ----
  msgstr "<emph>ランク C</emph> は、金額のランクです。"
  
  #: 04060183.xhp#par_id3157981.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Returns the Rank_c-th smallest value in a data set.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">指定されたデータの中で Rank_c 番目に小さなデータを返します。</ahelp>"
  
  #: 04060183.xhp#tit.help.text
  msgid "Statistical Functions Part Three"
***************
*** 27153,27166 ****
  msgstr "<bookmark_value>PERCENTRANK 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#bm_id3149879.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>NEGBINOMDIST "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>negative binomial "
! "distribution</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>NEGBINOMDIST "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>負の二項分布</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#bm_id3152806.help.text
  msgid "<bookmark_value>PHI function</bookmark_value>"
--- 19957,19964 ----
  msgstr "<bookmark_value>PERCENTRANK 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#bm_id3149879.help.text
! msgid "<bookmark_value>NEGBINOMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>negative binomial distribution</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>NEGBINOMDIST 関数</bookmark_value><bookmark_value>負の二項分布</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#bm_id3152806.help.text
  msgid "<bookmark_value>PHI function</bookmark_value>"
***************
*** 27175,27199 ****
  msgstr "<bookmark_value>PERCENTILE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#bm_id3153722.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>NORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>density "
! "function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>NORMDIST "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>密度関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#bm_id3153820.help.text
  msgid "<bookmark_value>MEDIAN function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>MEDIAN 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#bm_id3153933.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>MODE function</bookmark_value><bookmark_value>most common "
! "value</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>MODE 関数</bookmark_value><bookmark_value>最頻値</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#bm_id3153985.help.text
  msgid "<bookmark_value>POISSON function</bookmark_value>"
--- 19973,19988 ----
  msgstr "<bookmark_value>PERCENTILE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#bm_id3153722.help.text
! msgid "<bookmark_value>NORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>density function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>NORMDIST 関数</bookmark_value><bookmark_value>密度関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#bm_id3153820.help.text
  msgid "<bookmark_value>MEDIAN function</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>MEDIAN 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#bm_id3153933.help.text
! msgid "<bookmark_value>MODE function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>MODE 関数</bookmark_value><bookmark_value>最頻値</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#bm_id3153985.help.text
  msgid "<bookmark_value>POISSON function</bookmark_value>"
***************
*** 27208,27220 ****
  msgstr "<bookmark_value>MIN 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#bm_id3155516.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>NORMINV function</bookmark_value><bookmark_value>normal "
! "distribution;inverse of</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>NORMINV "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>正規分布;パーセント点</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#bm_id3166426.help.text
  msgid "<bookmark_value>MAXA function</bookmark_value>"
--- 19997,20004 ----
  msgstr "<bookmark_value>MIN 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#bm_id3155516.help.text
! msgid "<bookmark_value>NORMINV function</bookmark_value><bookmark_value>normal distribution;inverse of</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>NORMINV 関数</bookmark_value><bookmark_value>正規分布;パーセント点</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#bm_id3166426.help.text
  msgid "<bookmark_value>MAXA function</bookmark_value>"
***************
*** 27225,27238 ****
  msgstr "<bookmark_value>QUARTILE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#bm_id3166465.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>AVEDEV "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>averages;statistical "
! "functions</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>AVEDEV "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>平均;統計関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text
  msgctxt "04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text"
--- 20009,20016 ----
  msgstr "<bookmark_value>QUARTILE 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#bm_id3166465.help.text
! msgid "<bookmark_value>AVEDEV function</bookmark_value><bookmark_value>averages;statistical functions</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>AVEDEV 関数</bookmark_value><bookmark_value>平均;統計関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text
  msgctxt "04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text"
***************
*** 27383,27394 ****
  msgstr "構文"
  
  #: 04060184.xhp#hd_id3153415.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistical "
! "Functions Part Four\">Statistical Functions Part Four</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" "
! "name=\"統計関数４\">統計関数４</link></variable>"
  
  #: 04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text
  msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text"
--- 20161,20168 ----
  msgstr "構文"
  
  #: 04060184.xhp#hd_id3153415.1.help.text
! msgid "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Four\">Statistical Functions Part Four</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"統計関数４\">統計関数４</link></variable>"
  
  #: 04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text
  msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text"
***************
*** 27499,27555 ****
  
  #: 04060184.xhp#par_id2301400.help.text
  msgctxt "04060184.xhp#par_id2301400.help.text"
! msgid ""
! "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell "
! "range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and "
! "MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or "
! "text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to "
! "MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
! msgstr ""
! "セル参照として渡されたセル範囲に数値とエラーがない場合は、0 を返します。MIN() と MAX() は、テキストセルを無視します。値 "
! "(数値またはテキスト) とエラーがない場合、関数 MINA() と MAXA() は 0 を返します。MIN(\"文字列\") のように MIN() または "
! "MAX() にリテラル文字列引数を渡すと、依然としてエラーになります。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3143222.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Returns the minimum value in a list of "
! "arguments.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">データ中の最小値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3143236.99.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03"
  msgstr "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3145078.17.help.text
! msgid ""
! "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> returns 9 "
! "as the median value."
! msgstr ""
! "奇数の場合は、次のようになります。<item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> は、中央値として 9 "
! "を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3145080.78.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density "
! "function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
! msgstr ""
! "<emph>関数形式</emph> に 0 を指定すると密度関数が、<emph>関数形式</emph> に 1 を指定すると分布関数の値を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3145138.158.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Returns the average of the arguments. The "
! "value of a text is 0.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">データの算術平均値を返します。文字列データは 0 とみなされます。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3145636.30.help.text
  msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
  msgstr "AVEDEV(数値 1; 数値 2; ...数値 30)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3146063.76.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
  msgstr "<emph>平均</emph> は、分布の平均値です。"
  
--- 20273,20306 ----
  
  #: 04060184.xhp#par_id2301400.help.text
  msgctxt "04060184.xhp#par_id2301400.help.text"
! msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
! msgstr "セル参照として渡されたセル範囲に数値とエラーがない場合は、0 を返します。MIN() と MAX() は、テキストセルを無視します。値 (数値またはテキスト) とエラーがない場合、関数 MINA() と MAXA() は 0 を返します。MIN(\"文字列\") のように MIN() または MAX() にリテラル文字列引数を渡すと、依然としてエラーになります。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3143222.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Returns the minimum value in a list of arguments.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">データ中の最小値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3143236.99.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03"
  msgstr "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3145078.17.help.text
! msgid "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> returns 9 as the median value."
! msgstr "奇数の場合は、次のようになります。<item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> は、中央値として 9 を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3145080.78.help.text
! msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
! msgstr "<emph>関数形式</emph> に 0 を指定すると密度関数が、<emph>関数形式</emph> に 1 を指定すると分布関数の値を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3145138.158.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Returns the average of the arguments. The value of a text is 0.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">データの算術平均値を返します。文字列データは 0 とみなされます。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3145636.30.help.text
  msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
  msgstr "AVEDEV(数値 1; 数値 2; ...数値 30)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3146063.76.help.text
  msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
  msgstr "<emph>平均</emph> は、分布の平均値です。"
  
***************
*** 27558,27573 ****
  msgstr "POISSON(数値;平均値;関数形式)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the "
! "value of 0."
  msgstr "<emph>値 1; 値 2;...値 30</emph> は値または範囲です。テキストの値は 0 です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3146958.131.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">データグループの四分位数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3146964.22.help.text
--- 20309,20320 ----
  msgstr "POISSON(数値;平均値;関数形式)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text
  msgctxt "04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text"
! msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
  msgstr "<emph>値 1; 値 2;...値 30</emph> は値または範囲です。テキストの値は 0 です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3146958.131.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">データグループの四分位数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3146964.22.help.text
***************
*** 27579,27603 ****
  msgstr "PERCENTRANK(データ;数値)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3147249.149.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Returns the minimum value in a list of arguments. "
! "Here you can also enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">引数リスト中の最小値を返します。ここにはテキストも入力できます。テキストの値は 0 "
! "です。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3147253.106.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson "
! "distribution is calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、ポアソン分布を計算する値です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3147295.155.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> returns the smallest value in the "
! "list."
  msgstr "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> は、リスト内の最小値を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3147340.5.help.text
--- 20326,20340 ----
  msgstr "PERCENTRANK(データ;数値)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3147249.149.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">引数リスト中の最小値を返します。ここにはテキストも入力できます。テキストの値は 0 です。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3147253.106.help.text
! msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、ポアソン分布を計算する値です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3147295.155.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
  msgstr "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> は、リスト内の最小値を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3147340.5.help.text
***************
*** 27605,27618 ****
  msgstr "MAX(数値 1; 数値 2; ...数値 30)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3147343.8.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> returns the largest "
! "value from the list."
  msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> は、リスト内の最大値を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3147401.154.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> returns 0."
  msgstr "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> は、0 を返します。"
  
--- 20342,20351 ----
  msgstr "MAX(数値 1; 数値 2; ...数値 30)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3147343.8.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> returns the largest value from the list."
  msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> は、リスト内の最大値を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3147401.154.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> returns 0."
  msgstr "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> は、0 を返します。"
  
***************
*** 27621,27648 ****
  msgstr "NORMINV(数値;平均値;標準偏差)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3148475.126.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be "
! "determined."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、相対順位を検査する数値です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3148485.9.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> returns the largest value from the "
! "list."
  msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> は、リスト内の最大値を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3148594.67.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal "
! "distribution."
  msgstr "<emph>標準偏差</emph> は、正規分布の標準偏差を表します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3148770.59.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25."
  msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> は、0.25 を返します。"
  
--- 20354,20371 ----
  msgstr "NORMINV(数値;平均値;標準偏差)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3148475.126.help.text
! msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、相対順位を検査する数値です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3148485.9.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
  msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> は、リスト内の最大値を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3148594.67.help.text
! msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
  msgstr "<emph>標準偏差</emph> は、正規分布の標準偏差を表します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3148770.59.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25."
  msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> は、0.25 を返します。"
  
***************
*** 27651,27712 ****
  msgstr "PERCENTILE(データ;α)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3148878.57.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
  msgstr "<emph>成功率</emph> は、１回の試行が成功する確率です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149126.165.help.text
! msgid ""
! "for an even number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> returns the "
! "average of the two middle values 5 and 9, thus 7."
! msgstr ""
! "偶数の場合は、次のようになります。<item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> は、2 つの中間値 5 と 9 "
! "の平均、7 を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149163.128.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentage "
! "rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If "
! "50 falls outside the total range, an error message will appear."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> は、A1:A50 のすべての値の範囲全体の値 50 "
! "の相対順位を返します。50 が範囲全体の外にある場合は、エラーメッセージが表示されます。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149200.108.help.text
! msgid ""
! "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; "
! "<emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the "
! "default value True is inserted when you save the document, for best "
! "compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
  msgstr ""
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149283.80.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> returns 0.03."
! msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> は、0.01 を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149286.100.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4"
  msgstr "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149404.146.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> returns the largest value from the "
! "list."
  msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> は、リスト内の最大値を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149448.81.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92."
! msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> は、0.01 を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149568.6.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges. "
  msgstr "<emph>数値 1; 数値 2;...数値 30</emph> は数値または範囲です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149734.160.help.text
--- 20374,20412 ----
  msgstr "PERCENTILE(データ;α)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3148878.57.help.text
  msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
  msgstr "<emph>成功率</emph> は、１回の試行が成功する確率です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149126.165.help.text
! msgid "for an even number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7."
! msgstr "偶数の場合は、次のようになります。<item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> は、2 つの中間値 5 と 9 の平均、7 を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149163.128.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
! msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> は、A1:A50 のすべての値の範囲全体の値 50 の相対順位を返します。50 が範囲全体の外にある場合は、エラーメッセージが表示されます。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149200.108.help.text
! msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
  msgstr ""
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149283.80.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> returns 0.03."
! msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> は、0.03 を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149286.100.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4"
  msgstr "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149404.146.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
  msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> は、リスト内の最大値を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149448.81.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92."
! msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> は、0.92 を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149568.6.help.text
! msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges. "
  msgstr "<emph>数値 1; 数値 2;...数値 30</emph> は数値または範囲です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149734.160.help.text
***************
*** 27714,27723 ****
  msgstr "AVERAGEA(値 1; 値 2; ... 値 30)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149820.75.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the "
! "normal distribution is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、正規分布を求める値です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149976.95.help.text
--- 20414,20420 ----
  msgstr "AVERAGEA(値 1; 値 2; ... 値 30)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149820.75.help.text
! msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、正規分布を求める値です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3149976.95.help.text
***************
*** 27725,27791 ****
  msgstr "PHI(数値)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150109.15.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are values or ranges, which "
! "represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
  msgstr "<emph>数値 1, 数値 2,...数値 30</emph> は、標本を表す値または範囲です。各数値は、参照に置き換えることもできます。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150113.110.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93."
  msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> は、0.93 を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the "
! "value of 0."
  msgstr "<emph>値 1; 値 2;...値 30</emph> は値または範囲です。テキストの値は 0 です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150254.93.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returns the values of the distribution function "
! "for a standard normal distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">標準正規分布の確率を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
  msgstr "<emph>数値 1; 数値 2;...数値 30</emph> は数値または範囲です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150363.140.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Returns the maximum value in a list of arguments. "
! "In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is "
! "0.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_FUNC_MAXA\">引数のリスト中の最大値を返します。数値以外にテキストを引数に使用することもできます。その際、文字列データは 0 "
! "とみなされます。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150373.28.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Returns the average of the absolute "
! "deviations of data points from their mean.</ahelp> Displays the diffusion in "
! "a data set."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">データポイントの平均値から、絶対偏差の平均を返します。</ahelp>データグループの分"
! "散が求められます。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150386.72.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal "
! "cumulative distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">密度関数または正規分布を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150482.36.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Returns the average of the "
! "arguments.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">引数の平均値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150613.74.help.text
--- 20422,20462 ----
  msgstr "PHI(数値)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150109.15.help.text
! msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
  msgstr "<emph>数値 1, 数値 2,...数値 30</emph> は、標本を表す値または範囲です。各数値は、参照に置き換えることもできます。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150113.110.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93."
  msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> は、0.93 を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text
  msgctxt "04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text"
! msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
  msgstr "<emph>値 1; 値 2;...値 30</emph> は値または範囲です。テキストの値は 0 です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150254.93.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">標準正規分布の確率を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text
  msgctxt "04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text"
! msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
  msgstr "<emph>数値 1; 数値 2;...数値 30</emph> は数値または範囲です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150363.140.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">引数のリスト中の最大値を返します。数値以外にテキストを引数に使用することもできます。その際、文字列データは 0 とみなされます。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150373.28.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean.</ahelp> Displays the diffusion in a data set."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">データポイントの平均値から、絶対偏差の平均を返します。</ahelp>データグループの分散が求められます。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150386.72.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">密度関数または正規分布を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150482.36.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Returns the average of the arguments.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">引数の平均値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150613.74.help.text
***************
*** 27793,27806 ****
  msgstr "NORMDIST(数値; 平均値; 標準偏差; C)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150690.66.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
  msgstr "<emph>平均値</emph> は、正規分布の平均値です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150741.39.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Number1; Number2;...Number 0</emph> are numerical values or ranges."
  msgstr "<emph>数値 1; 数値 2;...数値 30</emph> は数値または範囲です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150864.163.help.text
--- 20464,20474 ----
  msgstr "NORMDIST(数値; 平均値; 標準偏差; C)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150690.66.help.text
  msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
  msgstr "<emph>平均値</emph> は、正規分布の平均値です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150741.39.help.text
! msgid "<emph>Number1; Number2;...Number 0</emph> are numerical values or ranges."
  msgstr "<emph>数値 1; 数値 2;...数値 30</emph> は数値または範囲です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3150864.163.help.text
***************
*** 27812,27886 ****
  msgstr "NEGBINOMDIST(失敗数;成功数;成功率)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3151018.56.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
  msgstr "<emph>成功数</emph> は、試行が成功する回数です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3151177.107.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
  msgstr "<emph>平均値</emph> は、ポアソン定数、つまりポアソン分布の平均値です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3151187.90.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> returns the Pearson "
! "correlation coefficient of both data sets."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> は、両方のデータセットのピアソン相関係数を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3151232.41.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3151241.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returns the median of a set of numbers. In a "
! "set containing an uneven number of values, the median will be the number in "
! "the middle of the set and in a set containing an even number of values, it "
! "will be the mean of the two values in the middle of the set.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">データの中央値 (メディアン) "
! "を返します。データ数が奇数のときに中央に位置する値のことです。データ数が偶数の場合は、中央に位置する 2 "
! "つのデータの平均が中央値になります。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3151272.87.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>Data1</emph> represents the array of the first data set."
  msgstr "<emph>データ 1</emph> は、最初のデータセットの行列を表します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153044.55.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
  msgstr "<emph>失敗数</emph> は、試行が失敗する回数です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153054.116.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
  msgstr "<emph>データ</emph> は、データが入力されているセル範囲です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153085.44.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Returns the most common value in a data "
! "set.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns "
! "the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">データセット内の最頻値を返します。</ahelp>頻度が同じ値が複数ある場合は、その中の"
! "最小値を返します。数値がすべて異なる場合には、エラー値を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153122.33.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>         "
! msgstr ""
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153216.84.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Returns the Pearson product moment correlation "
! "coefficient r.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">ピアソンの積率相関係数を返します。 </ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153279.88.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<emph>Data2</emph> represents the array of the second data set."
  msgstr "<emph>データ 2</emph> は、2 番目のデータセットの行列を表します。"
  
--- 20480,20530 ----
  msgstr "NEGBINOMDIST(失敗数;成功数;成功率)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3151018.56.help.text
  msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
  msgstr "<emph>成功数</emph> は、試行が成功する回数です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3151177.107.help.text
! msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
  msgstr "<emph>平均値</emph> は、ポアソン定数、つまりポアソン分布の平均値です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3151187.90.help.text
  #, fuzzy
! msgid "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> returns the Pearson correlation coefficient of both data sets."
! msgstr "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> は、両方のデータセットのピアソン相関係数を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3151232.41.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
  msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3151241.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">データの中央値 (メディアン) を返します。データ数が奇数のときに中央に位置する値のことです。データ数が偶数の場合は、中央に位置する 2 つのデータの平均が中央値になります。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3151272.87.help.text
  msgid "<emph>Data1</emph> represents the array of the first data set."
  msgstr "<emph>データ 1</emph> は、最初のデータセットの行列を表します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153044.55.help.text
  msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
  msgstr "<emph>失敗数</emph> は、試行が失敗する回数です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153054.116.help.text
  msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
  msgstr "<emph>データ</emph> は、データが入力されているセル範囲です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153085.44.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Returns the most common value in a data set.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">データセット内の最頻値を返します。</ahelp>頻度が同じ値が複数ある場合は、その中の最小値を返します。数値がすべて異なる場合には、エラー値を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153122.33.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>         "
! msgstr "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153216.84.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Returns the Pearson product moment correlation coefficient r.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">ピアソンの積率相関係数を返します。 </ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153279.88.help.text
  msgid "<emph>Data2</emph> represents the array of the second data set."
  msgstr "<emph>データ 2</emph> は、2 番目のデータセットの行列を表します。"
  
***************
*** 27889,27910 ****
  msgstr "MINA(値 1; 値 2; ... 値 30)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text"
  msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
  msgstr "<emph>データ</emph> は、標本データが入力されているセル範囲です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
  msgstr "<emph>数値 1; 数値 2;...数値 30</emph> は数値または範囲です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153573.122.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Returns the percentage rank of a value in "
! "a sample.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">データ範囲の中で、測定値の相対順位を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153684.133.help.text
--- 20533,20549 ----
  msgstr "MINA(値 1; 値 2; ... 値 30)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text
  msgctxt "04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text"
  msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
  msgstr "<emph>データ</emph> は、標本データが入力されているセル範囲です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text
  msgctxt "04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text"
! msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
  msgstr "<emph>数値 1; 数値 2;...数値 30</emph> は数値または範囲です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153573.122.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Returns the percentage rank of a value in a sample.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">データ範囲の中で、測定値の相対順位を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153684.133.help.text
***************
*** 27912,27920 ****
  msgstr "QUARTILE(データ;タイプ)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153709.3.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Returns the maximum value in a list of "
! "arguments.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">引数のリストの中の最大値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153733.49.help.text
--- 20551,20557 ----
  msgstr "QUARTILE(データ;タイプ)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153709.3.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Returns the maximum value in a list of arguments.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">引数のリストの中の最大値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153733.49.help.text
***************
*** 27922,27944 ****
  msgstr "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153921.69.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> returns 69.41. If the average "
! "egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% "
! "probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> は、69.41 を返します。平均的な卵が標準偏差 5 で 63 "
! "グラムの場合、卵が 69.41g より重くない確率密度は 90% です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3154212.117.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
  msgstr "<emph>α</emph> は、0 から 1 の間にある百分位の数です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text"
  msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
  msgstr "<emph>データ</emph> は、標本データが入力されているセル範囲です。"
--- 20559,20572 ----
  msgstr "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3153921.69.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
! msgstr "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> は、69.41 を返します。平均的な卵が標準偏差 5 で 63 グラムの場合、卵が 69.41g より重くない確率密度は 90% です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3154212.117.help.text
! msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
  msgstr "<emph>α</emph> は、0 から 1 の間にある百分位の数です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text
  msgctxt "04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text"
  msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
  msgstr "<emph>データ</emph> は、標本データが入力されているセル範囲です。"
***************
*** 27948,27956 ****
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">ポアソン分布を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3154634.62.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returns the inverse of the normal cumulative "
! "distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">正規累積分布のパーセント点を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3154679.38.help.text
--- 20576,20582 ----
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">ポアソン分布を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3154634.62.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">正規累積分布のパーセント点を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3154679.38.help.text
***************
*** 27958,27996 ****
  msgstr "AVERAGE(数値 1; 数値 2; ...数値 30)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3154734.25.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> returns the smallest value in the "
! "list."
  msgstr "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> は、リスト内の最小値を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3154940.113.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returns the alpha-percentile of data values in "
! "an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series "
! "which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a "
! "data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile "
! "means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the "
! "MEDIAN."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">行列内のデータ値のアルファ百分率を返します。</ahelp>百分率は、データ系列の最小値 "
! "(Alpha=0) から最大値 (alpha=1) までのデータ系列のスケール値を返します。<item "
! "type=\"literal\">Alpha</item> = 25% の場合、百分率は最初の四分位数を意味します。<item "
! "type=\"literal\">Alpha</item> = 50% は MEDIAN です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3154950.65.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the "
! "inverse normal distribution."
  msgstr "<emph>確率</emph> は、上側確率です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the "
! "value of 0."
  msgstr "<emph>値 1; 値 2;...値 30</emph> は値または範囲です。テキストの値は 0 です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3155264.14.help.text
--- 20584,20603 ----
  msgstr "AVERAGE(数値 1; 数値 2; ...数値 30)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3154734.25.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
  msgstr "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> は、リスト内の最小値を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3154940.113.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">行列内のデータ値のアルファ百分率を返します。</ahelp>百分率は、データ系列の最小値 (Alpha=0) から最大値 (alpha=1) までのデータ系列のスケール値を返します。<item type=\"literal\">Alpha</item> = 25% の場合、百分率は最初の四分位数を意味します。<item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% は MEDIAN です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3154950.65.help.text
! msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
  msgstr "<emph>確率</emph> は、上側確率です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text
  msgctxt "04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text"
! msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
  msgstr "<emph>値 1; 値 2;...値 30</emph> は値または範囲です。テキストの値は 0 です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3155264.14.help.text
***************
*** 27998,28019 ****
  msgstr "MEDIAN(数値 1; 数値 2; ...数値 30)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3155437.52.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Returns the negative binomial "
! "distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">負の二項分布の値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3155589.135.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50"
! "% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
! msgstr ""
! "<emph>タイプ</emph> には、第何番の四分位数を返すかを指定します。0 を指定すると最小値（MIN）、1 を指定すると第一四分位数（25% "
! "目の値）、2 を指定すると中央値（MEDIAN）、3 を指定すると第三四分位数（75% 目の値）、4 を指定すると最大値（MAX）を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3155849.98.help.text
- #, fuzzy
  msgid "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03"
  msgstr "<item type=\"input\">=PHI(2.25)</item> = 0.03"
  
--- 20605,20618 ----
  msgstr "MEDIAN(数値 1; 数値 2; ...数値 30)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3155437.52.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Returns the negative binomial distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">負の二項分布の値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3155589.135.help.text
! msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
! msgstr "<emph>タイプ</emph> には、第何番の四分位数を返すかを指定します。0 を指定すると最小値（MIN）、1 を指定すると第一四分位数（25% 目の値）、2 を指定すると中央値（MEDIAN）、3 を指定すると第三四分位数（75% 目の値）、4 を指定すると最大値（MAX）を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3155849.98.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03"
  msgstr "<item type=\"input\">=PHI(2.25)</item> = 0.03"
  
***************
*** 28022,28031 ****
  msgstr "MODE(数値 1; 数値 2; ...数値 30)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3156108.96.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Number</emph> represents the value based on which the standard normal "
! "distribution is calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、標準正規分布を計算する値です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3156133.86.help.text
--- 20621,20627 ----
  msgstr "MODE(数値 1; 数値 2; ...数値 30)"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3156108.96.help.text
! msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the standard normal distribution is calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、標準正規分布を計算する値です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3156133.86.help.text
***************
*** 28037,28074 ****
  msgstr "<emph>標準偏差</emph> は、分布の標準偏差です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3156446.145.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> returns the "
! "largest value from the list."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> は、リスト内の最大値を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3157871.31.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are values or ranges that "
! "represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
  msgstr "<emph>数値 1, 数値 2,...数値 30</emph> は、標本を表す値または範囲です。各数値は、参照に置き換えることもできます。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3159147.119.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value in "
! "the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> は、A1:A50 のデータスケール全体の 10% "
! "に等しいデータセットの値を表します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3159276.137.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% "
! "of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range "
! "A1:A50."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> は、スケールの 50% が範囲 A1:A50 "
! "の最小値から最大値に対応する値を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3166431.142.help.text
  msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)"
--- 20633,20652 ----
  msgstr "<emph>標準偏差</emph> は、分布の標準偏差です。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3156446.145.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> returns the largest value from the list."
! msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> は、リスト内の最大値を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3157871.31.help.text
! msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
  msgstr "<emph>数値 1, 数値 2,...数値 30</emph> は、標本を表す値または範囲です。各数値は、参照に置き換えることもできます。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3159147.119.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
! msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> は、A1:A50 のデータスケール全体の 10% に等しいデータセットの値を表します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3159276.137.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
! msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> は、スケールの 50% が範囲 A1:A50 の最小値から最大値に対応する値を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id3166431.142.help.text
  msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)"
***************
*** 28076,28105 ****
  
  #: 04060184.xhp#par_id4294564.help.text
  msgctxt "04060184.xhp#par_id4294564.help.text"
! msgid ""
! "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and "
! "no error was encountered."
  msgstr "値 (数値またはテキスト) とエラーがない場合、関数 MINA() と MAXA() は 0 を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id7689443.help.text
  msgctxt "04060184.xhp#par_id7689443.help.text"
! msgid ""
! "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and "
! "no error was encountered."
  msgstr "値 (数値またはテキスト) とエラーがない場合、関数 MINA() と MAXA() は 0 を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id9282509.help.text
  msgctxt "04060184.xhp#par_id9282509.help.text"
! msgid ""
! "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell "
! "range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and "
! "MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or "
! "text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to "
! "MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
! msgstr ""
! "セル参照として渡されたセル範囲に数値とエラーがない場合は、0 を返します。MIN() と MAX() は、テキストセルを無視します。値 "
! "(数値またはテキスト) とエラーがない場合、関数 MINA() と MAXA() は 0 を返します。MIN(\"文字列\") のように MIN() または "
! "MAX() にリテラル文字列引数を渡すと、依然としてエラーになります。"
  
  #: 04060184.xhp#tit.help.text
  msgid "Statistical Functions Part Four"
--- 20654,20671 ----
  
  #: 04060184.xhp#par_id4294564.help.text
  msgctxt "04060184.xhp#par_id4294564.help.text"
! msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered."
  msgstr "値 (数値またはテキスト) とエラーがない場合、関数 MINA() と MAXA() は 0 を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id7689443.help.text
  msgctxt "04060184.xhp#par_id7689443.help.text"
! msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered."
  msgstr "値 (数値またはテキスト) とエラーがない場合、関数 MINA() と MAXA() は 0 を返します。"
  
  #: 04060184.xhp#par_id9282509.help.text
  msgctxt "04060184.xhp#par_id9282509.help.text"
! msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
! msgstr "セル参照として渡されたセル範囲に数値とエラーがない場合は、0 を返します。MIN() と MAX() は、テキストセルを無視します。値 (数値またはテキスト) とエラーがない場合、関数 MINA() と MAXA() は 0 を返します。MIN(\"文字列\") のように MIN() または MAX() にリテラル文字列引数を渡すと、依然としてエラーになります。"
  
  #: 04060184.xhp#tit.help.text
  msgid "Statistical Functions Part Four"
***************
*** 28114,28174 ****
  msgstr "<bookmark_value>STDEVA 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3147538.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>NORMSDIST function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>normal distribution;statistics</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>NORMSDIST "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>正規分布;統計</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3149051.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>regression lines;FORECAST function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>extrapolations</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>FORECAST function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>回帰線; FORECAST 関数</bookmark_value><bookmark_value>外挿</bookmar"
! "k_value><bookmark_value>FORECAST 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3149143.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>STDEV function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a "
! "sample</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>STDEV "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>統計における標準偏差;標本にもとづく</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3149579.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>TINV function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>inverse of t-distribution</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>TINV 関数</bookmark_value><bookmark_value>t "
! "分布の逆関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3149734.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>STDEVP function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a "
! "population</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>STDEVP "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>統計における標準偏差;母集団にもとづく</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3150873.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DEVSQ function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>sums;of squares of deviations</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DEVSQ "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>合計;偏差の平方</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3150941.help.text
  msgid "<bookmark_value>WEIBULL function</bookmark_value>"
--- 20680,20707 ----
  msgstr "<bookmark_value>STDEVA 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3147538.help.text
! msgid "<bookmark_value>NORMSDIST function</bookmark_value>         <bookmark_value>normal distribution;statistics</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>NORMSDIST 関数</bookmark_value><bookmark_value>正規分布;統計</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3149051.help.text
! msgid "<bookmark_value>regression lines;FORECAST function</bookmark_value>         <bookmark_value>extrapolations</bookmark_value>         <bookmark_value>FORECAST function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>回帰線; FORECAST 関数</bookmark_value><bookmark_value>外挿</bookmark_value><bookmark_value>FORECAST 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3149143.help.text
! msgid "<bookmark_value>STDEV function</bookmark_value>         <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>STDEV 関数</bookmark_value><bookmark_value>統計における標準偏差;標本にもとづく</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3149579.help.text
! msgid "<bookmark_value>TINV function</bookmark_value>         <bookmark_value>inverse of t-distribution</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>TINV 関数</bookmark_value><bookmark_value>t 分布の逆関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3149734.help.text
! msgid "<bookmark_value>STDEVP function</bookmark_value>         <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>STDEVP 関数</bookmark_value><bookmark_value>統計における標準偏差;母集団にもとづく</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3150873.help.text
! msgid "<bookmark_value>DEVSQ function</bookmark_value>         <bookmark_value>sums;of squares of deviations</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DEVSQ 関数</bookmark_value><bookmark_value>合計;偏差の平方</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3150941.help.text
  msgid "<bookmark_value>WEIBULL function</bookmark_value>"
***************
*** 28195,28206 ****
  msgstr "<bookmark_value>VARPA 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3153828.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>VAR function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>variances</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>VAR 関数</bookmark_value><bookmark_value>分散</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3154129.help.text
  msgid "<bookmark_value>TTEST function</bookmark_value>"
--- 20728,20735 ----
  msgstr "<bookmark_value>VARPA 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3153828.help.text
! msgid "<bookmark_value>VAR function</bookmark_value>         <bookmark_value>variances</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>VAR 関数</bookmark_value><bookmark_value>分散</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3154129.help.text
  msgid "<bookmark_value>TTEST function</bookmark_value>"
***************
*** 28211,28269 ****
  msgstr "<bookmark_value>STDEVPA 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3154599.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>PERMUT function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>number of permutations</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>PERMUT "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>順列の数</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3154930.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>TDIST function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>TDIST 関数</bookmark_value><bookmark_value>t "
! "分布</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3155071.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>RANK function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>RANK "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>数値;順位の判断</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3155836.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>STEYX function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>standard errors;statistical functions</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>STEYX "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>標準誤差;統計機能</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3155928.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>STANDARDIZE function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>converting;random variables, into normalized "
! "values</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>STANDARDIZE "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;ランダムな変数、標準化得点に</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3157986.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>NORMSINV function</bookmark_value>         "
! "<bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>NORMSINV "
! "関数</bookmark_value><bookmark_value>正規分布;標準正規分布のパーセント点</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3166441.help.text
  msgid "<bookmark_value>VARP function</bookmark_value>"
--- 20740,20767 ----
  msgstr "<bookmark_value>STDEVPA 関数</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3154599.help.text
! msgid "<bookmark_value>PERMUT function</bookmark_value>         <bookmark_value>number of permutations</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>PERMUT 関数</bookmark_value><bookmark_value>順列の数</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3154930.help.text
! msgid "<bookmark_value>TDIST function</bookmark_value>         <bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>TDIST 関数</bookmark_value><bookmark_value>t 分布</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3155071.help.text
! msgid "<bookmark_value>RANK function</bookmark_value>         <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>RANK 関数</bookmark_value><bookmark_value>数値;順位の判断</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3155836.help.text
! msgid "<bookmark_value>STEYX function</bookmark_value>         <bookmark_value>standard errors;statistical functions</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>STEYX 関数</bookmark_value><bookmark_value>標準誤差;統計機能</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3155928.help.text
! msgid "<bookmark_value>STANDARDIZE function</bookmark_value>         <bookmark_value>converting;random variables, into normalized values</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>STANDARDIZE 関数</bookmark_value><bookmark_value>変換;ランダムな変数、標準化得点に</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3157986.help.text
! msgid "<bookmark_value>NORMSINV function</bookmark_value>         <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>NORMSINV 関数</bookmark_value><bookmark_value>正規分布;標準正規分布のパーセント点</bookmark_value>"
  
  #: 04060185.xhp#bm_id3166441.help.text
  msgid "<bookmark_value>VARP function</bookmark_value>"
***************
*** 28318,28329 ****
  msgstr "構文"
  
  #: 04060185.xhp#hd_id3147072.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical "
! "Functions Part Five\">Statistical Functions Part Five</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" "
! "name=\"統計関数５\">統計関数５</link></variable>"
  
  #: 04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text
  msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text"
--- 20816,20823 ----
  msgstr "構文"
  
  #: 04060185.xhp#hd_id3147072.1.help.text
! msgid "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">Statistical Functions Part Five</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"統計関数５\">統計関数５</link></variable>"
  
  #: 04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text
  msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text"
***************
*** 28622,28630 ****
  msgstr ""
  
  #: 04060185.xhp#par_id0305200911372767.help.text
! msgid ""
! "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with "
! "parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale). "
  msgstr ""
  
  #: 04060185.xhp#par_id0305200911372777.help.text
--- 21116,21122 ----
  msgstr ""
  
  #: 04060185.xhp#par_id0305200911372767.help.text
! msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale). "
  msgstr ""
  
  #: 04060185.xhp#par_id0305200911372777.help.text
***************
*** 28632,28695 ****
  msgstr ""
  
  #: 04060185.xhp#par_id0305200911372899.help.text
! msgid ""
! "See also the <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentat"
! "ion/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>."
! msgstr ""
  
  #: 04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text"
  msgid "            <emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
  msgstr "<emph>データ Y</emph> は、Y データの行列またはマトリックスです。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3143232.99.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Returns the inverse of the "
! "t-distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">t 分布の逆関数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3144759.154.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Returns the number of permutations for a "
! "given number of objects (repetition allowed).</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">指定した数のオブジェクトについて、重複順列の数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3145118.18.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item> calculates the value of "
! "skew for the data referenced."
  msgstr "<item type=\"input\">==SKEW(A1:A50)</item> は、参照されているデータのスキューの値を計算します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3145163.200.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> returns the standard "
! "deviation of the data referenced."
  msgstr "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> は、参照されているデータの標準偏差を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3145241.51.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution."
  msgstr "<emph>平均</emph> は、分布の算術平均値です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3145666.112.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for "
! "the second record."
  msgstr "<emph>データ 2</emph> は、2 番目の記録のデータの依存行列または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3146077.184.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86."
  msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> は、0.86 を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3146325.25.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
  msgstr "<emph>データ Y</emph> は、既知の Y の行列または範囲です。"
  
--- 21124,21166 ----
  msgstr ""
  
  #: 04060185.xhp#par_id0305200911372899.help.text
! msgid "See also the <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>."
! msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>を見てください。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text"
  msgid "            <emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
  msgstr "<emph>データ Y</emph> は、Y データの行列またはマトリックスです。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3143232.99.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Returns the inverse of the t-distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">t 分布の逆関数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3144759.154.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed).</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">指定した数のオブジェクトについて、重複順列の数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3145118.18.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item> calculates the value of skew for the data referenced."
  msgstr "<item type=\"input\">==SKEW(A1:A50)</item> は、参照されているデータのスキューの値を計算します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3145163.200.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> returns the standard deviation of the data referenced."
  msgstr "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> は、参照されているデータの標準偏差を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3145241.51.help.text
! msgid "            <emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution."
  msgstr "<emph>平均</emph> は、分布の算術平均値です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3145666.112.help.text
! msgid "            <emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
  msgstr "<emph>データ 2</emph> は、2 番目の記録のデータの依存行列または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3146077.184.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86."
  msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> は、0.86 を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3146325.25.help.text
  msgid "            <emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
  msgstr "<emph>データ Y</emph> は、既知の Y の行列または範囲です。"
  
***************
*** 28702,28717 ****
  msgstr "STDEVPA(値 1;値 2;...値 30)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3146888.31.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estimates the standard deviation based on a "
! "sample.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">標本に基づき、標準偏差を予測します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3146991.122.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is "
! "calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は t の値です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3147282.139.help.text
--- 21173,21183 ----
  msgstr "STDEVPA(値 1;値 2;...値 30)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3146888.31.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estimates the standard deviation based on a sample.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">標本に基づき、標準偏差を予測します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3146991.122.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は t の値です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3147282.139.help.text
***************
*** 28719,28725 ****
  msgstr "VARP(数値 1; 数値 2; ...数値 30)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text"
  msgid "            <emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
  msgstr "<emph>データ Y</emph> は、Y データの行列またはマトリックスです。"
--- 21185,21190 ----
***************
*** 28741,28833 ****
  msgstr "PERMUT(カウント 1; カウント 2)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3148581.192.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> returns the estimated "
! "standard deviation based on the data referenced."
  msgstr "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> は、参照されているデータに基づく推定標準偏差を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text"
  msgid "            <emph>Count1</emph> is the total number of objects."
  msgstr "<emph>カウント 1</emph> は、オブジェクトの合計です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3148743.24.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the "
! "linear regression is to be returned."
  msgstr "<emph>x</emph> は独立変数 x の値で、その値に対応する回帰直線上の従属変数 y の予測値を求めます。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3148772.60.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the probability to which the inverse "
! "standard normal distribution is calculated."
  msgstr "<emph>確率</emph> は、標準正規分布のパーセント点を求める確率です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom "
! "for the t-distribution."
  msgstr "<emph>自由度</emph> は、t 分布の自由度数です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3148874.52.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>StDev</emph> is the standard deviation of the "
! "distribution."
  msgstr "<emph>標準偏差</emph> は、分布の標準偏差です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3148938.132.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values "
! "or ranges representing a sample based on an entire population."
  msgstr "<emph>数値 1, 数値 2,...数値 30</emph> は、母集団全体に基づいて標本を表す数値または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149030.62.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333."
  msgstr "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> は、1.3333 を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149109.211.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calculates the variance based on the entire "
! "population. The value of text is 0.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">母集団に基づき、分散を返します。文字列データは 0 とみなされます。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
  msgstr "<emph>データ</emph> は、標本データの入力されているセル範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149136.96.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>         "
! msgstr ""
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149187.39.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calculates the standard deviation based on the "
! "entire population.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">母集団に基づき、標準偏差を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149202.111.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for "
! "the first record."
  msgstr "<emph>データ 1</emph> は、最初の記録のデータの依存行列または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149233.161.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121."
  msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> は、121 を返します。"
  
--- 21206,21266 ----
  msgstr "PERMUT(カウント 1; カウント 2)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3148581.192.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
  msgstr "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> は、参照されているデータに基づく推定標準偏差を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text"
  msgid "            <emph>Count1</emph> is the total number of objects."
  msgstr "<emph>カウント 1</emph> は、オブジェクトの合計です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3148743.24.help.text
! msgid "            <emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
  msgstr "<emph>x</emph> は独立変数 x の値で、その値に対応する回帰直線上の従属変数 y の予測値を求めます。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3148772.60.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
  msgstr "<emph>確率</emph> は、標準正規分布のパーセント点を求める確率です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text"
! msgid "            <emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
  msgstr "<emph>自由度</emph> は、t 分布の自由度数です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3148874.52.help.text
! msgid "            <emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
  msgstr "<emph>標準偏差</emph> は、分布の標準偏差です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3148938.132.help.text
! msgid "            <emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
  msgstr "<emph>数値 1, 数値 2,...数値 30</emph> は、母集団全体に基づいて標本を表す数値または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149030.62.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333."
  msgstr "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> は、1.3333 を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149109.211.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">母集団に基づき、分散を返します。文字列データは 0 とみなされます。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text"
! msgid "            <emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
  msgstr "<emph>データ</emph> は、標本データの入力されているセル範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149136.96.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>         "
! msgstr "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149187.39.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">母集団に基づき、標準偏差を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149202.111.help.text
! msgid "            <emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
  msgstr "<emph>データ 1</emph> は、最初の記録のデータの依存行列または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149233.161.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121."
  msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> は、121 を返します。"
  
***************
*** 28840,28888 ****
  msgstr "PERMUTATIONA(カウント 1; カウント 2)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149340.124.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Mode</emph> = 1 returns the one-tailed test, "
! "<emph>Mode</emph> = 2 returns the two-tailed test."
  msgstr "<emph>モード</emph> に 1 を指定すると片側確率、2 を指定すると両側確率を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149434.36.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated "
! "standard deviation based on the data referenced."
  msgstr "<item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> は、参照されているデータの推定標準偏差を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149446.82.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Returns the standard error of the predicted "
! "y value for each x in the regression.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">回帰直線において、回帰の各 x の y 値の標準誤差を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>Count2</emph> is the number of objects in each "
! "permutation."
  msgstr "<emph>カウント 2</emph> は、各順列のオブジェクト数です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149549.195.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calculates the standard deviation based on the "
! "entire population.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">母集団に基づき、標準偏差を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149773.126.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>         "
! msgstr ""
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149793.140.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values "
! "or ranges representing an entire population."
  msgstr "<emph>数値 1, 数値 2,...数値 30</emph> は、母集団全体を表す数値または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149819.75.help.text
--- 21273,21304 ----
  msgstr "PERMUTATIONA(カウント 1; カウント 2)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149340.124.help.text
! msgid "            <emph>Mode</emph> = 1 returns the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 returns the two-tailed test."
  msgstr "<emph>モード</emph> に 1 を指定すると片側確率、2 を指定すると両側確率を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149434.36.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
  msgstr "<item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> は、参照されているデータの推定標準偏差を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149446.82.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">回帰直線において、回帰の各 x の y 値の標準誤差を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text"
! msgid "            <emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
  msgstr "<emph>カウント 2</emph> は、各順列のオブジェクト数です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149549.195.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">母集団に基づき、標準偏差を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149773.126.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>         "
! msgstr "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149793.140.help.text
! msgid "            <emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
  msgstr "<emph>数値 1, 数値 2,...数値 30</emph> は、母集団全体を表す数値または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149819.75.help.text
***************
*** 28890,28905 ****
  msgstr "SLOPE(データ Y; データ X)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149883.47.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converts a random variable to a "
! "normalized value.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">ランダムな変数を標準化得点に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149920.214.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Value1,value2,...Value30</emph> are values or ranges "
! "representing an entire population."
  msgstr "<emph>値 1,値 2,...値 30</emph> は、母集団全体を表す値または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149946.33.help.text
--- 21306,21316 ----
  msgstr "SLOPE(データ Y; データ X)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149883.47.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converts a random variable to a normalized value.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">ランダムな変数を標準化得点に変換します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149920.214.help.text
! msgid "            <emph>Value1,value2,...Value30</emph> are values or ranges representing an entire population."
  msgstr "<emph>値 1,値 2,...値 30</emph> は、母集団全体を表す値または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3149946.33.help.text
***************
*** 28915,28994 ****
  msgstr "VARA(値 1; 値 2; ...値 30)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150119.116.help.text
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>         "
! msgstr ""
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150132.49.help.text
  msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)"
  msgstr "STANDARDIZE(数値;平均値;標準偏差)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150215.8.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
  msgstr "<emph>タイプ</emph>（オプション）はシーケンス順です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150386.73.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Returns the slope of the linear regression "
! "line.</ahelp> The slope is adapted to the data points set in the y and x "
! "values."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">回帰直線の傾きを返します。 </ahelp>傾きは、Y 値 と X "
! "値に設定されたデータポイントから求めます。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150424.151.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are "
! "120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 "
! "playing cards."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> は、120 を返します。6 枚のトランプのうち 3 "
! "枚のトランプを連続して選択する組み合わせは、120 とおりあります。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150474.65.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Returns the standard normal cumulative "
! "distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard "
! "deviation of one.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">標準正規分布の累積分布関数の値を返します。分布は、平均が 0 で標準偏差が 1 "
! "です。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150521.121.help.text
  msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)"
  msgstr "TDIST(数値; 自由度; モード)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150536.26.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
  msgstr "<emph>データ X</emph> は、既知の X の行列または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150622.162.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There "
! "are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards "
! "together out of six playing cards if every card is returned before the next "
! "one is drawn."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> は、216 "
! "を返します。次のトランプを引く前に各トランプを戻す場合、6 枚のトランプのうち 3 枚のトランプを連続して選択する組み合わせは、216 とおりあります。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>Count2</emph> is the number of objects in each "
! "permutation."
  msgstr "<emph>カウント 2</emph> は、各順列のオブジェクト数です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3151107.170.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Start</emph> is the start value of the interval whose "
! "probabilities are to be summed."
  msgstr "<emph>下限</emph> は、対象となる確率変数の下限です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3151175.110.help.text
--- 21326,21373 ----
  msgstr "VARA(値 1; 値 2; ...値 30)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150119.116.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>         "
! msgstr "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150132.49.help.text
  msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)"
  msgstr "STANDARDIZE(数値;平均値;標準偏差)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150215.8.help.text
  msgid "            <emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
  msgstr "<emph>タイプ</emph>（オプション）はシーケンス順です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150386.73.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Returns the slope of the linear regression line.</ahelp> The slope is adapted to the data points set in the y and x values."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">回帰直線の傾きを返します。 </ahelp>傾きは、Y 値 と X 値に設定されたデータポイントから求めます。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150424.151.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards."
! msgstr "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> は、120 を返します。6 枚のトランプのうち 3 枚のトランプを連続して選択する組み合わせは、120 とおりあります。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150474.65.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">標準正規分布の累積分布関数の値を返します。分布は、平均が 0 で標準偏差が 1 です。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150521.121.help.text
  msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)"
  msgstr "TDIST(数値; 自由度; モード)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150536.26.help.text
  msgid "            <emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
  msgstr "<emph>データ X</emph> は、既知の X の行列または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150622.162.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn."
! msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> は、216 を返します。次のトランプを引く前に各トランプを戻す場合、6 枚のトランプのうち 3 枚のトランプを連続して選択する組み合わせは、216 とおりあります。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text"
! msgid "            <emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
  msgstr "<emph>カウント 2</emph> は、各順列のオブジェクト数です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3151107.170.help.text
! msgid "            <emph>Start</emph> is the start value of the interval whose probabilities are to be summed."
  msgstr "<emph>下限</emph> は、対象となる確率変数の下限です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3151175.110.help.text
***************
*** 29000,29008 ****
  msgstr "SKEW(数値 1; 数値 2; ...数値 30)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3151234.187.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calculates the standard deviation of an "
! "estimation based on a sample.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">標本に基づき、推定値の標準偏差を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3151267.84.help.text
--- 21379,21385 ----
  msgstr "SKEW(数値 1; 数値 2; ...数値 30)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3151234.187.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">標本に基づき、推定値の標準偏差を計算します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3151267.84.help.text
***************
*** 29010,29047 ****
  msgstr "STEYX(データ Y; データ X)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3151282.57.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard "
! "normal cumulative distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">標準正規累積分布のパーセント点を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3151317.179.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the value at which to calculate the "
! "Weibull distribution."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、関数に代入する数値です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text"
  msgid "            <emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
  msgstr "<emph>データ X</emph> は、X データの行列またはマトリックスです。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3152480.79.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>         "
! msgstr ""
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153054.131.help.text
  msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)"
  msgstr "VAR(数値 1; 数値 2; ...数値 30)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153109.198.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges "
! "representing a sample derived from an entire population. Text has the value "
! "0."
  msgstr "<emph>値 1,値 2,...値 30</emph> は、母集団全体の標本を表す値または範囲です。テキストの値は 0 です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153250.5.help.text
--- 21387,21414 ----
  msgstr "STEYX(データ Y; データ X)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3151282.57.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">標準正規累積分布のパーセント点を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3151317.179.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、関数に代入する数値です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text"
  msgid "            <emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
  msgstr "<emph>データ X</emph> は、X データの行列またはマトリックスです。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3152480.79.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>         "
! msgstr "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153054.131.help.text
  msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)"
  msgstr "VAR(数値 1; 数値 2; ...数値 30)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153109.198.help.text
! msgid "            <emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
  msgstr "<emph>値 1,値 2,...値 30</emph> は、母集団全体の標本を表す値または範囲です。テキストの値は 0 です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153250.5.help.text
***************
*** 29049,29057 ****
  msgstr "RANK(数値;データ;タイプ)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153290.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing "
! "x and y values.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">既存の x 値と y 値に基づき、将来値を予測します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153372.119.help.text
--- 21416,21422 ----
  msgstr "RANK(数値;データ;タイプ)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153290.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">既存の x 値と y 値に基づき、将来値を予測します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153372.119.help.text
***************
*** 29060,29110 ****
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153385.142.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>         "
! msgstr ""
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153485.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Returns the skewness of a "
! "distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">分布の歪度を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153575.134.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>         "
! msgstr ""
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153666.173.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returns the "
! "probability with which a value within the range of A1:A50 is also within "
! "the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a "
! "probability within the range of B1:B50."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> は、A1:A50 の範囲内の値が 50 から "
! "60 の制限内でもある確率密度を返します。A1:A50 の範囲内のすべての値が、B1:B50 の範囲内にある確率密度を持っています。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153694.171.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval "
! "whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the "
! "probability for the <emph>Start </emph>value is calculated."
! msgstr ""
! "<emph>上限</emph>（オプション）は、対象となる確率変数の上限です。このパラメータを指定しない場合は、<emph>下限</emph> "
! "の確率変数に対応する確率密度を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153903.113.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, "
! "<emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
  msgstr "<emph>モード</emph> に 1 を指定すると片側検定、2 を指定すると両側検定が行われます。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153933.44.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard "
! "deviation of the data referenced."
  msgstr "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> は、参照されているデータの標準偏差を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153949.160.help.text
--- 21425,21455 ----
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153385.142.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>         "
! msgstr "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153485.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Returns the skewness of a distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">分布の歪度を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153575.134.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>         "
! msgstr "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153666.173.help.text
  #, fuzzy
! msgid "            <item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50."
! msgstr "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> は、A1:A50 の範囲内の値が 50 から 60 の制限内でもある確率密度を返します。A1:A50 の範囲内のすべての値が、B1:B50 の範囲内にある確率密度を持っています。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153694.171.help.text
! msgid "            <emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start </emph>value is calculated."
! msgstr "<emph>上限</emph>（オプション）は、対象となる確率変数の上限です。このパラメータを指定しない場合は、<emph>下限</emph> の確率変数に対応する確率密度を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153903.113.help.text
! msgid "            <emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
  msgstr "<emph>モード</emph> に 1 を指定すると片側検定、2 を指定すると両側検定が行われます。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153933.44.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
  msgstr "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> は、参照されているデータの標準偏差を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153949.160.help.text
***************
*** 29112,29139 ****
  msgstr "11個の要素の中から２個の要素を選ぶ場合の重複順列の総数を求めます。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153976.3.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Returns the rank of a number in a sample.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">標本に含まれる数値の順位を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154070.102.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the probability associated with the two-"
! "tailed t-distribution."
  msgstr "<emph>両側確率</emph> は、ｔ 分布のパーセント点を求める両側確率です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154110.165.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in "
! "a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item "
! "type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability "
! "based on the principle that the Data values are equal to the value of <item "
! "type=\"literal\">Start</item>."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">ある範囲の値が 2 "
! "つの限界内にある確率密度を返します。</ahelp><item type=\"literal\">End</item> 値がない場合、この関数は、データ値が "
! "<item type=\"literal\">Start</item> の値と等しいという原則に基づいて確率密度を計算します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154195.59.help.text
  msgid "NORMINV(Number)"
--- 21457,21472 ----
  msgstr "11個の要素の中から２個の要素を選ぶ場合の重複順列の総数を求めます。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3153976.3.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Returns the rank of a number in a sample.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">標本に含まれる数値の順位を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154070.102.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
  msgstr "<emph>両側確率</emph> は、ｔ 分布のパーセント点を求める両側確率です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154110.165.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of <item type=\"literal\">Start</item>."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">ある範囲の値が 2 つの限界内にある確率密度を返します。</ahelp><item type=\"literal\">End</item> 値がない場合、この関数は、データ値が <item type=\"literal\">Start</item> の値と等しいという原則に基づいて確率密度を計算します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154195.59.help.text
  msgid "NORMINV(Number)"
***************
*** 29141,29152 ****
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154279.208.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>         "
! msgstr ""
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154334.145.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Returns the number of permutations for a "
! "given number of objects.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">一定の個数のものに対する重複順列の総数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154392.41.help.text
--- 21474,21483 ----
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154279.208.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>         "
! msgstr "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154334.145.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Returns the number of permutations for a given number of objects.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">一定の個数のものに対する重複順列の総数を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154392.41.help.text
***************
*** 29158,29342 ****
  msgstr "WEIBULL(数値;α;β;関数形式)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154543.6.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、順位を求める数値です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154547.190.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Value1, Value2, ...Value30</emph> are values or ranges "
! "representing a sample derived from an entire population. Text has the value "
! "0."
  msgstr "<emph>値 1,値 2,...値 30</emph> は、母集団全体の標本を表す値または範囲です。テキストの値は 0 です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
  msgstr "<emph>データ</emph> は、標本データの入力されているセル範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154668.181.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull "
! "distribution."
  msgstr "<emph>β</emph> は、ワイブル分布の β パラメータです。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154748.91.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Returns the sum of squares of deviations "
! "based on a sample mean.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">標本平均に基づいて偏差値の平方和を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154825.182.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>C</emph> indicates the type of function. If C equals 0 the "
! "form of the function is calculated, if C equals 1 the distribution is "
! "calculated."
  msgstr "<emph>関数形式</emph> は、関数の種類です。0 を指定すると密度関数、1 を指定すると分布関数の値を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154916.176.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Returns the values of the Weibull "
! "distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">ワイブル分布の値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154950.68.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number</emph> is the value to which the standard normal "
! "cumulative distribution is calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、標準正規累積分布を計算する対象となる値です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3155122.203.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estimates a variance based on a sample. The "
! "value of text is 0.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">標本に基づいて不偏分散を予測します。文字列データは 0 とみなされます。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3155261.42.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values "
! "or ranges representing a sample based on an entire population."
  msgstr "<emph>数値 1, 数値 2,...数値 30</emph> は、母集団全体に基づいて標本を表す数値または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text"
! msgid ""
! "            <emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom "
! "for the t-distribution."
  msgstr "<emph>自由度</emph> は、t 分布の自由度数です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3155327.114.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means "
! "paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 "
! "means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
! msgstr ""
! "<emph>種類</emph> は検定の方法です。1 は、データ１とデータ２に対して対応のある場合の平均値の差の検定、2 は等分散を仮定した（通常の）2 "
! "群の平均値の差の検定、3 は等分散でない場合の（welch の方法による）2 群の平均値の差の検定です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3155757.16.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number1, Number2...Number30</emph> are numerical values or "
! "ranges."
  msgstr "<emph>数値 1; 数値 2;...数値 30</emph> は数値または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3155919.10.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking "
! "of the value in A10 in value range A1:A50. If <item "
! "type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message "
! "is displayed."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> は、値範囲 A1:A50 の A10 "
! "の値のランクを返します。<item type=\"literal\">Value</item> が範囲内に存在しない場合は、エラーメッセージが表示されます。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3155984.70.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area "
! "below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% "
! "of the total area."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> は、0.84 を返します。X 値 1 "
! "の左の標準正規分布曲線の下の領域は、領域全体の 84% です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3155995.94.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> numerical values or "
! "ranges representing a sample. "
  msgstr "<emph>数値 1, 数値 2,...数値 30</emph> は、標本を表す数値または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3156010.105.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94"
  msgstr "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> は、1.94 を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3156067.54.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> returns 1. The "
! "value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation "
! "of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of "
! "the standard normal distribution."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> は、1 を返します。値 1 "
! "は標準正規分布の平均より上なので、平均 10 で標準偏差が 1 の正規分布内の値 11 は、平均 10 よりもはるかに上にあります。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text"
  msgid "            <emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
  msgstr "<emph>データ X</emph> は、X データの行列またはマトリックスです。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3156131.88.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=STEXY(A1:A50;B1:B50)</item>         "
! msgstr ""
  
  #: 04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text"
  msgid "            <emph>Count1</emph> is the total number of objects."
  msgstr "<emph>カウント 1</emph> は、オブジェクトの合計です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3156203.216.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>         "
! msgstr ""
  
  #: 04060185.xhp#par_id3156334.169.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Probability</emph> is the array or range of the "
! "corresponding probabilities."
  msgstr "<emph>確率密度</emph> とは、確率変数に対応する確率密度が入力されているセル範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3157874.28.help.text
  #, fuzzy
! msgid ""
! "            <item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns "
! "the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both "
! "references are linked by a linear trend."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> は、両方の参照の X 値と Y "
! "値が線形トレンドでリンクされている場合の X 値 50 に対して予想される Y 値を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3157904.34.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Number1, Number2, ... Number30</emph> are numerical values "
! "or ranges representing a sample based on an entire population."
  msgstr "<emph>数値 1, 数値 2,...数値 30</emph> は、母集団全体に基づいて標本を表す数値または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3158411.67.help.text
--- 21489,21598 ----
  msgstr "WEIBULL(数値;α;β;関数形式)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154543.6.help.text
! msgid "            <emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、順位を求める数値です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154547.190.help.text
! msgid "            <emph>Value1, Value2, ...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
  msgstr "<emph>値 1,値 2,...値 30</emph> は、母集団全体の標本を表す値または範囲です。テキストの値は 0 です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text"
! msgid "            <emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
  msgstr "<emph>データ</emph> は、標本データの入力されているセル範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154668.181.help.text
! msgid "            <emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
  msgstr "<emph>β</emph> は、ワイブル分布の β パラメータです。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154748.91.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">標本平均に基づいて偏差値の平方和を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154825.182.help.text
! msgid "            <emph>C</emph> indicates the type of function. If C equals 0 the form of the function is calculated, if C equals 1 the distribution is calculated."
  msgstr "<emph>関数形式</emph> は、関数の種類です。0 を指定すると密度関数、1 を指定すると分布関数の値を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154916.176.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">ワイブル分布の値を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3154950.68.help.text
! msgid "            <emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、標準正規累積分布を計算する対象となる値です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3155122.203.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">標本に基づいて不偏分散を予測します。文字列データは 0 とみなされます。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3155261.42.help.text
! msgid "            <emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
  msgstr "<emph>数値 1, 数値 2,...数値 30</emph> は、母集団全体に基づいて標本を表す数値または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text"
! msgid "            <emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
  msgstr "<emph>自由度</emph> は、t 分布の自由度数です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3155327.114.help.text
! msgid "            <emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
! msgstr "<emph>種類</emph> は検定の方法です。1 は、データ１とデータ２に対して対応のある場合の平均値の差の検定、2 は等分散を仮定した（通常の）2 群の平均値の差の検定、3 は等分散でない場合の（welch の方法による）2 群の平均値の差の検定です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3155757.16.help.text
! msgid "            <emph>Number1, Number2...Number30</emph> are numerical values or ranges."
  msgstr "<emph>数値 1; 数値 2;...数値 30</emph> は数値または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3155919.10.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
! msgstr "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> は、値範囲 A1:A50 の A10 の値のランクを返します。<item type=\"literal\">Value</item> が範囲内に存在しない場合は、エラーメッセージが表示されます。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3155984.70.help.text
! msgid "            <item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
! msgstr "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> は、0.84 を返します。X 値 1 の左の標準正規分布曲線の下の領域は、領域全体の 84% です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3155995.94.help.text
! msgid "            <emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> numerical values or ranges representing a sample. "
  msgstr "<emph>数値 1, 数値 2,...数値 30</emph> は、標本を表す数値または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3156010.105.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94"
  msgstr "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> は、1.94 を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3156067.54.help.text
  #, fuzzy
! msgid "            <item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution."
! msgstr "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> は、1 を返します。値 1 は標準正規分布の平均より上なので、平均 10 で標準偏差が 1 の正規分布内の値 11 は、平均 10 よりもはるかに上にあります。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text"
  msgid "            <emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
  msgstr "<emph>データ X</emph> は、X データの行列またはマトリックスです。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3156131.88.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=STEXY(A1:A50;B1:B50)</item>         "
! msgstr "<item type=\"input\">=STEXY(A1:A50;B1:B50)</item>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text
  msgctxt "04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text"
  msgid "            <emph>Count1</emph> is the total number of objects."
  msgstr "<emph>カウント 1</emph> は、オブジェクトの合計です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3156203.216.help.text
  msgid "            <item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>         "
! msgstr "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3156334.169.help.text
  #, fuzzy
! msgid "            <emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities."
  msgstr "<emph>確率密度</emph> とは、確率変数に対応する確率密度が入力されているセル範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3157874.28.help.text
  #, fuzzy
! msgid "            <item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
! msgstr "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> は、両方の参照の X 値と Y 値が線形トレンドでリンクされている場合の X 値 50 に対して予想される Y 値を返します。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3157904.34.help.text
! msgid "            <emph>Number1, Number2, ... Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
  msgstr "<emph>数値 1, 数値 2,...数値 30</emph> は、母集団全体に基づいて標本を表す数値または範囲です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3158411.67.help.text
***************
*** 29344,29384 ****
  msgstr "NORMSDIST(数値)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3158421.206.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Value1, Value2,...Value30</emph> are values or ranges "
! "representing a sample derived from an entire population. Text has the value "
! "0."
  msgstr "<emph>値 1,値 2,...値 30</emph> は、母集団全体の標本を表す値または範囲です。テキストの値は 0 です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3158436.180.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull "
! "distribution."
  msgstr "<emph>α</emph> は、ワイブル分布の α パラメータです。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3159139.50.help.text
- #, fuzzy
  msgid "            <emph>Number</emph> is the value to be standardized."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、標準化得点を求める値です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3159165.129.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estimates the variance based on a "
! "sample.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">標本に基づいて不偏分散を予測します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3159184.108.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Returns the probability associated with a "
! "Student's t-Test.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">生徒の t 検定に関連する確率を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3159199.137.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calculates a variance based on the entire "
! "population.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">母集団に基づき、分散を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id8652302.help.text
--- 21600,21626 ----
  msgstr "NORMSDIST(数値)"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3158421.206.help.text
! msgid "            <emph>Value1, Value2,...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
  msgstr "<emph>値 1,値 2,...値 30</emph> は、母集団全体の標本を表す値または範囲です。テキストの値は 0 です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3158436.180.help.text
! msgid "            <emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
  msgstr "<emph>α</emph> は、ワイブル分布の α パラメータです。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3159139.50.help.text
  msgid "            <emph>Number</emph> is the value to be standardized."
  msgstr "<emph>数値</emph> は、標準化得点を求める値です。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3159165.129.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">標本に基づいて不偏分散を予測します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3159184.108.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">生徒の t 検定に関連する確率を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id3159199.137.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">母集団に基づき、分散を返します。</ahelp>"
  
  #: 04060185.xhp#par_id8652302.help.text
***************
*** 29387,29395 ****
  msgstr "GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5"
  
  #: 04060185.xhp#par_id9305398.help.text
! msgid ""
! "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this "
! "is the default), "
  msgstr "Type = 0 は、配列の最後の項目から最初の項目への降順を意味します (これがデフォルトです)。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id9996948.help.text
--- 21629,21635 ----
  msgstr "GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5"
  
  #: 04060185.xhp#par_id9305398.help.text
! msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default), "
  msgstr "Type = 0 は、配列の最後の項目から最初の項目への降順を意味します (これがデフォルトです)。"
  
  #: 04060185.xhp#par_id9996948.help.text
***************
*** 29405,29429 ****
  msgstr "<bookmark_value>共通部分の演算子</bookmark_value>"
  
  #: 04060199.xhp#bm_id3156445.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>formulas; "
! "operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; formula "
! "functions</bookmark_value><bookmark_value>division sign, see also "
! "operators</bookmark_value><bookmark_value>multiplication sign, see also "
! "operators</bookmark_value><bookmark_value>minus sign, see also "
! "operators</bookmark_value><bookmark_value>plus sign, see also "
! "operators</bookmark_value><bookmark_value>text "
! "operators</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;operators in "
! "Calc</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical "
! "operators</bookmark_value><bookmark_value>reference "
! "operators</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>数式; 演算子</bookmark_value><bookmark_value>演算子; 数式関数</bookmark_"
! "value><bookmark_value>除算記号、演算子も参照</bookmark_value><bookmark_value>乗算記号、演算子も参"
! "照</bookmark_value><bookmark_value>減算記号、演算子も参照</bookmark_value><bookmark_valu"
! "e>加算記号、演算子も参照</bookmark_value><bookmark_value>テキスト演算子</bookmark_value><bookm"
! "ark_value>比較;Calc の演算子</bookmark_value><bookmark_value>算術演算子</bookmark_value"
! "><bookmark_value>参照演算子</bookmark_value>"
  
  #: 04060199.xhp#bm_id3157975.help.text
  msgid "<bookmark_value>text concatenation AND</bookmark_value>"
--- 21645,21652 ----
  msgstr "<bookmark_value>共通部分の演算子</bookmark_value>"
  
  #: 04060199.xhp#bm_id3156445.help.text
! msgid "<bookmark_value>formulas; operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; formula functions</bookmark_value><bookmark_value>division sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>multiplication sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>minus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>plus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>text operators</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;operators in Calc</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators</bookmark_value><bookmark_value>reference operators</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>数式; 演算子</bookmark_value><bookmark_value>演算子; 数式関数</bookmark_value><bookmark_value>除算記号、演算子も参照</bookmark_value><bookmark_value>乗算記号、演算子も参照</bookmark_value><bookmark_value>減算記号、演算子も参照</bookmark_value><bookmark_value>加算記号、演算子も参照</bookmark_value><bookmark_value>テキスト演算子</bookmark_value><bookmark_value>比較;Calc の演算子</bookmark_value><bookmark_value>算術演算子</bookmark_value><bookmark_value>参照演算子</bookmark_value>"
  
  #: 04060199.xhp#bm_id3157975.help.text
  msgid "<bookmark_value>text concatenation AND</bookmark_value>"
***************
*** 29451,29478 ****
  msgstr "$[officename] Calc で使える演算子"
  
  #: 04060199.xhp#par_id181890.help.text
! msgid ""
! "Reference concatenation using a tilde character is a new operator, available "
! "starting with OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9. When a formula with the "
! "tilde operator exists in a document that is opened in previous versions of "
! "the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside "
! "an array expression."
! msgstr ""
! "チルダ文字を使用する参照連結は、OpenOffice.org 3.0 と StarSuite 9 で使用可能になった新しい演算子です。チルダ演算子を含む"
! "数式が、以前のバージョンのソフトウェアで開かれるドキュメント内に存在する場合は、エラーが返されます。参照リストは、行列式内部では使用できません。"
  
  #: 04060199.xhp#par_id2324900.help.text
! msgid ""
! "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union."
  msgstr "範囲が優先順位がもっとも高く、次が積集合で、最後が和集合です。"
  
  #: 04060199.xhp#par_id2511978.help.text
! msgid ""
! "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation "
! "of the left reference followed by the right reference. Double entries are "
! "referenced twice. See note below this table."
! msgstr ""
! "2 つの参照を選択し、左の参照の次に右の参照が続く連結の参照リストを返します。二重入力は 2 回参照されます。この表の下の注を参照してください。"
  
  #: 04060199.xhp#par_id3083445.70.help.text
  msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)"
--- 21674,21689 ----
  msgstr "$[officename] Calc で使える演算子"
  
  #: 04060199.xhp#par_id181890.help.text
! msgid "Reference concatenation using a tilde character is a new operator, available starting with OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in previous versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression."
! msgstr "チルダ文字を使用する参照連結は、OpenOffice.org 3.0 と StarSuite 9 で使用可能になった新しい演算子です。チルダ演算子を含む数式が、以前のバージョンのソフトウェアで開かれるドキュメント内に存在する場合は、エラーが返されます。参照リストは、行列式内部では使用できません。"
  
  #: 04060199.xhp#par_id2324900.help.text
! msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union."
  msgstr "範囲が優先順位がもっとも高く、次が積集合で、最後が和集合です。"
  
  #: 04060199.xhp#par_id2511978.help.text
! msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice. See note below this table."
! msgstr "2 つの参照を選択し、左の参照の次に右の参照が続く連結の参照リストを返します。二重入力は 2 回参照されます。この表の下の注を参照してください。"
  
  #: 04060199.xhp#par_id3083445.70.help.text
  msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)"
***************
*** 29583,29591 ****
  msgstr "パーセント"
  
  #: 04060199.xhp#par_id3150385.71.help.text
! msgid ""
! "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the "
! "result yields the sum of cells B5 and B6."
  msgstr "この場合、セル B5 とセル B6 が共通部分にあり、合計が計算されます。"
  
  #: 04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text
--- 21794,21800 ----
  msgstr "パーセント"
  
  #: 04060199.xhp#par_id3150385.71.help.text
! msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6."
  msgstr "この場合、セル B5 とセル B6 が共通部分にあり、合計が計算されます。"
  
  #: 04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text
***************
*** 29790,29804 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"ラベル...\">ラベル...</link>"
  
  #: 04070000.xhp#par_id3145801.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Allows you to name the different sections of your spreadsheet "
! "document.</ahelp> By naming the different sections, you can easily <link "
! "href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigate\">navigate</link> through "
! "the spreadsheet documents and find specific information."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">表計算ドキュメントのさまざまな場所に名前を付けることができます。</ahelp> "
! "さまざまな場所に名前を付けることができるため、表計算ドキュメント内を楽に<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" "
! "name=\"ナビゲート\">ナビゲート</link>でき、特定の情報をすぐに見つけることができます。"
  
  #: 04070000.xhp#tit.help.text
  msgid "Names"
--- 21999,22006 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"ラベル...\">ラベル...</link>"
  
  #: 04070000.xhp#par_id3145801.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to name the different sections of your spreadsheet document.</ahelp> By naming the different sections, you can easily <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigate\">navigate</link> through the spreadsheet documents and find specific information."
! msgstr "<ahelp hid=\".\">表計算ドキュメントのさまざまな場所に名前を付けることができます。</ahelp> さまざまな場所に名前を付けることができるため、表計算ドキュメント内を楽に<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"ナビゲート\">ナビゲート</link>でき、特定の情報をすぐに見つけることができます。"
  
  #: 04070000.xhp#tit.help.text
  msgid "Names"
***************
*** 29851,29962 ****
  msgstr "繰り返す列"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3146986.12.help.text
! msgid ""
! "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your "
! "mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document."
  msgstr "範囲参照を入力する場合は、カーソルをこの入力ボックスに置いた上で、該当する範囲をシートで選択して指定します。"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3147435.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_NAMES:ED_ASSIGN\">The reference of the selected "
! "area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_NAMES:ED_ASSIGN\">ここには、選択された範囲の参照が絶対値で示されます。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3149565.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_COLHEADER\">Defines the area as a "
! "repeating column.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_COLHEADER\">選択した範囲を繰り返す列として定義します。"
! "</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3149958.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_MORE\">Allows you to specify "
! "the <emph>Area type </emph>(optional) for the reference.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_MORE\">参照の <emph>範囲の種類</emph> "
! "(オプション) を指定します。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3150300.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ROWHEADER\">Defines the area as a "
! "repeating row.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ROWHEADER\">選択した範囲を繰り返す行として定義します。"
! "</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3150751.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_PRINTAREA\">Defines the area as a "
! "print range.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_PRINTAREA\">選択した範囲を印刷範囲として定義します。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3154123.31.help.text
! msgid ""
! "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define "
! "Name </emph>dialog fields."
  msgstr "マウスを使って範囲を定義するか、入力フィールド <emph>位置</emph> に参照を入力します。"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3154366.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a "
! "dialog where you can specify a name for a selected area.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:DefineName\">選択した範囲の名前を指定するダイアログを開きます。</ahelp></variable>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3155131.30.help.text
! msgid ""
! "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of "
! "defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the "
! "corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of "
! "a formula are not listed here."
! msgstr ""
! "数式バーのリストボックス <emph>シート範囲</emph> には、範囲が定義されている名前のリストが表示されます。このリストボックスで名前をクリック"
! "すると、表計算ドキュメント内の対応する参照が強調表示されます。ここには、数式または数式の一部に付けた名前は表示されません。"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3155416.16.help.text
  msgid "Defines additional options related to the type of reference area."
  msgstr "ここでは、選択中の範囲に種類を指定します。"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3155766.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_CRITERIA\">Defines the selected "
! "area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced "
! "filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_CRITERIA\">選択した範囲を<link "
! "href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" "
! "name=\"特殊フィルタ\">特殊フィルタ</link>で使用することを定義します。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3159236.28.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ADD\">Click the "
! "<emph>Add</emph> button to add the defined name to the list. Click the "
! "<emph>Modify</emph> button to enter another name for an already existing "
! "name selected from the list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ADD\">定義した名前をリストに追加するには、<emph>追"
! "加</emph> ボタンをクリックします。リストから選択した既存の名前に別の名前を付けるには、<emph>変更</emph> "
! "ボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3163712.29.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Enter the name of the area "
! "for which you want to define a reference. All area names already defined in "
! "the spreadsheet are listed in the text field below.</ahelp> If you click a "
! "name on the list, the corresponding reference in the document will be shown "
! "with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, "
! "they are displayed with different colored frames."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">参照を定義する範囲の名前を入力します。この下にあるテキ"
! "ストフィールドには、表計算ドキュメント内ですでに定義されている範囲の名前のリストが表示されます。</ahelp>リスト上の名前をクリックすると、ドキュメ"
! "ント内の対応する参照が青いフレームで表示されます。同じ範囲の名前に複数のセル範囲が属する場合、異なるフレームの色で表示されます。"
  
  #: 04070100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text"
--- 22053,22108 ----
  msgstr "繰り返す列"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3146986.12.help.text
! msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document."
  msgstr "範囲参照を入力する場合は、カーソルをこの入力ボックスに置いた上で、該当する範囲をシートで選択して指定します。"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3147435.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_NAMES:ED_ASSIGN\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_NAMES:ED_ASSIGN\">ここには、選択された範囲の参照が絶対値で示されます。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3149565.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_COLHEADER\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_COLHEADER\">選択した範囲を繰り返す列として定義します。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3149958.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_MORE\">Allows you to specify the <emph>Area type </emph>(optional) for the reference.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_MORE\">参照の <emph>範囲の種類</emph> (オプション) を指定します。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3150300.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ROWHEADER\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ROWHEADER\">選択した範囲を繰り返す行として定義します。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3150751.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_PRINTAREA\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_PRINTAREA\">選択した範囲を印刷範囲として定義します。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3154123.31.help.text
! msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields."
  msgstr "マウスを使って範囲を定義するか、入力フィールド <emph>位置</emph> に参照を入力します。"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3154366.2.help.text
! msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">選択した範囲の名前を指定するダイアログを開きます。</ahelp></variable>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3155131.30.help.text
! msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here."
! msgstr "数式バーのリストボックス <emph>シート範囲</emph> には、範囲が定義されている名前のリストが表示されます。このリストボックスで名前をクリックすると、表計算ドキュメント内の対応する参照が強調表示されます。ここには、数式または数式の一部に付けた名前は表示されません。"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3155416.16.help.text
  msgid "Defines additional options related to the type of reference area."
  msgstr "ここでは、選択中の範囲に種類を指定します。"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3155766.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_CRITERIA\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_CRITERIA\">選択した範囲を<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"特殊フィルタ\">特殊フィルタ</link>で使用することを定義します。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3159236.28.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ADD\">Click the <emph>Add</emph> button to add the defined name to the list. Click the <emph>Modify</emph> button to enter another name for an already existing name selected from the list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ADD\">定義した名前をリストに追加するには、<emph>追加</emph> ボタンをクリックします。リストから選択した既存の名前に別の名前を付けるには、<emph>変更</emph> ボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 04070100.xhp#par_id3163712.29.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Enter the name of the area for which you want to define a reference. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below.</ahelp> If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">参照を定義する範囲の名前を入力します。この下にあるテキストフィールドには、表計算ドキュメント内ですでに定義されている範囲の名前のリストが表示されます。</ahelp>リスト上の名前をクリックすると、ドキュメント内の対応する参照が青いフレームで表示されます。同じ範囲の名前に複数のセル範囲が属する場合、異なるフレームの色で表示されます。"
  
  #: 04070100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 29964,29976 ****
  msgstr "名前を付ける"
  
  #: 04070200.xhp#bm_id3153195.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>cell ranges; inserting named "
! "ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell "
! "ranges</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル範囲; 範囲を挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入; "
! "セル範囲</bookmark_value>"
  
  #: 04070200.xhp#hd_id3153160.3.help.text
  msgid "Insert name "
--- 22110,22117 ----
  msgstr "名前を付ける"
  
  #: 04070200.xhp#bm_id3153195.help.text
! msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル範囲; 範囲を挿入する</bookmark_value><bookmark_value>挿入; セル範囲</bookmark_value>"
  
  #: 04070200.xhp#hd_id3153160.3.help.text
  msgid "Insert name "
***************
*** 29986,30021 ****
  msgstr "全て挿入"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3149412.7.help.text
! msgid ""
! "You can only insert a cell area after having defined a name for the area."
  msgstr "あらかじめ範囲に名前を付けておいた場合にのみ、名前が挿入できます。"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3150011.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserts a "
! "defined named cell range at the current cursor's "
! "position.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:InsertName\">現在のカーソル位置に、定義済みの名前付きセル範囲を挿入します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3154944.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lists all defined "
! "cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active "
! "sheet at the current cursor position.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">ここには、名前を付けた範囲が一覧表"
! "示されます。エントリをダブルクリックすると、現在のカーソル位置にその範囲が挿入されます。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3155066.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Inserts a list of "
! "all named areas and the corresponding cell references at the current cursor "
! "position.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">このボタンをクリックすると、名前を付け"
! "たすべての範囲のセル参照リストが、現在のカーソル位置に挿入されます。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text"
--- 22127,22146 ----
  msgstr "全て挿入"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3149412.7.help.text
! msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area."
  msgstr "あらかじめ範囲に名前を付けておいた場合にのみ、名前が挿入できます。"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3150011.2.help.text
! msgid "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserts a defined named cell range at the current cursor's position.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">現在のカーソル位置に、定義済みの名前付きセル範囲を挿入します。</ahelp></variable>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3154944.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">ここには、名前を付けた範囲が一覧表示されます。エントリをダブルクリックすると、現在のカーソル位置にその範囲が挿入されます。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#par_id3155066.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">このボタンをクリックすると、名前を付けたすべての範囲のセル参照リストが、現在のカーソル位置に挿入されます。</ahelp>"
  
  #: 04070200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text"
***************
*** 30023,30035 ****
  msgstr "名前の挿入"
  
  #: 04070300.xhp#bm_id3147264.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>cell ranges;creating names "
! "automatically</bookmark_value><bookmark_value>names; for cell "
! "ranges</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル範囲; 自動的に名前を適用する</bookmark_value><bookmark_value>名前; "
! "セル範囲</bookmark_value>"
  
  #: 04070300.xhp#hd_id3146984.7.help.text
  msgid "Left Column"
--- 22148,22155 ----
  msgstr "名前の挿入"
  
  #: 04070300.xhp#bm_id3147264.help.text
! msgid "<bookmark_value>cell ranges;creating names automatically</bookmark_value><bookmark_value>names; for cell ranges</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル範囲; 自動的に名前を適用する</bookmark_value><bookmark_value>名前; セル範囲</bookmark_value>"
  
  #: 04070300.xhp#hd_id3146984.7.help.text
  msgid "Left Column"
***************
*** 30057,30119 ****
  msgstr "最下行"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3147124.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_BOTTOM\">Creates the range "
! "names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> "
! "Each column receives a separated name and cell reference."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_BOTTOM\">ここをクリックすると、選択した表範"
! "囲の一番下の行に入力されている内容が範囲名になります。</ahelp>すべての列に別の名前とセル参照が付きます。"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3149263.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_TOP\">Creates the range "
! "names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column "
! "receives a separated name and cell reference."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_TOP\">ここをクリックすると、選択した表範囲の一"
! "番上の行に入力されている内容が範囲名になります。</ahelp>すべての列に別の名前とセル参照が付きます。"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3152597.4.help.text
! msgid ""
! "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name."
  msgstr "名前を付けるときに使用する表計算ドキュメントの部分を定義します。"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3153158.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_RIGHT\">Creates the range "
! "names from the entries in the last column of the selected sheet "
! "range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_RIGHT\">ここをクリックすると、選択した表範囲"
! "の一番右の列に入力されている内容が範囲名になります。</ahelp>すべての行に別の名前とセル参照が付きます"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3153190.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_LEFT\">Creates the range "
! "names from the entries in the first column of the selected sheet "
! "range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_LEFT\">ここをクリックすると、選択した表範囲の"
! "一番左の列に入力されている内容が範囲名になります。</ahelp>すべての行に別の名前とセル参照が付きます。"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3153969.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Allows you "
! "to automatically name multiple cell ranges.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:CreateNames\">複数のセル範囲に自動的に名前を付けることができます。</ahelp></variable>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3156280.13.help.text
! msgid ""
! "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose "
! "<emph>Insert - Names - Create</emph>. This opens the <emph>Create "
! "Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you "
! "want."
! msgstr ""
! "名前を付けるすべてのセル範囲を選択します。次に、<emph>挿入 → 名前 → 適用</emph> を行ないます。その結果、ダイアログ "
! "<emph>名前の適用</emph> が表示されます。このダイアログからは名前を付けるときのオプションを選択できます。"
  
  #: 04070300.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04070300.xhp#tit.help.text"
--- 22177,22208 ----
  msgstr "最下行"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3147124.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_BOTTOM\">Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_BOTTOM\">ここをクリックすると、選択した表範囲の一番下の行に入力されている内容が範囲名になります。</ahelp>すべての列に別の名前とセル参照が付きます。"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3149263.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_TOP\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_TOP\">ここをクリックすると、選択した表範囲の一番上の行に入力されている内容が範囲名になります。</ahelp>すべての列に別の名前とセル参照が付きます。"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3152597.4.help.text
! msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name."
  msgstr "名前を付けるときに使用する表計算ドキュメントの部分を定義します。"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3153158.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_RIGHT\">Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_RIGHT\">ここをクリックすると、選択した表範囲の一番右の列に入力されている内容が範囲名になります。</ahelp>すべての行に別の名前とセル参照が付きます"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3153190.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_LEFT\">Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_LEFT\">ここをクリックすると、選択した表範囲の一番左の列に入力されている内容が範囲名になります。</ahelp>すべての行に別の名前とセル参照が付きます。"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3153969.2.help.text
! msgid "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Allows you to automatically name multiple cell ranges.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">複数のセル範囲に自動的に名前を付けることができます。</ahelp></variable>"
  
  #: 04070300.xhp#par_id3156280.13.help.text
! msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Insert - Names - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want."
! msgstr "名前を付けるすべてのセル範囲を選択します。次に、<emph>挿入 → 名前 → 適用</emph> を行ないます。その結果、ダイアログ <emph>名前の適用</emph> が表示されます。このダイアログからは名前を付けるときのオプションを選択できます。"
  
  #: 04070300.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04070300.xhp#tit.help.text"
***************
*** 30121,30133 ****
  msgstr "名前を適用する"
  
  #: 04070400.xhp#bm_id3150791.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>sheets; defining label "
! "ranges</bookmark_value><bookmark_value>label ranges in "
! "sheets</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>シート; "
! "ラベル範囲を指定する</bookmark_value><bookmark_value>表のラベル範囲</bookmark_value>"
  
  #: 04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text
  msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text"
--- 22210,22217 ----
  msgstr "名前を適用する"
  
  #: 04070400.xhp#bm_id3150791.help.text
! msgid "<bookmark_value>sheets; defining label ranges</bookmark_value><bookmark_value>label ranges in sheets</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>シート; ラベル範囲を指定する</bookmark_value><bookmark_value>表のラベル範囲</bookmark_value>"
  
  #: 04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text
  msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text"
***************
*** 30149,30249 ****
  msgstr "列のラベルを含む"
  
  #: 04070400.xhp#hd_id3150791.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"define_label_range\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Define Label Range</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"define_label_range\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">ラベル範囲を指定する</link></variable>"
  
  #: 04070400.xhp#hd_id3159264.11.help.text
  msgid "For data range"
  msgstr "データ範囲"
  
  #: 04070400.xhp#par_id3147005.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ADD\">Adds the "
! "current label range to the list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ADD\">現在のラベル範囲をリストに追"
! "加します。</ahelp>"
  
  #: 04070400.xhp#par_id3147435.14.help.text
! msgid ""
! "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. "
! "$[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, "
! "following a failed search, the ranges of other sheets."
! msgstr ""
! "別のシートで同じラベルを含むラベル範囲を指定することもできます。この場合、$[officename] "
! "はまず現在の表で範囲を検索し、見つからなかったときに他の表で検索します。"
  
  #: 04070400.xhp#par_id3150330.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_COLHEAD\">Includes "
! "column labels in the current label range.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_COLHEAD\">現在のラベル範囲の"
! "列の項目欄を含めます。</ahelp>"
  
  #: 04070400.xhp#par_id3150868.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Opens a dialog "
! "in which you can define a label range.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"beschtext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:DefineLabelRange\">ラベル範囲を定義するダイアログを開きます。</ahelp></variable>"
  
  #: 04070400.xhp#par_id3154703.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_DATA\">Sets the data range "
! "for which the selected label range is valid. To modify it, click in the "
! "sheet and select another range with the mouse.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_DATA\">選択したラベル範囲が有効であるデータ範囲"
! "を設定します。データ範囲を変更するには、シートをクリックして、別の範囲をマウスで選択します。</ahelp>"
  
  #: 04070400.xhp#par_id3154731.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_AREA\">Displays the cell "
! "reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from "
! "the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_AREA\">ラベル範囲として定義したセル範囲が表示さ"
! "れます。</ahelp>ラベル範囲をリストボックスから削除するには、削除したいラベル範囲を選択して、<emph>削除</emph> をクリックします。"
  
  #: 04070400.xhp#par_id3154754.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ROWHEAD\">Includes "
! "row labels in the current label range.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ROWHEAD\">現在のラベル範囲の"
! "行の項目欄を含めます。</ahelp>"
  
  #: 04070400.xhp#par_id3155411.13.help.text
! msgid ""
! "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - "
! "$[officename] recognizes these names in the same manner that it does the "
! "predefined names of the weekdays and months. These names are automatically "
! "completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label "
! "ranges will have priority over names defined by automatically generated "
! "ranges."
! msgstr ""
! "ラベル範囲として定義したセルの内容は、数式において「名前」と同じように使用できます。つまり、$[officename] はこのようなセルの内容を、曜日や"
! "月のような定義済みの「名前」と同じように認識します。数式に入力するとき、このようなセルの内容はオートコンプリートされます。さらに、ラベル範囲で定義された"
! "名前は、自動生成された範囲で定義された名前よりも優先されます。"
  
  #: 04070400.xhp#tit.help.text
  msgid "Define Label Range"
  msgstr "ラベル範囲を指定する"
  
  #: 04080000.xhp#bm_id3154126.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>formula list window</bookmark_value><bookmark_value>function "
! "list window</bookmark_value><bookmark_value>inserting functions; function "
! "list window</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>数式リストウィンドウ</bookmark_value><bookmark_value>関数リストウィンドウ</bookm"
! "ark_value><bookmark_value>関数の挿入; 関数リストウィンドウ</bookmark_value>"
  
  #: 04080000.xhp#hd_id3145799.4.help.text
  msgid "Category List"
--- 22233,22284 ----
  msgstr "列のラベルを含む"
  
  #: 04070400.xhp#hd_id3150791.1.help.text
! msgid "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Define Label Range</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">ラベル範囲を指定する</link></variable>"
  
  #: 04070400.xhp#hd_id3159264.11.help.text
  msgid "For data range"
  msgstr "データ範囲"
  
  #: 04070400.xhp#par_id3147005.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ADD\">Adds the current label range to the list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ADD\">現在のラベル範囲をリストに追加します。</ahelp>"
  
  #: 04070400.xhp#par_id3147435.14.help.text
! msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets."
! msgstr "別のシートで同じラベルを含むラベル範囲を指定することもできます。この場合、$[officename] はまず現在の表で範囲を検索し、見つからなかったときに他の表で検索します。"
  
  #: 04070400.xhp#par_id3150330.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_COLHEAD\">Includes column labels in the current label range.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_COLHEAD\">現在のラベル範囲の列の項目欄を含めます。</ahelp>"
  
  #: 04070400.xhp#par_id3150868.2.help.text
! msgid "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Opens a dialog in which you can define a label range.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">ラベル範囲を定義するダイアログを開きます。</ahelp></variable>"
  
  #: 04070400.xhp#par_id3154703.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_DATA\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_DATA\">選択したラベル範囲が有効であるデータ範囲を設定します。データ範囲を変更するには、シートをクリックして、別の範囲をマウスで選択します。</ahelp>"
  
  #: 04070400.xhp#par_id3154731.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_AREA\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_AREA\">ラベル範囲として定義したセル範囲が表示されます。</ahelp>ラベル範囲をリストボックスから削除するには、削除したいラベル範囲を選択して、<emph>削除</emph> をクリックします。"
  
  #: 04070400.xhp#par_id3154754.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ROWHEAD\">Includes row labels in the current label range.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ROWHEAD\">現在のラベル範囲の行の項目欄を含めます。</ahelp>"
  
  #: 04070400.xhp#par_id3155411.13.help.text
! msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges."
! msgstr "ラベル範囲として定義したセルの内容は、数式において「名前」と同じように使用できます。つまり、$[officename] はこのようなセルの内容を、曜日や月のような定義済みの「名前」と同じように認識します。数式に入力するとき、このようなセルの内容はオートコンプリートされます。さらに、ラベル範囲で定義された名前は、自動生成された範囲で定義された名前よりも優先されます。"
  
  #: 04070400.xhp#tit.help.text
  msgid "Define Label Range"
  msgstr "ラベル範囲を指定する"
  
  #: 04080000.xhp#bm_id3154126.help.text
! msgid "<bookmark_value>formula list window</bookmark_value><bookmark_value>function list window</bookmark_value><bookmark_value>inserting functions; function list window</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>数式リストウィンドウ</bookmark_value><bookmark_value>関数リストウィンドウ</bookmark_value><bookmark_value>関数の挿入; 関数リストウィンドウ</bookmark_value>"
  
  #: 04080000.xhp#hd_id3145799.4.help.text
  msgid "Category List"
***************
*** 30259,30324 ****
  msgstr "関数リスト"
  
  #: 04080000.xhp#hd_id3154126.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function "
! "List</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"関数リスト\">関数リスト</link>"
  
  #: 04080000.xhp#par_id3147345.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Inserts the selected "
! "function into the document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">選択した関数をドキュメントに挿入します。"
! "</ahelp>"
  
  #: 04080000.xhp#par_id3149412.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Displays the available "
! "functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box "
! "displays a short description. To insert the selected function double-click "
! "it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">使用可能な関数が表示します。</ahelp>関数を選択"
! "すると、リストボックスの下にある領域に関数の簡単な説明が表示されます。選択された関数をドキュメントに挿入するには、その関数をダブルクリックします。あるい"
! "は、その関数を選択して、<emph>シートに関数を挿入</emph> アイコンをクリックします。"
  
  #: 04080000.xhp#par_id3150043.help.text
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"0.1945inch\" "
! "height=\"0.1945inch\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"0.1945inch\" "
! "height=\"0.1945inch\"><alt id=\"alt_id3159267\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 04080000.xhp#par_id3151118.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">This "
! "command opens the <emph>Function List</emph> window, which displays all "
! "functions that can be inserted into your document.</ahelp></variable> The "
! "<emph>Function List</emph> window is similar to the <emph>Functions</emph> "
! "tab page of the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function "
! "Wizard\">Function Wizard</link>. The functions are inserted with placeholders "
! "to be replaced with your own values."
! msgstr ""
! "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp "
! "hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">このコマンドは、<emph>関数リスト</emph> "
! "ウィンドウを開きます。ここに表示される関数はすべてドキュメントに挿入できます。</ahelp></variable><emph>関数リスト</emph> "
! "ウィンドウは、<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" "
! "name=\"関数ウィザード\">関数ウィザード</link>の<emph>関数</emph> "
! "タブページに似ています。関数はプレースフォルダで挿入され、実際の値に置き換える必要があります。"
  
  #: 04080000.xhp#par_id3152576.3.help.text
! msgid ""
! "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link "
! "href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable "
! "window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By "
! "double-clicking an entry in the functions list, the respective function is "
! "directly inserted with all parameters."
! msgstr ""
! "関数ウィンドウ は<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"ドッキング可能なウィン"
! "ドウ\">ドッキング可能なウィンドウ</link>であり、サイズ変更が可能です。これによって、素早く関数がドキュメントに入力できます。リスト内の関数名をダ"
! "ブルクリックすると、その関数がすべてのパラメータと共に挿入されます。"
  
  #: 04080000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04080000.xhp#tit.help.text"
--- 22294,22321 ----
  msgstr "関数リスト"
  
  #: 04080000.xhp#hd_id3154126.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"関数リスト\">関数リスト</link>"
  
  #: 04080000.xhp#par_id3147345.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Inserts the selected function into the document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">選択した関数をドキュメントに挿入します。</ahelp>"
  
  #: 04080000.xhp#par_id3149412.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Displays the available functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">使用可能な関数が表示します。</ahelp>関数を選択すると、リストボックスの下にある領域に関数の簡単な説明が表示されます。選択された関数をドキュメントに挿入するには、その関数をダブルクリックします。あるいは、その関数を選択して、<emph>シートに関数を挿入</emph> アイコンをクリックします。"
  
  #: 04080000.xhp#par_id3150043.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"0.1945inch\" height=\"0.1945inch\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"0.1945inch\" height=\"0.1945inch\"><alt id=\"alt_id3159267\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 04080000.xhp#par_id3151118.2.help.text
! msgid "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">This command opens the <emph>Function List</emph> window, which displays all functions that can be inserted into your document.</ahelp></variable> The <emph>Function List</emph> window is similar to the <emph>Functions</emph> tab page of the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link>. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values."
! msgstr "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">このコマンドは、<emph>関数リスト</emph> ウィンドウを開きます。ここに表示される関数はすべてドキュメントに挿入できます。</ahelp></variable><emph>関数リスト</emph> ウィンドウは、<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"関数ウィザード\">関数ウィザード</link>の<emph>関数</emph> タブページに似ています。関数はプレースフォルダで挿入され、実際の値に置き換える必要があります。"
  
  #: 04080000.xhp#par_id3152576.3.help.text
! msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters."
! msgstr "関数ウィンドウ は<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"ドッキング可能なウィンドウ\">ドッキング可能なウィンドウ</link>であり、サイズ変更が可能です。これによって、素早く関数がドキュメントに入力できます。リスト内の関数名をダブルクリックすると、その関数がすべてのパラメータと共に挿入されます。"
  
  #: 04080000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "04080000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 30330,30338 ****
  msgstr "使用できる表と範囲"
  
  #: 04090000.xhp#hd_id3145785.3.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Link to "
! "External Data</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"外部データ\">外部データへのリンク</link>"
  
  #: 04090000.xhp#hd_id3146984.5.help.text
--- 22327,22333 ----
  msgstr "使用できる表と範囲"
  
  #: 04090000.xhp#hd_id3145785.3.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Link to External Data</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"外部データ\">外部データへのリンク</link>"
  
  #: 04090000.xhp#hd_id3146984.5.help.text
***************
*** 30344,30415 ****
  msgstr "次の時間間隔で更新"
  
  #: 04090000.xhp#par_id3145366.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">Enter the URL or the file name that "
! "contains the data that you want to insert, and then press <item "
! "type=\"keycode\">Enter</item>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">挿入するデータが入っているファイルの URL "
! "または名前を入力します。終了したら、<item type=\"keycode\">Enter</item> キーを押します。</ahelp>"
  
  #: 04090000.xhp#par_id3146120.11.help.text
! msgid ""
! "To import data from a <link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" "
! "name=\"*.csv or *.txt\">*.csv or *.txt</link> file, choose <emph>File - "
! "Open</emph> and then select the <emph>Files of type </emph>\"Text CSV\"."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"*.csv または *.txt\">*.csv "
! "または *.txt</link> ファイルからデータをインポートするには、<emph>ファイル → 開く</emph> を選択してから、リストボックス "
! "<emph>ファイルの種類</emph> で「テキストCSV」を選択します。"
  
  #: 04090000.xhp#par_id3147397.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC_MULTILISTBOX_RID_SCDLG_LINKAREA_LB_RANGES\">Select the table "
! "or the data range that you want to insert.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC_MULTILISTBOX_RID_SCDLG_LINKAREA_LB_RANGES\">挿入する表または範囲を選択します。</ahelp>"
  
  #: 04090000.xhp#par_id3149262.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, "
! "or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located "
! "within a named range.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">HTML、Calc、または Excel "
! "のファイルから現在の表にリンクとしてデータを挿入します。データは名前付き範囲にある必要があります。</ahelp>"
  
  #: 04090000.xhp#par_id3153192.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_LINKAREA_BTN_BROWSE\" "
! "visibility=\"hidden\">Locate the file containing the data you want to "
! "insert.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_LINKAREA_BTN_BROWSE\" "
! "visibility=\"hidden\">挿入するデータを含むファイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04090000.xhp#par_id3154017.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC_NUMERICFIELD_RID_SCDLG_LINKAREA_NF_DELAY\">Enter the number of "
! "seconds to wait before the external data are reloaded into the current "
! "document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC_NUMERICFIELD_RID_SCDLG_LINKAREA_NF_DELAY\">ここで、何秒おきに外部データを読み込ん"
! "で新しく表示するかを入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090000.xhp#tit.help.text
  msgid "Link to External Data"
  msgstr "外部データへのリンク"
  
  #: 05020000.xhp#bm_id3148663.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>cell attributes</bookmark_value><bookmark_value>attributes;c"
! "ells</bookmark_value><bookmark_value>formatting;cells</bookmark_value><bookm"
! "ark_value>cells;formatting dialog</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セルの属性</bookmark_value><bookmark_value>属性;セル</bookmark_value>"
! "<bookmark_value>書式設定;セル</bookmark_value><bookmark_value>セル;書式設定用ダイアログ</bookm"
! "ark_value>"
  
  #: 05020000.xhp#hd_id3145785.3.help.text
  msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
--- 22339,22374 ----
  msgstr "次の時間間隔で更新"
  
  #: 04090000.xhp#par_id3145366.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">挿入するデータが入っているファイルの URL または名前を入力します。終了したら、<item type=\"keycode\">Enter</item> キーを押します。</ahelp>"
  
  #: 04090000.xhp#par_id3146120.11.help.text
! msgid "To import data from a <link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"*.csv or *.txt\">*.csv or *.txt</link> file, choose <emph>File - Open</emph> and then select the <emph>Files of type </emph>\"Text CSV\"."
! msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"*.csv または *.txt\">*.csv または *.txt</link> ファイルからデータをインポートするには、<emph>ファイル → 開く</emph> を選択してから、リストボックス <emph>ファイルの種類</emph> で「テキストCSV」を選択します。"
  
  #: 04090000.xhp#par_id3147397.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC_MULTILISTBOX_RID_SCDLG_LINKAREA_LB_RANGES\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC_MULTILISTBOX_RID_SCDLG_LINKAREA_LB_RANGES\">挿入する表または範囲を選択します。</ahelp>"
  
  #: 04090000.xhp#par_id3149262.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">HTML、Calc、または Excel のファイルから現在の表にリンクとしてデータを挿入します。データは名前付き範囲にある必要があります。</ahelp>"
  
  #: 04090000.xhp#par_id3153192.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_LINKAREA_BTN_BROWSE\" visibility=\"hidden\">Locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_LINKAREA_BTN_BROWSE\" visibility=\"hidden\">挿入するデータを含むファイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 04090000.xhp#par_id3154017.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC_NUMERICFIELD_RID_SCDLG_LINKAREA_NF_DELAY\">Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC_NUMERICFIELD_RID_SCDLG_LINKAREA_NF_DELAY\">ここで、何秒おきに外部データを読み込んで新しく表示するかを入力します。</ahelp>"
  
  #: 04090000.xhp#tit.help.text
  msgid "Link to External Data"
  msgstr "外部データへのリンク"
  
  #: 05020000.xhp#bm_id3148663.help.text
! msgid "<bookmark_value>cell attributes</bookmark_value><bookmark_value>attributes;cells</bookmark_value><bookmark_value>formatting;cells</bookmark_value><bookmark_value>cells;formatting dialog</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セルの属性</bookmark_value><bookmark_value>属性;セル</bookmark_value><bookmark_value>書式設定;セル</bookmark_value><bookmark_value>セル;書式設定用ダイアログ</bookmark_value>"
  
  #: 05020000.xhp#hd_id3145785.3.help.text
  msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
***************
*** 30425,30437 ****
  msgstr "セルの書式設定"
  
  #: 05020000.xhp#par_id3150448.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Allows "
! "you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to "
! "the selected cells.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">選択したセルには"
! "、さまざまな書式設定オプションを指定して適用できます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05020000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
--- 22384,22391 ----
  msgstr "セルの書式設定"
  
  #: 05020000.xhp#par_id3150448.2.help.text
! msgid "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">選択したセルには、さまざまな書式設定オプションを指定して適用できます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05020000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 30443,30451 ****
  msgstr "すべて表示しない"
  
  #: 05020600.xhp#hd_id3145119.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cell Protection\">Cell "
! "Protection</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"セルの保護\">セルの保護</link>"
  
  #: 05020600.xhp#hd_id3149377.7.help.text
--- 22397,22403 ----
  msgstr "すべて表示しない"
  
  #: 05020600.xhp#hd_id3145119.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cell Protection\">Cell Protection</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"セルの保護\">セルの保護</link>"
  
  #: 05020600.xhp#hd_id3149377.7.help.text
***************
*** 30470,30520 ****
  msgstr "印刷"
  
  #: 05020600.xhp#par_id3150398.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_PROTECTION\">Defines protection options for selected "
! "cells.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_PROTECTION\">選択したセルに保護オプションを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05020600.xhp#par_id3151119.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_PROTECTED\">Prevents the "
! "selected cells from being modified.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_PROTECTED\">選択したセルが保護され、"
! "変更できなくなります。</ahelp>"
  
! #: 05020600.xhp#par_id3153768.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_ALL\">Hides "
! "formulas and contents of the selected cells.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_ALL\">選択したセルの数式と内容が"
! "表示されません。</ahelp>"
  
  #: 05020600.xhp#par_id3153836.12.help.text
  msgid "Defines print options for the sheet."
  msgstr "シートを印刷するときのオプションを定義します。"
  
  #: 05020600.xhp#par_id3154510.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_FORMULAR\">Hides "
! "formulas in the selected cells.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_FORMULAR\">選択したセルの数"
! "式が表示されなくなります。</ahelp>"
  
  #: 05020600.xhp#par_id3155443.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_PRINT\">Keeps the "
! "selected cells from being printed.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_PRINT\">選択したセルが印刷され"
! "なくなります。</ahelp>"
  
  #: 05020600.xhp#par_id3156283.15.help.text
! msgid ""
! "This cell protection only takes effect if you also protect the spreadsheet "
! "(<emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph>)."
  msgstr "このセルの保護は、メニュー <emph>ツール → ドキュメントの保護 → シート</emph> で表を保護した場合に有効になります。"
  
  #: 05020600.xhp#tit.help.text
--- 22422,22452 ----
  msgstr "印刷"
  
  #: 05020600.xhp#par_id3150398.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_PROTECTION\">Defines protection options for selected cells.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_PROTECTION\">選択したセルに保護オプションを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05020600.xhp#par_id3151119.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_PROTECTED\">Prevents the selected cells from being modified.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_PROTECTED\">選択したセルが保護され、変更できなくなります。</ahelp>"
  
! #: 05020600.xhp#par_id3153768.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_ALL\">Hides formulas and contents of the selected cells.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_ALL\">選択したセルの数式と内容が表示されません。</ahelp>"
  
  #: 05020600.xhp#par_id3153836.12.help.text
  msgid "Defines print options for the sheet."
  msgstr "シートを印刷するときのオプションを定義します。"
  
  #: 05020600.xhp#par_id3154510.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_FORMULAR\">Hides formulas in the selected cells.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_FORMULAR\">選択したセルの数式が表示されなくなります。</ahelp>"
  
  #: 05020600.xhp#par_id3155443.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_PRINT\">Keeps the selected cells from being printed.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_PRINT\">選択したセルが印刷されなくなります。</ahelp>"
  
  #: 05020600.xhp#par_id3156283.15.help.text
! msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the spreadsheet (<emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph>)."
  msgstr "このセルの保護は、メニュー <emph>ツール → ドキュメントの保護 → シート</emph> で表を保護した場合に有効になります。"
  
  #: 05020600.xhp#tit.help.text
***************
*** 30530,30543 ****
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"高さ\">高さ</link>"
  
  #: 05030000.xhp#hd_id3155854.4.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal "
! "Height</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"最適な高さ...\">最適な高さ...</link>"
  
  #: 05030000.xhp#par_id3154685.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Sets the row height and hides or shows selected rows.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">行の高さを設定したり、選択した行の表示または非表示を切り替えたりします。</ahelp>"
  
  #: 05030000.xhp#tit.help.text
--- 22462,22472 ----
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"高さ\">高さ</link>"
  
  #: 05030000.xhp#hd_id3155854.4.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"最適な高さ...\">最適な高さ...</link>"
  
  #: 05030000.xhp#par_id3154685.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the row height and hides or shows selected rows.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">行の高さを設定したり、選択した行の表示または非表示を切り替えたりします。</ahelp>"
  
  #: 05030000.xhp#tit.help.text
***************
*** 30546,30558 ****
  msgstr "行"
  
  #: 05030200.xhp#bm_id3148491.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>sheets; optimal row "
! "heights</bookmark_value><bookmark_value>rows; optimal "
! "heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>シート; 行の最適な高さ</bookmark_value><bookmark_value>行; "
! "最適な高さ</bookmark_value><bookmark_value>行の最適な高さ</bookmark_value>"
  
  #: 05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text
  msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text"
--- 22475,22482 ----
  msgstr "行"
  
  #: 05030200.xhp#bm_id3148491.help.text
! msgid "<bookmark_value>sheets; optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>rows; optimal heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>シート; 行の最適な高さ</bookmark_value><bookmark_value>行; 最適な高さ</bookmark_value><bookmark_value>行の最適な高さ</bookmark_value>"
  
  #: 05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text
  msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text"
***************
*** 30570,30602 ****
  msgstr "詳細設定"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3146984.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ROW_OPT:BTN_DEFVAL\">Restores the default "
! "value for the optimal row height.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ROW_OPT:BTN_DEFVAL\">行の最適な高さの標準値に戻します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3151044.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_ROW_OPT:ED_VALUE\">Sets additional "
! "spacing between the largest character in a row and the cell "
! "boundaries.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_ROW_OPT:ED_VALUE\">行内の一番大きい文字からセル枠までの余白の"
! "値を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3154758.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the "
! "optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal "
! "row height depends on the font size of the largest character in the row. You "
! "can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units "
! "of measure\">units of measure</link>."
! msgstr ""
! "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">選択した行の最適な高さを定義"
! "します。</ahelp></variable>行の最適な高さは、行内で一番大きい文字のフォントサイズで決まります。行の高さには、さまざまな<link "
! "href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"単位\">単位</link>を選択できます。"
  
  #: 05030200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text"
--- 22494,22509 ----
  msgstr "詳細設定"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3146984.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ROW_OPT:BTN_DEFVAL\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ROW_OPT:BTN_DEFVAL\">行の最適な高さの標準値に戻します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3151044.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_ROW_OPT:ED_VALUE\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_ROW_OPT:ED_VALUE\">行内の一番大きい文字からセル枠までの余白の値を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05030200.xhp#par_id3154758.2.help.text
! msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">units of measure</link>."
! msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">選択した行の最適な高さを定義します。</ahelp></variable>行の最適な高さは、行内で一番大きい文字のフォントサイズで決まります。行の高さには、さまざまな<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"単位\">単位</link>を選択できます。"
  
  #: 05030200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text"
***************
*** 30604,30623 ****
  msgstr "行の最適な高さ"
  
  #: 05030300.xhp#bm_id3147265.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>spreadsheets; hiding "
! "functions</bookmark_value><bookmark_value>hiding; "
! "rows</bookmark_value><bookmark_value>hiding; "
! "columns</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheets</bookmark_value><book"
! "mark_value>sheets;hiding</bookmark_value><bookmark_value>columns;hiding</boo"
! "kmark_value><bookmark_value>rows;hiding</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 関数を表示しない</bookmark_value><bookmark_value>非表示; "
! "行</bookmark_value><bookmark_value>非表示; "
! "列</bookmark_value><bookmark_value>非表示; "
! "シート</bookmark_value><bookmark_value>シート; "
! "非表示</bookmark_value><bookmark_value>列; "
! "非表示</bookmark_value><bookmark_value>行; 非表示</bookmark_value>"
  
  #: 05030300.xhp#hd_id3147265.1.help.text
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Hide</link>"
--- 22511,22518 ----
  msgstr "行の最適な高さ"
  
  #: 05030300.xhp#bm_id3147265.help.text
! msgid "<bookmark_value>spreadsheets; hiding functions</bookmark_value><bookmark_value>hiding; rows</bookmark_value><bookmark_value>hiding; columns</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;hiding</bookmark_value><bookmark_value>columns;hiding</bookmark_value><bookmark_value>rows;hiding</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 関数を表示しない</bookmark_value><bookmark_value>非表示; 行</bookmark_value><bookmark_value>非表示; 列</bookmark_value><bookmark_value>非表示; シート</bookmark_value><bookmark_value>シート; 非表示</bookmark_value><bookmark_value>列; 非表示</bookmark_value><bookmark_value>行; 非表示</bookmark_value>"
  
  #: 05030300.xhp#hd_id3147265.1.help.text
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Hide</link>"
***************
*** 30628,30719 ****
  msgstr "表示されていない行や列を再び表示する"
  
  #: 05030300.xhp#par_id3147427.6.help.text
! msgid ""
! "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing "
! "<emph>Format - Sheet - Hide</emph>. Hidden sheets are not printed unless "
! "they occur within a <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print "
! "range\">print range</link>."
! msgstr ""
! "シートを非表示にするには、シート見出しを選択した上で、メニュー 書式 → シート → 非表示 を選択します。隠されたシートは、<link "
! "href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"印刷範囲\">印刷範囲</link>に含まれていない場合は印刷されません。"
  
  #: 05030300.xhp#par_id3148645.3.help.text
! msgid ""
! "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose "
! "<emph>Format - Row - Hide </emph>or<emph> Format - Column - Hide</emph>."
! msgstr ""
! "非表示にする行と列を選択した上で、メニュー <emph>書式</emph> から <emph> 行 → 非表示</emph> または <emph>列 → "
! "非表示</emph> を選択します。"
  
  #: 05030300.xhp#par_id3153157.5.help.text
! msgid ""
! "A break in the row or column header indicates whether the row or column is "
! "hidden."
  msgstr "行や列が表示されていない部分は、行番号や列番号が途切れていることで確認できます。"
  
  #: 05030300.xhp#par_id3156281.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Hides selected rows, columns or individual "
! "sheets.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hide\">このコマンドで、行、列、またはシートを表示しない状態にすることができます。</ahelp>"
  
  #: 05030300.xhp#par_id5532090.help.text
! msgid ""
! "Choose <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Row/Column - "
! "Show\">Format - Row/Column - Show</link> or <link "
! "href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">Format - "
! "Sheet - Show</link>."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"書式 → 行または列 → 表示\">書式 → 行または列 → "
! "表示</link>または<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"書式 → シート → 表示\">書式 "
! "→ シート → 表示</link>を選択します。"
  
  #: 05030300.xhp#par_id8337046.help.text
! msgid ""
! "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box "
! "in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not "
! "necessary."
! msgstr ""
! "隠しオブジェクトを含む範囲を選択します。また、行 1 の上、列 A "
! "の隣の角にあるボックスも使用できます。シートについては、この手順を実行する必要はありません。"
  
  #: 05030300.xhp#tit.help.text
  msgid "Hide"
  msgstr "非表示"
  
  #: 05030400.xhp#bm_id3147264.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>spreadsheets; showing "
! "columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; "
! "columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; rows</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 列を表示する</bookmark_value><bookmark_value>表示; "
! "列</bookmark_value><bookmark_value>表示; 行</bookmark_value>"
  
  #: 05030400.xhp#hd_id3147264.1.help.text
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"表示\">表示</link>"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3145748.4.help.text
! msgid ""
! "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. "
! "This selects all cells of the table."
  msgstr "隠れているセルをすべて表示するには、まず、表の左上隅にある空の灰色のセルをクリックします。すると、表のすべてのセルが選択されます。"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3150447.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Choose this command to show previously hidden "
! "rows or columns.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">このコマンドで、表示されていない行や列が再び表示されます。</ahelp>"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3155131.3.help.text
! msgid ""
! "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the "
! "hidden elements, then choose <emph>Format - Row - Show</emph> or "
! "<emph>Format - Column - Show</emph>."
! msgstr ""
! "行または列を表示させるには、該当する範囲を選択した上で、メニュー <emph>書式 → 行 → 表示</emph> または <emph>書式 → 列 → "
! "表示</emph> を選択します"
  
  #: 05030400.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05030400.xhp#tit.help.text"
--- 22523,22574 ----
  msgstr "表示されていない行や列を再び表示する"
  
  #: 05030300.xhp#par_id3147427.6.help.text
! msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing <emph>Format - Sheet - Hide</emph>. Hidden sheets are not printed unless they occur within a <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">print range</link>."
! msgstr "シートを非表示にするには、シート見出しを選択した上で、メニュー 書式 → シート → 非表示 を選択します。隠されたシートは、<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"印刷範囲\">印刷範囲</link>に含まれていない場合は印刷されません。"
  
  #: 05030300.xhp#par_id3148645.3.help.text
! msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Row - Hide </emph>or<emph> Format - Column - Hide</emph>."
! msgstr "非表示にする行と列を選択した上で、メニュー <emph>書式</emph> から <emph> 行 → 非表示</emph> または <emph>列 → 非表示</emph> を選択します。"
  
  #: 05030300.xhp#par_id3153157.5.help.text
! msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden."
  msgstr "行や列が表示されていない部分は、行番号や列番号が途切れていることで確認できます。"
  
  #: 05030300.xhp#par_id3156281.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hide\">このコマンドで、行、列、またはシートを表示しない状態にすることができます。</ahelp>"
  
  #: 05030300.xhp#par_id5532090.help.text
! msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Row/Column - Show\">Format - Row/Column - Show</link> or <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">Format - Sheet - Show</link>."
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"書式 → 行または列 → 表示\">書式 → 行または列 → 表示</link>または<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"書式 → シート → 表示\">書式 → シート → 表示</link>を選択します。"
  
  #: 05030300.xhp#par_id8337046.help.text
! msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary."
! msgstr "隠しオブジェクトを含む範囲を選択します。また、行 1 の上、列 A の隣の角にあるボックスも使用できます。シートについては、この手順を実行する必要はありません。"
  
  #: 05030300.xhp#tit.help.text
  msgid "Hide"
  msgstr "非表示"
  
  #: 05030400.xhp#bm_id3147264.help.text
! msgid "<bookmark_value>spreadsheets; showing columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; rows</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 列を表示する</bookmark_value><bookmark_value>表示; 列</bookmark_value><bookmark_value>表示; 行</bookmark_value>"
  
  #: 05030400.xhp#hd_id3147264.1.help.text
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"表示\">表示</link>"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3145748.4.help.text
! msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table."
  msgstr "隠れているセルをすべて表示するには、まず、表の左上隅にある空の灰色のセルをクリックします。すると、表のすべてのセルが選択されます。"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3150447.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">このコマンドで、表示されていない行や列が再び表示されます。</ahelp>"
  
  #: 05030400.xhp#par_id3155131.3.help.text
! msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Row - Show</emph> or <emph>Format - Column - Show</emph>."
! msgstr "行または列を表示させるには、該当する範囲を選択した上で、メニュー <emph>書式 → 行 → 表示</emph> または <emph>書式 → 列 → 表示</emph> を選択します"
  
  #: 05030400.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05030400.xhp#tit.help.text"
***************
*** 30721,30729 ****
  msgstr "表示"
  
  #: 05040000.xhp#hd_id3145171.4.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal Width\">Optimal "
! "Width</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"最適な幅...\">最適な幅...</link>"
  
  #: 05040000.xhp#hd_id3150398.3.help.text
--- 22576,22582 ----
  msgstr "表示"
  
  #: 05040000.xhp#hd_id3145171.4.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal Width\">Optimal Width</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"最適な幅...\">最適な幅...</link>"
  
  #: 05040000.xhp#hd_id3150398.3.help.text
***************
*** 30735,30743 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"列\">列</link>"
  
  #: 05040000.xhp#par_id3148946.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Sets the column width and hides or shows selected "
! "columns.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">列の幅を設定したり、選択した列の表示または非表示を切り替えたりします。</ahelp>"
  
  #: 05040000.xhp#tit.help.text
--- 22588,22594 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"列\">列</link>"
  
  #: 05040000.xhp#par_id3148946.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the column width and hides or shows selected columns.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">列の幅を設定したり、選択した列の表示または非表示を切り替えたりします。</ahelp>"
  
  #: 05040000.xhp#tit.help.text
***************
*** 30746,30759 ****
  msgstr "列"
  
  #: 05040200.xhp#bm_id3155628.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>spreadsheets; optimal column "
! "widths</bookmark_value><bookmark_value>columns; optimal "
! "widths</bookmark_value><bookmark_value>optimal column "
! "widths</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 列の最適な幅</bookmark_value><bookmark_value>列; "
! "最適な幅</bookmark_value><bookmark_value>列の最適な幅</bookmark_value>"
  
  #: 05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text
  msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text"
--- 22597,22604 ----
  msgstr "列"
  
  #: 05040200.xhp#bm_id3155628.help.text
! msgid "<bookmark_value>spreadsheets; optimal column widths</bookmark_value><bookmark_value>columns; optimal widths</bookmark_value><bookmark_value>optimal column widths</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 列の最適な幅</bookmark_value><bookmark_value>列; 最適な幅</bookmark_value><bookmark_value>列の最適な幅</bookmark_value>"
  
  #: 05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text
  msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text"
***************
*** 30771,30804 ****
  msgstr "最適な列の幅"
  
  #: 05040200.xhp#par_id3145068.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines "
! "the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The "
! "optimal column width depends on the longest entry within a column. You can "
! "choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" "
! "name=\"measurement units\">measurement units</link>."
! msgstr ""
! "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">選択した列の最適な幅"
! "を指定します。</ahelp></variable>列の最適な幅は、列内で一番長い内容で決まります。列の幅には、さまざまな<link "
! "href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"単位\">単位</link>を選択できます。"
  
  #: 05040200.xhp#par_id3146120.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">Defines the optimal "
! "column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> "
! "The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">列の内容を完全に表示するために、列の最適な幅"
! "を指定します。</ahelp>最適な列の幅の標準値は 0.1 インチです。"
  
  #: 05040200.xhp#par_id3150449.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">Defines additional "
! "spacing between the longest entry in a column and the vertical column "
! "borders.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">列内の一番長い内容からセル枠までの余白の値"
! "を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text"
--- 22616,22631 ----
  msgstr "最適な列の幅"
  
  #: 05040200.xhp#par_id3145068.2.help.text
! msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">measurement units</link>."
! msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">選択した列の最適な幅を指定します。</ahelp></variable>列の最適な幅は、列内で一番長い内容で決まります。列の幅には、さまざまな<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"単位\">単位</link>を選択できます。"
  
  #: 05040200.xhp#par_id3146120.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">列の内容を完全に表示するために、列の最適な幅を指定します。</ahelp>最適な列の幅の標準値は 0.1 インチです。"
  
  #: 05040200.xhp#par_id3150449.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">列内の一番長い内容からセル枠までの余白の値を指定します。</ahelp>"
  
  #: 05040200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text"
***************
*** 30806,30819 ****
  msgstr "最適な列の幅"
  
  #: 05050000.xhp#bm_id1245460.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>CTL;right-to-left "
! "sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;right-to-"
! "left</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left "
! "text;spreadsheets</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>CTL;横向きのシート</bookmark_value><bookmark_value>シート;横向き</bookmar"
! "k_value><bookmark_value>横書きのテキスト;表計算ドキュメント</bookmark_value>"
  
  #: 05050000.xhp#hd_id3145787.4.help.text
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
--- 22633,22640 ----
  msgstr "最適な列の幅"
  
  #: 05050000.xhp#bm_id1245460.help.text
! msgid "<bookmark_value>CTL;right-to-left sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;right-to-left</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text;spreadsheets</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>CTL;横向きのシート</bookmark_value><bookmark_value>シート;横向き</bookmark_value><bookmark_value>横書きのテキスト;表計算ドキュメント</bookmark_value>"
  
  #: 05050000.xhp#hd_id3145787.4.help.text
  msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
***************
*** 30828,30842 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"名前の変更...\">名前の変更...</link>"
  
  #: 05050000.xhp#par_id3150542.5.help.text
! msgid ""
! "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to "
! "select a sheet to be shown again."
  msgstr "シートが隠れていると、<emph>シートの表示</emph> ダイアログが開いて、表示したいシートを選択できます。"
  
  #: 05050000.xhp#par_id3154758.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Sets the sheet name and hides or shows selected "
! "sheets.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">シートの名前を設定したり、選択したシートの表示または非表示を切り替えたりします。</ahelp>"
  
  #: 05050000.xhp#par_idN10656.help.text
--- 22649,22659 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"名前の変更...\">名前の変更...</link>"
  
  #: 05050000.xhp#par_id3150542.5.help.text
! msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again."
  msgstr "シートが隠れていると、<emph>シートの表示</emph> ダイアログが開いて、表示したいシートを選択できます。"
  
  #: 05050000.xhp#par_id3154758.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the sheet name and hides or shows selected sheets.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">シートの名前を設定したり、選択したシートの表示または非表示を切り替えたりします。</ahelp>"
  
  #: 05050000.xhp#par_idN10656.help.text
***************
*** 30844,30858 ****
  msgstr "横向き"
  
  #: 05050000.xhp#par_idN1065A.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Changes the orientation of the current "
! "sheet to Right-To-Left if <link "
! "href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link> support is "
! "enabled.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\"><link "
! "href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link> "
! "のサポートが有効になっている場合、現在のシートの向きを横向きに変更します。</ahelp>"
  
  #: 05050000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text"
--- 22661,22668 ----
  msgstr "横向き"
  
  #: 05050000.xhp#par_idN1065A.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link> support is enabled.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\"><link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link> のサポートが有効になっている場合、現在のシートの向きを横向きに変更します。</ahelp>"
  
  #: 05050000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 30860,30872 ****
  msgstr "シート"
  
  #: 05050100.xhp#bm_id3147336.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>worksheet names</bookmark_value><bookmark_value>changing; "
! "sheet names</bookmark_value><bookmark_value>sheets; "
! "renaming</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ワークシート名</bookmark_value><bookmark_value>変更; "
! "シートの名前</bookmark_value><bookmark_value>シート; 名前の変更</bookmark_value>"
  
  #: 05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text
  msgctxt "05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text"
--- 22670,22677 ----
  msgstr "シート"
  
  #: 05050100.xhp#bm_id3147336.help.text
! msgid "<bookmark_value>worksheet names</bookmark_value><bookmark_value>changing; sheet names</bookmark_value><bookmark_value>sheets; renaming</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ワークシート名</bookmark_value><bookmark_value>変更; シートの名前</bookmark_value><bookmark_value>シート; 名前の変更</bookmark_value>"
  
  #: 05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text
  msgctxt "05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text"
***************
*** 30879,30922 ****
  msgstr "名前"
  
  #: 05050100.xhp#par_id3147396.6.help.text
! msgid ""
! "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt"
! "</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. "
! "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar "
! "href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
! msgstr ""
! "また、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline"
! "><defaultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> "
! "キーを押した状態でシート見出しをクリックすると、シート名が直接変更できます。<switchinline select=\"sys\"><caseinline "
! "select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/> "
! "</caseinline></switchinline>"
  
  #: 05050100.xhp#par_id3150792.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">This command "
! "opens a dialog where you can assign a different name to the current "
! "sheet.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">ここから開くダイアログでは、現在"
! "のシートに新しい名前を付けることができます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05050100.xhp#par_id3153092.5.help.text
! msgid ""
! "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context "
! "menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the "
! "window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking "
! "while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse "
! "button</defaultinline></switchinline>."
! msgstr ""
! "<emph>シートの名前の変更</emph> "
! "ダイアログはコンテキストメニューからも開くことができます。このコンテキストメニューは、ウィンドウの下端にあるシート見出し上で <switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ctrl キーを押しながら</caseinline><defaultin"
! "line>マウスの右ボタンをクリックする</defaultinline></switchinline>と表示されます。"
  
  #: 05050100.xhp#par_id3155131.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Enter a new name for the sheet here.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">シートの新しい名前を入力してください。</ahelp>"
  
  #: 05050100.xhp#tit.help.text
--- 22684,22702 ----
  msgstr "名前"
  
  #: 05050100.xhp#par_id3147396.6.help.text
! msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
! msgstr "また、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Alt)</defaultinline></switchinline> キーを押した状態でシート見出しをクリックすると、シート名が直接変更できます。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/> </caseinline></switchinline>"
  
  #: 05050100.xhp#par_id3150792.2.help.text
! msgid "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">ここから開くダイアログでは、現在のシートに新しい名前を付けることができます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05050100.xhp#par_id3153092.5.help.text
! msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>."
! msgstr "<emph>シートの名前の変更</emph> ダイアログはコンテキストメニューからも開くことができます。このコンテキストメニューは、ウィンドウの下端にあるシート見出し上で <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ctrl キーを押しながら</caseinline><defaultinline>マウスの右ボタンをクリックする</defaultinline></switchinline>と表示されます。"
  
  #: 05050100.xhp#par_id3155131.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Enter a new name for the sheet here.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">シートの新しい名前を入力してください。</ahelp>"
  
  #: 05050100.xhp#tit.help.text
***************
*** 30925,30937 ****
  msgstr "シートの名前の変更"
  
  #: 05050300.xhp#bm_id3148946.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>sheets; "
! "displaying</bookmark_value><bookmark_value>displaying; "
! "sheets</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>シート; 表示する</bookmark_value><bookmark_value>表示する; "
! "シート</bookmark_value>"
  
  #: 05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text
  msgctxt "05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text"
--- 22705,22712 ----
  msgstr "シートの名前の変更"
  
  #: 05050300.xhp#bm_id3148946.help.text
! msgid "<bookmark_value>sheets; displaying</bookmark_value><bookmark_value>displaying; sheets</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>シート; 表示する</bookmark_value><bookmark_value>表示する; シート</bookmark_value>"
  
  #: 05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text
  msgctxt "05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text"
***************
*** 30943,30975 ****
  msgstr "表示されていないシート"
  
  #: 05050300.xhp#par_id3145273.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_SHOW_TAB:LB_ENTRYLIST\" "
! "visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your "
! "spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the "
! "corresponding entry on the list and confirm with OK."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_SHOW_TAB:LB_ENTRYLIST\" visibility=\"vis"
! "ible\">表計算ドキュメントのうち、隠れているすべてのシートのリストが表示されます。</ahelp>特定のシートを表示するには、リストの対応するエント"
! "リを選択して「OK」をクリックします。"
  
  #: 05050300.xhp#par_id3148799.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" "
! "hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the "
! "<emph>Hide</emph> command.</ahelp></variable> Select one sheet only to call "
! "the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the "
! "current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline "
! "select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> "
! "<defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> while clicking the "
! "corresponding sheet tab at the bottom of the window."
! msgstr ""
! "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" "
! "hid=\".uno:Show\"><emph>表示</emph> "
! "コマンドで隠れているシートを表示します。</ahelp></variable>コマンドを呼び出すには、シートを 1 "
! "つ選択します。現在のシートは常に選択されます。現在のシート以外のシートを選択するには、<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>("
! "Ctrl)</defaultinline></switchinline> キーを押しながら、ウィンドウの下にあるそのシート見出しをクリックします。"
  
  #: 05050300.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05050300.xhp#tit.help.text"
--- 22718,22729 ----
  msgstr "表示されていないシート"
  
  #: 05050300.xhp#par_id3145273.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_SHOW_TAB:LB_ENTRYLIST\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_SHOW_TAB:LB_ENTRYLIST\" visibility=\"visible\">表計算ドキュメントのうち、隠れているすべてのシートのリストが表示されます。</ahelp>特定のシートを表示するには、リストの対応するエントリを選択して「OK」をクリックします。"
  
  #: 05050300.xhp#par_id3148799.2.help.text
! msgid "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the <emph>Hide</emph> command.</ahelp></variable> Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window."
! msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\"><emph>表示</emph> コマンドで隠れているシートを表示します。</ahelp></variable>コマンドを呼び出すには、シートを 1 つ選択します。現在のシートは常に選択されます。現在のシート以外のシートを選択するには、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Command)</caseinline><defaultinline>(Ctrl)</defaultinline></switchinline> キーを押しながら、ウィンドウの下にあるそのシート見出しをクリックします。"
  
  #: 05050300.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05050300.xhp#tit.help.text"
***************
*** 30977,31005 ****
  msgstr "シートを表示する"
  
  #: 05060000.xhp#hd_id3149785.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge "
! "Cells</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"セルの結合\">セルの結合</link>"
  
  #: 05060000.xhp#par_id3148552.4.help.text
! msgid ""
! "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell "
! "range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The "
! "range must form a rectangle, multiple selection is not supported."
! msgstr ""
! "結合されたセルには、元のセル範囲の最初のセルのアドレスが使用されます。結合されたセルをさらに他のセルと結合することはできません。結合の範囲は四角形である"
! "必要がありますので、複数範囲の選択はできません。"
  
  #: 05060000.xhp#par_id3149665.3.help.text
! msgid ""
! "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown."
  msgstr "結合するセルに何らかの情報が入っている場合、セキュリティダイアログが表示されます。"
  
  #: 05060000.xhp#par_id3151246.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits "
! "merged cells.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">選択した複数のセルを単一のセルに結合するか、結合したセルを複数のセルに分割します。</ahelp>"
  
  #: 05060000.xhp#tit.help.text
--- 22731,22749 ----
  msgstr "シートを表示する"
  
  #: 05060000.xhp#hd_id3149785.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"セルの結合\">セルの結合</link>"
  
  #: 05060000.xhp#par_id3148552.4.help.text
! msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported."
! msgstr "結合されたセルには、元のセル範囲の最初のセルのアドレスが使用されます。結合されたセルをさらに他のセルと結合することはできません。結合の範囲は四角形である必要がありますので、複数範囲の選択はできません。"
  
  #: 05060000.xhp#par_id3149665.3.help.text
! msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown."
  msgstr "結合するセルに何らかの情報が入っている場合、セキュリティダイアログが表示されます。"
  
  #: 05060000.xhp#par_id3151246.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">選択した複数のセルを単一のセルに結合するか、結合したセルを複数のセルに分割します。</ahelp>"
  
  #: 05060000.xhp#tit.help.text
***************
*** 31012,31024 ****
  msgstr "ページスタイル"
  
  #: 05070000.xhp#par_id3156023.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" "
! "visibility=\"visible\">Opens a dialog where you can define the appearance of "
! "all pages in your document.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visi"
! "ble\">ドキュメント内にあるすべてのページのスタイルを定義するダイアログを開きます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05070000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text"
--- 22756,22763 ----
  msgstr "ページスタイル"
  
  #: 05070000.xhp#par_id3156023.2.help.text
! msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">ドキュメント内にあるすべてのページのスタイルを定義するダイアログを開きます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05070000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 31026,31044 ****
  msgstr "ページスタイル"
  
  #: 05070500.xhp#bm_id3150542.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>pages; order when "
! "printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; page "
! "order</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ページ; 印刷時の順序</bookmark_value><bookmark_value>印刷; "
! "ページの順序</bookmark_value>"
  
  #: 05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text
- #, fuzzy
  msgctxt "05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text"
  msgid "Comments"
! msgstr "コメント"
  
  #: 05070500.xhp#hd_id3146978.29.help.text
  msgid "Scale"
--- 22765,22777 ----
  msgstr "ページスタイル"
  
  #: 05070500.xhp#bm_id3150542.help.text
! msgid "<bookmark_value>pages; order when printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; page order</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ページ; 印刷時の順序</bookmark_value><bookmark_value>印刷; ページの順序</bookmark_value>"
  
  #: 05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text
  msgctxt "05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text"
  msgid "Comments"
! msgstr "ノート"
  
  #: 05070500.xhp#hd_id3146978.29.help.text
  msgid "Scale"
***************
*** 31111,31265 ****
  msgstr "ここでは、印刷する表計算ドキュメントの要素を指定します。"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3144507.37.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGENUM\">Enter the "
! "maximum number of pages to be printed.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGENUM\">印刷する最大ページ数を入力し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3145074.34.help.text
! msgid ""
! "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current "
! "Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit "
! "the defined number of pages."
  msgstr "現在のページスタイルを印刷するシートの最大ページ数を指定します。ドキュメントは指定されたページ数に一致するように拡大縮小されます。"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3145389.35.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_PAGENO\">Enter the number of "
! "the first page.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_PAGENO\">開始ページの番号を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3147228.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_HEADER\">Specifies whether you "
! "want the column and row headers to be printed.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_HEADER\">行と列の番号を印刷するかどうかを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3147436.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_GRID\">Prints out the borders of "
! "the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your "
! "choice under <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link "
! "href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" "
! "name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_GRID\">個々のセルの境界をグリッドとして印刷します。</a"
! "help>画面上でもグリッドを表示するには、<emph>ツール → オプション - %PRODUCTNAME Calc</emph> → <link "
! "href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"表示\"><emph>表示</emph></link> → "
! "<emph>グリッド線</emph> を選択して、設定をオンにします。"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3148455.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_CHARTS\">Prints the charts that "
! "have been inserted into your spreadsheet.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_CHARTS\">表計算ドキュメント内のグラフを印刷します。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3149122.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_DRAWINGS\">Includes all drawing "
! "objects in the printed document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_DRAWINGS\">印刷ドキュメント内のすべての描画オブジェク"
! "トを含みます。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3149258.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NULLVALS\">Specifies that cells "
! "with a zero value are printed.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NULLVALS\">値がゼロのセルを印刷します。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3149408.30.help.text
  msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet."
  msgstr "表計算ドキュメントを印刷するときのページの倍率を定義します。"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3149581.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_OBJECTS\">Includes all inserted "
! "objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_OBJECTS\">すべてのオブジェクト (印刷可能のもの) "
! "と図をすべて印刷します。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3150010.10.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NOTES\">Prints the comments "
! "defined in your spreadsheet.</ahelp> They will be printed on a separate "
! "page, along with the corresponding cell reference."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NOTES\">表計算ドキュメントに指定されているノートを印刷し"
! "ます。</ahelp>ノートは対応するセル参照と一緒に別のページに印刷されます。"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3150205.24.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_TOPDOWN\">Prints vertically "
! "from the left column to the bottom of the sheet.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_TOPDOWN\">シートの左の列から下に向かって垂直に印"
! "刷します。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3151384.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_TABLE\">Specifies the elements to be included in the "
! "printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can "
! "set the print order, the first page number, and the page scale.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_TABLE\">現在のページスタイルを持つすべてのシートにおいて、印刷する要素を指定します。印刷するページの"
! "順番、最初のページ番号、スケールなどもここで指定できます。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3152899.36.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC_METRICFIELD_RID_SCPAGE_TABLE_ED_SCALEALL\" "
! "visibility=\"hidden\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the "
! "pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC_METRICFIELD_RID_SCPAGE_TABLE_ED_SCALEALL\" "
! "visibility=\"hidden\">倍率を指定します。倍率が 100 以下であればページは縮小され、100 "
! "以上であればページが拡大されます。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3153715.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_FORMULAS\">Prints the formulas "
! "contained in the cells, instead of the results.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_FORMULAS\">結果ではなく、セルに入っている数式を印刷し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3154657.26.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_LEFTRIGHT\">Prints "
! "horizontally from the top row of the sheet to the right column.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_LEFTRIGHT\">このオプションを選択すると、まず上"
! "の行のシートが右端まで印刷されます。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3155378.28.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_PAGENO\">Select this option if "
! "you want the first page to start with a number other than 1.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_PAGENO\">このチェックボックスをオンにすると、開始ページに 1 "
! "以外のページ番号が指定できます。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3159171.32.help.text
  msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages."
  msgstr "表計算ドキュメントを印刷するときのページの拡大縮小率を指定します。"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3166423.22.help.text
! msgid ""
! "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it "
! "does not fit on one printed page."
  msgstr "印刷したときに 1 ページに収まらない場合に、シートのデータに番号を付けて印刷する順番を定義します。"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN1096D.help.text
--- 22844,22922 ----
  msgstr "ここでは、印刷する表計算ドキュメントの要素を指定します。"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3144507.37.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGENUM\">Enter the maximum number of pages to be printed.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGENUM\">印刷する最大ページ数を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3145074.34.help.text
! msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages."
  msgstr "現在のページスタイルを印刷するシートの最大ページ数を指定します。ドキュメントは指定されたページ数に一致するように拡大縮小されます。"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3145389.35.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_PAGENO\">Enter the number of the first page.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_PAGENO\">開始ページの番号を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3147228.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_HEADER\">Specifies whether you want the column and row headers to be printed.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_HEADER\">行と列の番号を印刷するかどうかを指定します。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3147436.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_GRID\">個々のセルの境界をグリッドとして印刷します。</ahelp>画面上でもグリッドを表示するには、<emph>ツール → オプション - %PRODUCTNAME Calc</emph> → <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"表示\"><emph>表示</emph></link> → <emph>グリッド線</emph> を選択して、設定をオンにします。"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3148455.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_CHARTS\">Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_CHARTS\">表計算ドキュメント内のグラフを印刷します。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3149122.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_DRAWINGS\">Includes all drawing objects in the printed document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_DRAWINGS\">印刷ドキュメント内のすべての描画オブジェクトを含みます。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3149258.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NULLVALS\">Specifies that cells with a zero value are printed.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NULLVALS\">値がゼロのセルを印刷します。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3149408.30.help.text
  msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet."
  msgstr "表計算ドキュメントを印刷するときのページの倍率を定義します。"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3149581.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_OBJECTS\">Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_OBJECTS\">すべてのオブジェクト (印刷可能のもの) と図をすべて印刷します。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3150010.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NOTES\">Prints the comments defined in your spreadsheet.</ahelp> They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NOTES\">表計算ドキュメントに指定されているノートを印刷します。</ahelp>ノートは対応するセル参照と一緒に別のページに印刷されます。"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3150205.24.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_TOPDOWN\">Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_TOPDOWN\">シートの左の列から下に向かって垂直に印刷します。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3151384.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_TABLE\">Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_TABLE\">現在のページスタイルを持つすべてのシートにおいて、印刷する要素を指定します。印刷するページの順番、最初のページ番号、スケールなどもここで指定できます。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3152899.36.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC_METRICFIELD_RID_SCPAGE_TABLE_ED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC_METRICFIELD_RID_SCPAGE_TABLE_ED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">倍率を指定します。倍率が 100 以下であればページは縮小され、100 以上であればページが拡大されます。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3153715.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_FORMULAS\">Prints the formulas contained in the cells, instead of the results.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_FORMULAS\">結果ではなく、セルに入っている数式を印刷します。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3154657.26.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_LEFTRIGHT\">Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_LEFTRIGHT\">このオプションを選択すると、まず上の行のシートが右端まで印刷されます。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3155378.28.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_PAGENO\">Select this option if you want the first page to start with a number other than 1.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_PAGENO\">このチェックボックスをオンにすると、開始ページに 1 以外のページ番号が指定できます。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3159171.32.help.text
  msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages."
  msgstr "表計算ドキュメントを印刷するときのページの拡大縮小率を指定します。"
  
  #: 05070500.xhp#par_id3166423.22.help.text
! msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page."
  msgstr "印刷したときに 1 ページに収まらない場合に、シートのデータに番号を付けて印刷する順番を定義します。"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN1096D.help.text
***************
*** 31267,31279 ****
  msgstr "拡大縮小モード"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN10971.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_TABLE:LB_SCALEMODE\">Select a scaling mode "
! "from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the "
! "list box.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_TABLE:LB_SCALEMODE\">リストボックスから拡大縮小モードを選択します"
! "。リストボックスの隣に適切なコントロールが示されます。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN1099A.help.text
  msgid "Scaling factor"
--- 22924,22931 ----
  msgstr "拡大縮小モード"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN10971.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_TABLE:LB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_TABLE:LB_SCALEMODE\">リストボックスから拡大縮小モードを選択します。リストボックスの隣に適切なコントロールが示されます。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN1099A.help.text
  msgid "Scaling factor"
***************
*** 31284,31304 ****
  msgstr "印刷範囲を幅または高さに合わせる"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN109B5.help.text
! msgid ""
! "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically "
! "(height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed. "
  msgstr "現在のページスタイルが適用されており、印刷対象となっているシートの、横 (幅) および縦 (高さ) の最大ページ数を指定します。"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN109BB.help.text
! msgid ""
! "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number "
! "of pages may be less than specified."
  msgstr "印刷範囲は常に均等に拡大縮小されるので、印刷ページ数は指定数よりも少なくなる場合があります。"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN109BF.help.text
! msgid ""
! "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as "
! "many pages as necessary."
  msgstr "どちらかのボックスをクリアできます。すると、最大ページ数をを指定していない方は、制限なくページを使用します。"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN109C3.help.text
--- 22936,22950 ----
  msgstr "印刷範囲を幅または高さに合わせる"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN109B5.help.text
! msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed. "
  msgstr "現在のページスタイルが適用されており、印刷対象となっているシートの、横 (幅) および縦 (高さ) の最大ページ数を指定します。"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN109BB.help.text
! msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified."
  msgstr "印刷範囲は常に均等に拡大縮小されるので、印刷ページ数は指定数よりも少なくなる場合があります。"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN109BF.help.text
! msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
  msgstr "どちらかのボックスをクリアできます。すると、最大ページ数をを指定していない方は、制限なくページを使用します。"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN109C3.help.text
***************
*** 31310,31333 ****
  msgstr "ページ数の幅"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN109D1.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEWIDTH\">Enter the "
! "maximum number of pages to be printed horizontally across.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEWIDTH\">横に印刷する最大ページ数"
! "を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN109E8.help.text
  msgid "Height in pages"
  msgstr "ページ数の高さ"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN109EB.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEHEIGHT\">Enter the "
! "maximum number of pages to be printed vertically stacked.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEHEIGHT\">縦に印刷するの最大ペー"
! "ジ数を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN10A26.help.text
  msgid "Number of pages"
--- 22956,22971 ----
  msgstr "ページ数の幅"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN109D1.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEWIDTH\">Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEWIDTH\">横に印刷する最大ページ数を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN109E8.help.text
  msgid "Height in pages"
  msgstr "ページ数の高さ"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN109EB.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEHEIGHT\">Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEHEIGHT\">縦に印刷するの最大ページ数を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05070500.xhp#par_idN10A26.help.text
  msgid "Number of pages"
***************
*** 31339,31347 ****
  msgstr "シート"
  
  #: 05080000.xhp#hd_id3154013.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Print "
! "Ranges</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"印刷範囲\">印刷範囲</link>"
  
  #: 05080000.xhp#hd_id3154729.3.help.text
--- 22977,22983 ----
  msgstr "シート"
  
  #: 05080000.xhp#hd_id3154013.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Print Ranges</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"印刷範囲\">印刷範囲</link>"
  
  #: 05080000.xhp#hd_id3154729.3.help.text
***************
*** 31349,31363 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"編集...\">編集...</link>"
  
  #: 05080000.xhp#par_id3146119.4.help.text
! msgid ""
! "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic "
! "print range to include all the cells that are not empty."
  msgstr "手動で印刷範囲を定義しない場合、Calc では自動的に印刷範囲が割り当てられ、空でないすべてのセルが含まれます。"
  
  #: 05080000.xhp#par_id3155855.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Manages print ranges. Only cells within the print ranges will "
! "be printed.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">印刷範囲を管理します。印刷範囲にあるセルだけが印刷されます。</ahelp>"
  
  #: 05080000.xhp#tit.help.text
--- 22985,22995 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"編集...\">編集...</link>"
  
  #: 05080000.xhp#par_id3146119.4.help.text
! msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty."
  msgstr "手動で印刷範囲を定義しない場合、Calc では自動的に印刷範囲が割り当てられ、空でないすべてのセルが含まれます。"
  
  #: 05080000.xhp#par_id3155855.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">印刷範囲を管理します。印刷範囲にあるセルだけが印刷されます。</ahelp>"
  
  #: 05080000.xhp#tit.help.text
***************
*** 31369,31379 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"指定\">指定</link>"
  
  #: 05080100.xhp#par_id3153896.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Defines an active cell or selected cell "
! "area as the print range.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">現在のセルまたは選択したセル範囲を印刷範囲として定義します。</ahelp>"
  
  #: 05080100.xhp#tit.help.text
  msgid "Define"
--- 23001,23008 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"指定\">指定</link>"
  
  #: 05080100.xhp#par_id3153896.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Defines an active cell or selected cell area as the print range.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">現在のセルまたは選択したセル範囲を印刷範囲として定義します。</ahelp>"
  
  #: 05080100.xhp#tit.help.text
  msgid "Define"
***************
*** 31384,31391 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"解除\">解除</link>"
  
  #: 05080200.xhp#par_id3148550.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Removes the defined print area.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">指定されている印刷範囲を解除します。</ahelp>"
  
  #: 05080200.xhp#tit.help.text
--- 23013,23019 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"解除\">解除</link>"
  
  #: 05080200.xhp#par_id3148550.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Removes the defined print area.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">指定されている印刷範囲を解除します。</ahelp>"
  
  #: 05080200.xhp#tit.help.text
***************
*** 31412,31502 ****
  msgstr "印刷範囲"
  
  #: 05080300.xhp#par_id3145174.5.help.text
! msgid ""
! "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the "
! "current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current "
! "sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the "
! "selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-"
! "defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined "
! "using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have "
! "given a name to a range using the <emph>Insert - Names - Define</emph> "
! "command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
! msgstr ""
! "<emph>-なし-</emph> を選択すると、現在の表計算ドキュメントに定義されている印刷範囲を解除します。<emph>-シート全体-</emph> "
! "を選択すると、現在のシートを印刷範囲に設定します。<emph>-選択-</emph> "
! "を選択すると、表計算ドキュメントの選択されている領域を印刷範囲に定義します。<emph>-ユーザー定義-</emph> を選択すると、<emph>書式 "
! "→ 印刷範囲 → 定義</emph> コマンドですでに定義されている印刷範囲を選択できます。<emph>挿入 → 名前 → 指定</emph> "
! "コマンドで範囲に名前を付けている場合、この名前も表示され、リストボックスから選択できます。"
  
  #: 05080300.xhp#par_id3145272.6.help.text
! msgid ""
! "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by "
! "name. If the cursor is in the <emph>Print range</emph> text box, you can "
! "also select the print range in the spreadsheet with your mouse."
! msgstr ""
! "右側のテキストボックスには、セル参照または範囲名で印刷範囲を指定できます。カーソルがテキストボックス <emph>印刷範囲</emph> "
! "にある場合、印刷範囲はマウスで表計算ドキュメント内をドラッグしても選択できます。"
  
  #: 05080300.xhp#par_id3147228.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_PRINTAREA\">Allows you to modify a "
! "defined print range.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_PRINTAREA\">定義済みの印刷範囲を変更できます。</ahelp>"
  
  #: 05080300.xhp#par_id3147426.8.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">Choose one or more rows to "
! "print on every page. In the right text box enter the row reference, for "
! "example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user "
! "defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined "
! "repeating row."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">各ページに繰り返して印刷する 1 つまたは複数の行を"
! "選択します。右側にあるテキストボックスに、行の参照を入力します。たとえば、「1」、「$1」、または「$2:$3」です。</ahelp>すると、リストボッ"
! "クスには <emph>-ユーザー定義-</emph> と表示されます。<emph>-なし-</emph> "
! "を選択すると、繰り返して印刷すると指定した行が解除されます。"
  
  #: 05080300.xhp#par_id3150749.12.help.text
! msgid ""
! "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the "
! "spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Columns to repeat</emph> text "
! "field in the dialog."
! msgstr ""
! "カーソルがテキストボックス <emph>繰り返す列</emph> "
! "にある場合、繰り返して印刷する列はマウスで表計算ドキュメント内をドラッグしても定義できます。"
  
  #: 05080300.xhp#par_id3155418.9.help.text
! msgid ""
! "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, "
! "if the cursor is in the <emph>Rows to repeat</emph> text field in the "
! "dialog."
! msgstr ""
! "カーソルがテキストボックス <emph>繰り返す行</emph> "
! "にある場合、繰り返して印刷する行はマウスで表計算ドキュメント内をドラッグしても定義できます。"
  
  #: 05080300.xhp#par_id3155602.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATCOL\">Choose one or more columns "
! "to print on every page. In the right text box enter the column reference, "
! "for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays "
! "<emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to "
! "remove a defined repeating column."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATCOL\">各ページに繰り返して印刷する 1 つまたは複数の列を"
! "選択します。右側にあるテキストボックスに、列の参照を入力します。たとえば、「A」、「AB」、または「$C:$E」です。</ahelp>すると、リストボッ"
! "クスには <emph>-ユーザー定義-</emph> と表示されます。<emph>-なし-</emph> "
! "を選択すると、繰り返して印刷すると定義した列が解除されます。"
  
  #: 05080300.xhp#par_id3159488.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a "
! "dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can "
! "also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
! msgstr ""
! "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">印刷範囲を編集できるダ"
! "イアログを開きます。</ahelp></variable>各ページに繰り返して印刷する行または列も設定できます。"
  
  #: 05080300.xhp#par_idN105AE.help.text
  msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp#printranges\"/>"
--- 23040,23075 ----
  msgstr "印刷範囲"
  
  #: 05080300.xhp#par_id3145174.5.help.text
! msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Insert - Names - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
! msgstr "<emph>-なし-</emph> を選択すると、現在の表計算ドキュメントに定義されている印刷範囲を解除します。<emph>-シート全体-</emph> を選択すると、現在のシートを印刷範囲に設定します。<emph>-選択-</emph> を選択すると、表計算ドキュメントの選択されている領域を印刷範囲に定義します。<emph>-ユーザー定義-</emph> を選択すると、<emph>書式 → 印刷範囲 → 定義</emph> コマンドですでに定義されている印刷範囲を選択できます。<emph>挿入 → 名前 → 指定</emph> コマンドで範囲に名前を付けている場合、この名前も表示され、リストボックスから選択できます。"
  
  #: 05080300.xhp#par_id3145272.6.help.text
! msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the <emph>Print range</emph> text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse."
! msgstr "右側のテキストボックスには、セル参照または範囲名で印刷範囲を指定できます。カーソルがテキストボックス <emph>印刷範囲</emph> にある場合、印刷範囲はマウスで表計算ドキュメント内をドラッグしても選択できます。"
  
  #: 05080300.xhp#par_id3147228.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_PRINTAREA\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_PRINTAREA\">定義済みの印刷範囲を変更できます。</ahelp>"
  
  #: 05080300.xhp#par_id3147426.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">各ページに繰り返して印刷する 1 つまたは複数の行を選択します。右側にあるテキストボックスに、行の参照を入力します。たとえば、「1」、「$1」、または「$2:$3」です。</ahelp>すると、リストボックスには <emph>-ユーザー定義-</emph> と表示されます。<emph>-なし-</emph> を選択すると、繰り返して印刷すると指定した行が解除されます。"
  
  #: 05080300.xhp#par_id3150749.12.help.text
! msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Columns to repeat</emph> text field in the dialog."
! msgstr "カーソルがテキストボックス <emph>繰り返す列</emph> にある場合、繰り返して印刷する列はマウスで表計算ドキュメント内をドラッグしても定義できます。"
  
  #: 05080300.xhp#par_id3155418.9.help.text
! msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Rows to repeat</emph> text field in the dialog."
! msgstr "カーソルがテキストボックス <emph>繰り返す行</emph> にある場合、繰り返して印刷する行はマウスで表計算ドキュメント内をドラッグしても定義できます。"
  
  #: 05080300.xhp#par_id3155602.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATCOL\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATCOL\">各ページに繰り返して印刷する 1 つまたは複数の列を選択します。右側にあるテキストボックスに、列の参照を入力します。たとえば、「A」、「AB」、または「$C:$E」です。</ahelp>すると、リストボックスには <emph>-ユーザー定義-</emph> と表示されます。<emph>-なし-</emph> を選択すると、繰り返して印刷すると定義した列が解除されます。"
  
  #: 05080300.xhp#par_id3159488.2.help.text
! msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
! msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">印刷範囲を編集できるダイアログを開きます。</ahelp></variable>各ページに繰り返して印刷する行または列も設定できます。"
  
  #: 05080300.xhp#par_idN105AE.help.text
  msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp#printranges\"/>"
***************
*** 31512,31520 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"追加\">追加</link>"
  
  #: 05080400.xhp#par_id3156423.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Adds the current selection to the defined "
! "print areas.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">選択したセルを指定した印刷範囲に追加します。</ahelp>"
  
  #: 05080400.xhp#tit.help.text
--- 23085,23091 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"追加\">追加</link>"
  
  #: 05080400.xhp#par_id3156423.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Adds the current selection to the defined print areas.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">選択したセルを指定した印刷範囲に追加します。</ahelp>"
  
  #: 05080400.xhp#tit.help.text
***************
*** 31523,31541 ****
  msgstr "追加"
  
  #: 05100000.xhp#bm_id3150447.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> "
! "        <bookmark_value>Styles and Formatting window</bookmark_value> "
! "        <bookmark_value>formats; Styles and Formatting "
! "window</bookmark_value>         <bookmark_value>formatting; Styles and "
! "Formatting window</bookmark_value>         <bookmark_value>paint can for "
! "applying styles</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>スタイリスト、スタイルと書式設定ウィンドウを参照</bookmark_value><bookmark_value>スタイ"
! "ルと書式設定ウィンドウ</bookmark_value><bookmark_value>書式; "
! "スタイルと書式設定ウィンドウ</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; スタイルと書式設定ウィンドウ</bookmar"
! "k_value><bookmark_value>スタイルを適用するためのじょうろ</bookmark_value>"
  
  #: 05100000.xhp#hd_id3148870.13.help.text
  msgid "How to apply a new style with the paint can:"
--- 23094,23101 ----
  msgstr "追加"
  
  #: 05100000.xhp#bm_id3150447.help.text
! msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value>         <bookmark_value>Styles and Formatting window</bookmark_value>         <bookmark_value>formats; Styles and Formatting window</bookmark_value>         <bookmark_value>formatting; Styles and Formatting window</bookmark_value>         <bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>スタイリスト、スタイルと書式設定ウィンドウを参照</bookmark_value><bookmark_value>スタイルと書式設定ウィンドウ</bookmark_value><bookmark_value>書式; スタイルと書式設定ウィンドウ</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; スタイルと書式設定ウィンドウ</bookmark_value><bookmark_value>スタイルを適用するためのじょうろ</bookmark_value>"
  
  #: 05100000.xhp#hd_id3148870.13.help.text
  msgid "How to apply a new style with the paint can:"
***************
*** 31555,31565 ****
  msgstr "水やりモード"
  
  #: 05100000.xhp#hd_id3150447.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles "
! "and Formatting</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"スタイルと書式設定\">スタイルと書式設定</link>"
  
  #: 05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text
  msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text"
--- 23115,23122 ----
  msgstr "水やりモード"
  
  #: 05100000.xhp#hd_id3150447.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"スタイルと書式設定\">スタイルと書式設定</link>"
  
  #: 05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text
  msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text"
***************
*** 31586,31614 ****
  msgstr "スタイルと書式設定ウィンドウからスタイルを選択します。"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3145118.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3155754\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" "
! "height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3155754\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"5.64mm\" "
! "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155754\" xml-lang=\"ja-JP\">マーク</alt></image>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3145749.38.help.text
  msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
  msgstr "スタイルと書式設定ウィンドウでスタイルをダブルクリックします。"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3145801.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Displays the list of the available Cell Styles "
! "for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect "
! "cell formatting\">indirect cell formatting</link>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\"><link "
! "href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" "
! "name=\"セルの間接書式設定\">セルの間接書式設定</link>に使用できるセルスタイルのリストが表示されます。</ahelp>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text
  msgctxt "05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text"
--- 23143,23158 ----
  msgstr "スタイルと書式設定ウィンドウからスタイルを選択します。"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3145118.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"res/commandimagelist/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"res/commandimagelist/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3145749.38.help.text
  msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
  msgstr "スタイルと書式設定ウィンドウでスタイルをダブルクリックします。"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3145801.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Displays the list of the available Cell Styles for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">indirect cell formatting</link>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"セルの間接書式設定\">セルの間接書式設定</link>に使用できるセルスタイルのリストが表示されます。</ahelp>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text
  msgctxt "05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text"
***************
*** 31616,31639 ****
  msgstr "選択した場所からの新しいスタイルの作成"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3147003.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Displays the Page Styles available for indirect "
! "page formatting.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">ページの間接書式設定に使用できるページスタイルが表示されます。</ahelp>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3147299.25.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">使用できるスタイルグループのリストが表示されます。</ahelp>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3147434.2.help.text
! msgid ""
! "Use the Styles and Formatting window to assign styles to objects and text "
! "sections. You can update Styles, modify existing Styles or create new "
! "Styles."
! msgstr ""
! "スタイルと書式設定ウィンドウを使用すると、オブジェクトやテキスト部分にスタイルを割り当てることができます。また、オブジェクトやテキスト部分のスタイルを更"
! "新したり、登録されているスタイルを変更したり、新しいスタイルを作成したりできます。"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text
  msgctxt "05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text"
--- 23160,23175 ----
  msgstr "選択した場所からの新しいスタイルの作成"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3147003.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Displays the Page Styles available for indirect page formatting.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">ページの間接書式設定に使用できるページスタイルが表示されます。</ahelp>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3147299.25.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">使用できるスタイルグループのリストが表示されます。</ahelp>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3147434.2.help.text
! msgid "Use the Styles and Formatting window to assign styles to objects and text sections. You can update Styles, modify existing Styles or create new Styles."
! msgstr "スタイルと書式設定ウィンドウを使用すると、オブジェクトやテキスト部分にスタイルを割り当てることができます。また、オブジェクトやテキスト部分のスタイルを更新したり、登録されているスタイルを変更したり、新しいスタイルを作成したりできます。"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text
  msgctxt "05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text"
***************
*** 31641,31686 ****
  msgstr "スタイルの更新"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3148609.15.help.text
! msgid ""
! "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format "
! "the whole range. Repeat this action for other cells and ranges."
! msgstr ""
! "書式設定するセルをクリックするか、書式設定するセル範囲全体をマウスでドラッグします。この動作を繰り返して、別のセルまたはセル範囲にも書式設定します。"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3149438.29.help.text
  msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> again to exit this mode."
  msgstr "このモードを終了するには、<emph>水やりモード</emph> ボタンをもう一度クリックします。"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3149499.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the "
! "formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the "
! "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create "
! "Style</link> dialog."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">選択したオブジェクトの書式に基づいて、新しいスタイルを作成します。</ah"
! "elp><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" "
! "name=\"スタイルの作成\">スタイルの作成</link>ダイアログ で、新しいスタイルに名前を付けます。"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3149665.30.help.text
! msgid ""
! "The Styles and Formatting <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" "
! "name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing "
! "the document."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"ドッキング可能なウィンドウ\">ドッキング"
! "可能なウィンドウ</link>であるスタイルと書式設定は、ドキュメントの編集中、開いたままにしておくことができます。"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3150050.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3154649\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" "
! "height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154649\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3154649\" "
! "src=\"res/commandimagelist/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"5.64mm\" "
! "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154649\" xml-lang=\"ja-JP\">マーク</alt></image>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text
  msgctxt "05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text"
--- 23177,23200 ----
  msgstr "スタイルの更新"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3148609.15.help.text
! msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges."
! msgstr "書式設定するセルをクリックするか、書式設定するセル範囲全体をマウスでドラッグします。この動作を繰り返して、別のセルまたはセル範囲にも書式設定します。"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3149438.29.help.text
  msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> again to exit this mode."
  msgstr "このモードを終了するには、<emph>水やりモード</emph> ボタンをもう一度クリックします。"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3149499.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">選択したオブジェクトの書式に基づいて、新しいスタイルを作成します。</ahelp><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"スタイルの作成\">スタイルの作成</link>ダイアログ で、新しいスタイルに名前を付けます。"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3149665.30.help.text
! msgid "The Styles and Formatting <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document."
! msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"ドッキング可能なウィンドウ\">ドッキング可能なウィンドウ</link>であるスタイルと書式設定は、ドキュメントの編集中、開いたままにしておくことができます。"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3150050.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3154649\" src=\"res/commandimagelist/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154649\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3154649\" src=\"res/commandimagelist/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154649\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text
  msgctxt "05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text"
***************
*** 31688,31700 ****
  msgstr "ページスタイル"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3150751.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"0.1665in\" "
! "height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"5.64mm\" "
! "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153714\" xml-lang=\"ja-JP\">マーク</alt></image>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text
  msgctxt "05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text"
--- 23202,23209 ----
  msgstr "ページスタイル"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3150751.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153714\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text
  msgctxt "05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text"
***************
*** 31702,31734 ****
  msgstr "セルスタイル"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3154707.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the "
! "Styles and Formatting window with the current formatting of the selected "
! "object.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">スタイルと書式設定ウィンドウで選択したスタイルを、現在選択しているオ"
! "ブジェクトの書式で更新します。</ahelp>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3155087.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3153068\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" "
! "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt "
! "id=\"alt_id3153068\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3153068\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" "
! "width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153068\" xml-lang=\"ja-"
! "JP\">マーク</alt></image>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3155531.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. "
! "Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting "
! "window.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">水やりモードをオンまたはオフに切り替えます。じょうろを使用して、スタイルと書式設定"
! "ウィンドウで選択したスタイルを適用します。</ahelp>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text
  msgctxt "05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text"
--- 23211,23226 ----
  msgstr "セルスタイル"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3154707.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">スタイルと書式設定ウィンドウで選択したスタイルを、現在選択しているオブジェクトの書式で更新します。</ahelp>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3155087.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3153068\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153068\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3155531.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">水やりモードをオンまたはオフに切り替えます。じょうろを使用して、スタイルと書式設定ウィンドウで選択したスタイルを適用します。</ahelp>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text
  msgctxt "05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text"
***************
*** 31740,31752 ****
  msgstr "<emph>水やりモード</emph> アイコンをクリックします。"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3159100.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" "
! "height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
! msgstr ""
! "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"5.64mm\" "
! "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149814\" xml-lang=\"ja-JP\">マーク</alt></image>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3159155.37.help.text
  msgid "Select the cell or cell range."
--- 23232,23239 ----
  msgstr "<emph>水やりモード</emph> アイコンをクリックします。"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3159100.help.text
! msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
! msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149814\">アイコン</alt></image>"
  
  #: 05100000.xhp#par_id3159155.37.help.text
  msgid "Select the cell or cell range."
***************
*** 31757,31775 ****
  msgstr "スタイルリスト"
  
  #: 05100000.xhp#par_idN109C2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the "
! "selected style category.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">選択したスタイルのカテゴリにあるスタイルを一覧表示します。</ahelp>"
  
  #: 05100000.xhp#par_idN109D1.help.text
! msgid ""
! "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context "
! "menu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, "
! "delete a user-defined style, or change the selected style."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"コンテキストメニュー\">コンテキ"
! "ストメニュー</link>では、スタイルの新規作成、ユーザー定義スタイルの削除、または選択したスタイルの変更を行うためのコマンドを選択できます。"
  
  #: 05100000.xhp#tit.help.text
  msgid "Styles and Formatting"
--- 23244,23255 ----
  msgstr "スタイルリスト"
  
  #: 05100000.xhp#par_idN109C2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">選択したスタイルのカテゴリにあるスタイルを一覧表示します。</ahelp>"
  
  #: 05100000.xhp#par_idN109D1.help.text
! msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style."
! msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"コンテキストメニュー\">コンテキストメニュー</link>では、スタイルの新規作成、ユーザー定義スタイルの削除、または選択したスタイルの変更を行うためのコマンドを選択できます。"
  
  #: 05100000.xhp#tit.help.text
  msgid "Styles and Formatting"
***************
*** 31793,31804 ****
  msgstr "罫線"
  
  #: 05110000.xhp#hd_id3149666.1.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" "
! "name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"autoformat\"> <link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" "
! "name=\"オートフォーマット\">オートフォーマット</link> </variable>"
  
  #: 05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text
  msgctxt "05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text"
--- 23273,23280 ----
  msgstr "罫線"
  
  #: 05110000.xhp#hd_id3149666.1.help.text
! msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"autoformat\"> <link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"オートフォーマット\">オートフォーマット</link> </variable>"
  
  #: 05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text
  msgctxt "05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text"
***************
*** 31835,31970 ****
  msgstr "名前の変更"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3145259.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_BORDER\">When marked, "
! "specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_BORDER\">オンになっていると、選択した「書式」の"
! "「罫線」を適用します。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3145367.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an "
! "AutoFormat to a selected sheet area or to define your own "
! "AutoFormats.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">このコマンドを使用して、選択したシート範囲にオートフォーマット"
! "を適用したり、独自のオートフォーマットを定義することができます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3145799.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:LB_FORMAT\">Choose a predefined "
! "AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:LB_FORMAT\">あらかじめ定義されたオートフォーマットを選"
! "んで、選択したシート範囲に適用することができます。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3146920.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\">Opens the "
! "<emph>Formatting</emph> section, which displays the formatting overrides "
! "that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the "
! "format of the current spreadsheet for that format type.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\"><emph>書式設定</emph> セ"
! "クションを開きます。ここには表計算ドキュメントに適用できる書式設定が表示されます。書式設定オプションをオフにすると、その書式設定は表計算ドキュメントに適"
! "用されなくなります。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3148703.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADJUST\">When marked, "
! "specifies that you want to retain the width and height of the selected cells "
! "of the selected format.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADJUST\">オンになっていると、選択した「書式」の"
! "「(選択したセルの) 幅と高さの調整」を適用します。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3150368.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_PATTERN\">When marked, "
! "specifies that you want to retain the pattern of the selected "
! "format.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_PATTERN\">オンになっていると、選択した「書式」"
! "の「背景」を適用します。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3152990.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_FONT\">When marked, "
! "specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_FONT\">オンになっていると、選択した「書式」の「フ"
! "ォントの種類」を適用します。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3153064.27.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Opens a dialog where you can change the "
! "specification of the selected AutoFormat.</ahelp> The button is only visible "
! "if you clicked the <emph>More</emph> button."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">選択したオートフォーマットの仕様を変更するダイアログを開きます。</ahelp>こ"
! "のボタンは、<emph>詳細</emph> ボタンをクリックしたときだけ表示されます。"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3153708.29.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. "
! "</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">ここに名前を入力した上で <emph>OK</emph> "
! "ボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3153912.28.help.text
! msgid ""
! "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp "
! "hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Enter the new name of the AutoFormat "
! "here.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<emph>オートフォーマットの名前の変更</emph> ダイアログ が開きます。<ahelp "
! "hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\">ここにオートフォーマットの新しい名前を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3153965.10.help.text
! msgid ""
! "In this section you can select or deselect the available formatting options. "
! "If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, "
! "deselect the corresponding option."
! msgstr ""
! "この書式設定セクションでは、新しい書式設定を表計算ドキュメントに適用するかどうかを個別に指定できます。表計算ドキュメントに適用したくない書式設定について"
! "は、対応するオプションをオフにします。"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3154017.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADD\">Allows you to add "
! "the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of "
! "predefined AutoFormats.</ahelp> The <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" "
! "name=\"Add AutoFormat\">Add AutoFormat</link> dialog then appears."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADD\">現在選択している範囲 (少なくとも 4 "
! "x 4) の書式をオートフォーマット定義済みリストに追加します。</ahelp>リストに追加すると、<link "
! "href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" "
! "name=\"オートフォーマットの追加\">オートフォーマットの追加</link>ダイアログが表示されます。"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3156445.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ALIGNMENT\">When marked, "
! "specifies that you want to retain the alignment of the selected "
! "format.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ALIGNMENT\">オンになっていると、選択した「書"
! "式」の「配置」を適用します。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3159094.24.help.text
! msgid ""
! "Closes the <emph>Formatting</emph> options section, if it is currently open."
  msgstr "開いている<emph>書式設定</emph> セクションを閉じます。"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3159239.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_NUMFORMAT\">When marked, "
! "specifies that you want to retain the number format of the selected "
! "format.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_NUMFORMAT\">オンになっていると、選択した「書"
! "式」の「数の書式」を適用します。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#tit.help.text
  msgid "AutoFormat"
--- 23311,23374 ----
  msgstr "名前の変更"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3145259.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_BORDER\">When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_BORDER\">オンになっていると、選択した「書式」の「罫線」を適用します。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3145367.2.help.text
! msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">このコマンドを使用して、選択したシート範囲にオートフォーマットを適用したり、独自のオートフォーマットを定義することができます。</ahelp></variable>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3145799.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:LB_FORMAT\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:LB_FORMAT\">あらかじめ定義されたオートフォーマットを選んで、選択したシート範囲に適用することができます。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3146920.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\">Opens the <emph>Formatting</emph> section, which displays the formatting overrides that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the format of the current spreadsheet for that format type.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\"><emph>書式設定</emph> セクションを開きます。ここには表計算ドキュメントに適用できる書式設定が表示されます。書式設定オプションをオフにすると、その書式設定は表計算ドキュメントに適用されなくなります。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3148703.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADJUST\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADJUST\">オンになっていると、選択した「書式」の「(選択したセルの) 幅と高さの調整」を適用します。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3150368.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_PATTERN\">When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_PATTERN\">オンになっていると、選択した「書式」の「背景」を適用します。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3152990.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_FONT\">When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_FONT\">オンになっていると、選択した「書式」の「フォントの種類」を適用します。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3153064.27.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat.</ahelp> The button is only visible if you clicked the <emph>More</emph> button."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">選択したオートフォーマットの仕様を変更するダイアログを開きます。</ahelp>このボタンは、<emph>詳細</emph> ボタンをクリックしたときだけ表示されます。"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3153708.29.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">ここに名前を入力した上で <emph>OK</emph> ボタンをクリックします。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3153912.28.help.text
! msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>"
! msgstr "<emph>オートフォーマットの名前の変更</emph> ダイアログ が開きます。<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\">ここにオートフォーマットの新しい名前を入力します。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3153965.10.help.text
! msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option."
! msgstr "この書式設定セクションでは、新しい書式設定を表計算ドキュメントに適用するかどうかを個別に指定できます。表計算ドキュメントに適用したくない書式設定については、対応するオプションをオフにします。"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3154017.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADD\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\">Add AutoFormat</link> dialog then appears."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADD\">現在選択している範囲 (少なくとも 4 x 4) の書式をオートフォーマット定義済みリストに追加します。</ahelp>リストに追加すると、<link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"オートフォーマットの追加\">オートフォーマットの追加</link>ダイアログが表示されます。"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3156445.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ALIGNMENT\">When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ALIGNMENT\">オンになっていると、選択した「書式」の「配置」を適用します。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3159094.24.help.text
! msgid "Closes the <emph>Formatting</emph> options section, if it is currently open."
  msgstr "開いている<emph>書式設定</emph> セクションを閉じます。"
  
  #: 05110000.xhp#par_id3159239.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_NUMFORMAT\">When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_NUMFORMAT\">オンになっていると、選択した「書式」の「数の書式」を適用します。</ahelp>"
  
  #: 05110000.xhp#tit.help.text
  msgid "AutoFormat"
***************
*** 31976,31982 ****
  
  #: 05120000.xhp#hd_id0509200913175331.help.text
  msgid "New Style"
! msgstr ""
  
  #: 05120000.xhp#hd_id3146316.11.help.text
  msgid "Parameter field"
--- 23380,23386 ----
  
  #: 05120000.xhp#hd_id0509200913175331.help.text
  msgid "New Style"
! msgstr "新しいスタイル"
  
  #: 05120000.xhp#hd_id3146316.11.help.text
  msgid "Parameter field"
***************
*** 32004,32134 ****
  msgstr "セルのスタイル"
  
  #: 05120000.xhp#par_id0509200913175368.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">If you haven't already defined a style to be used, you can "
! "click New Style to open the Organizer tab page of the Cell Style dialog. "
! "Define a new style there and click OK.</ahelp>"
  msgstr ""
  
  #: 05120000.xhp#par_id2414014.help.text
! msgid ""
! "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools "
! "- Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command "
! "when AutoCalculate is enabled)."
! msgstr ""
! "条件付き書式設定を適用するには、自動計算が有効になっていなければなりません。 「ツール → セルの内容 → "
! "自動計算」を選択してください。自動計算を有効にすると、コマンドの横にチェックマークが表示されます。"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3145228.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_TEMPLATE\">Choose the "
! "style to be applied if the specified condition matches.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_TEMPLATE\">ここでは、条件が満たされた"
! "場合に適用させるスタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3145257.13.help.text
! msgid ""
! "Once the parameters have been defined, the condition is complete. It may "
! "appear as:"
  msgstr "これで条件は完成しました。条件には例えば次のようなものがあります:"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3149413.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:CBX_COND3\">Mark the boxes "
! "corresponding to each condition and enter the corresponding "
! "condition.</ahelp> To close the dialog, click <emph>OK</emph>."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:CBX_COND3\">条件のチェックボックスをオンにして、その"
! "条件を入力します。</ahelp>このダイアログを閉じるには、<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3150365.15.help.text
! msgid ""
! "Cell value is between $B$20 and $B$21: Cell style Result (The corresponding "
! "value limits must already exist in cells B20 and B21)"
! msgstr ""
! "セルの値が/次の値の間/ $B$20 と $B$21: セルのスタイル「結果」（セル B20 と B21 "
! "に条件の最大値と最小値が入力されており、「結果」という名前のセルスタイルが存在することが前提になります。）"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3150784.14.help.text
! msgid ""
! "Cell value is equal 0: Cell style Null value (You must have already defined "
! "a cell style with this name before assigning it to a condition)."
! msgstr ""
! "セルの値が/次の値に等しい/ 0 : セルのスタイル「Null 値」 (「Null 値」という名前の、Null "
! "値を強調表示するセルスタイルが定義されていることが前提になります。)"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3152992.16.help.text
! msgid ""
! "Formula is SUM($A$1:$A$5)=10: Cell style Result (The selected cells are "
! "formatted with the Result style if the sum of the contents in cells A1 to A5 "
! "is equal to 10."
! msgstr ""
! "数式が/SUM($A$1:$A$5)=10: セルスタイル「結果」（A1 から A5 までの値の合計が 10 "
! "の場合、現在選択中のセルにスタイル「結果」が適用されます。）"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3153764.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_2\">Choose a condition "
! "for the format to be applied to the selected cells.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_2\">選択中のセルに特定のスタイルを適用させる"
! "際の条件を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3155114.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONDFORMAT:EDT_COND3_2\" "
! "visibility=\"hidden\">Enter a reference, value or formula.</ahelp> Enter a "
! "reference, value or formula in the parameter field, or in both parameter "
! "fields if you have selected a condition that requires two parameters. You "
! "can also enter formulas containing relative references."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONDFORMAT:EDT_COND3_2\" "
! "visibility=\"hidden\">参照、値、または数式を入力します。</ahelp>パラメータボックス (2 "
! "つのパラメータを必要とする条件を選択した場合は 2 つのパラメータボックス) には、参照、値、または数式を入力します。相対参照を含む数式も入力できます。"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3155602.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_1\">Specifies if "
! "conditional formatting is dependent on a cell value or a formula.</ahelp> If "
! "you select a formula as a reference, the <emph>Cell Value Condition</emph> "
! "box is displayed to the right of the <emph>Cell value/Formula</emph> field. "
! "If the condition is \"Formula is\", enter a cell reference. If the cell "
! "reference is a value other than zero, the condition matches."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_1\">条件付き書式設定を決定する要素として、「"
! "セルの値が」または「数式が」のどちらかを指定します。</ahelp>「数式が」を選択した場合、<emph>セルの値、数式</emph> "
! "フィールドの右側に <emph>セルの値の条件</emph> ボックスが表示されます。条件が「数式が」である場合、セル参照を入力します。セルが 0 "
! "より大きな値を参照している場合、その条件は満たされます。"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3163710.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose "
! "<emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on "
! "certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a "
! "cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. You "
! "can enter three conditions that query the contents of cell values or "
! "formulas. The conditions are evaluated from 1 to 3. If the condition 1 "
! "matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition "
! "2 is evaluated, and its defined style used. If this style does not match, "
! "condition 3 is evaluated."
! msgstr ""
! "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">条件によって"
! "異なる書式スタイルを設定するには、<emph>条件付き書式設定</emph> を選択します。</ahelp></variable>すでにスタイルが割り当"
! "てられているセルのスタイルは、この条件を満たしても変更されません。次に、ここで入力されたスタイルが評価されます。ここには、セルの値や数式の内容を照会する "
! "3 つの条件を入力できます。条件は 1 から 3 の順番で評価されます。まず、条件 1 の条件が満たされる場合、条件 1 "
! "に定義されているスタイルが使用されます。そうでない場合、条件 2 が評価されます。条件 2 の条件が満たされる場合、条件 2 "
! "に定義されているスタイルが使用されます。そうでない場合、条件 3 が評価されます。"
  
  #: 05120000.xhp#par_idN107E1.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "            <embedvar "
! "href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp#cellstyle_conditional\"/> "
! "        "
! msgstr ""
! "<embedvar "
! "href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp#cellstyle_conditional\"/>"
  
  #: 05120000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text"
--- 23408,23463 ----
  msgstr "セルのスタイル"
  
  #: 05120000.xhp#par_id0509200913175368.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">If you haven't already defined a style to be used, you can click New Style to open the Organizer tab page of the Cell Style dialog. Define a new style there and click OK.</ahelp>"
  msgstr ""
  
  #: 05120000.xhp#par_id2414014.help.text
! msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
! msgstr "条件付き書式設定を適用するには、自動計算が有効になっていなければなりません。 「ツール → セルの内容 → 自動計算」を選択してください。自動計算を有効にすると、コマンドの横にチェックマークが表示されます。"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3145228.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_TEMPLATE\">Choose the style to be applied if the specified condition matches.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_TEMPLATE\">ここでは、条件が満たされた場合に適用させるスタイルを選択します。</ahelp>"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3145257.13.help.text
! msgid "Once the parameters have been defined, the condition is complete. It may appear as:"
  msgstr "これで条件は完成しました。条件には例えば次のようなものがあります:"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3149413.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:CBX_COND3\">Mark the boxes corresponding to each condition and enter the corresponding condition.</ahelp> To close the dialog, click <emph>OK</emph>."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:CBX_COND3\">条件のチェックボックスをオンにして、その条件を入力します。</ahelp>このダイアログを閉じるには、<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3150365.15.help.text
! msgid "Cell value is between $B$20 and $B$21: Cell style Result (The corresponding value limits must already exist in cells B20 and B21)"
! msgstr "セルの値が/次の値の間/ $B$20 と $B$21: セルのスタイル「結果」（セル B20 と B21 に条件の最大値と最小値が入力されており、「結果」という名前のセルスタイルが存在することが前提になります。）"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3150784.14.help.text
! msgid "Cell value is equal 0: Cell style Null value (You must have already defined a cell style with this name before assigning it to a condition)."
! msgstr "セルの値が/次の値に等しい/ 0 : セルのスタイル「Null 値」 (「Null 値」という名前の、Null 値を強調表示するセルスタイルが定義されていることが前提になります。)"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3152992.16.help.text
! msgid "Formula is SUM($A$1:$A$5)=10: Cell style Result (The selected cells are formatted with the Result style if the sum of the contents in cells A1 to A5 is equal to 10."
! msgstr "数式が/SUM($A$1:$A$5)=10: セルスタイル「結果」（A1 から A5 までの値の合計が 10 の場合、現在選択中のセルにスタイル「結果」が適用されます。）"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3153764.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_2\">Choose a condition for the format to be applied to the selected cells.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_2\">選択中のセルに特定のスタイルを適用させる際の条件を選択します。</ahelp>"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3155114.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONDFORMAT:EDT_COND3_2\" visibility=\"hidden\">Enter a reference, value or formula.</ahelp> Enter a reference, value or formula in the parameter field, or in both parameter fields if you have selected a condition that requires two parameters. You can also enter formulas containing relative references."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONDFORMAT:EDT_COND3_2\" visibility=\"hidden\">参照、値、または数式を入力します。</ahelp>パラメータボックス (2 つのパラメータを必要とする条件を選択した場合は 2 つのパラメータボックス) には、参照、値、または数式を入力します。相対参照を含む数式も入力できます。"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3155602.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_1\">Specifies if conditional formatting is dependent on a cell value or a formula.</ahelp> If you select a formula as a reference, the <emph>Cell Value Condition</emph> box is displayed to the right of the <emph>Cell value/Formula</emph> field. If the condition is \"Formula is\", enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_1\">条件付き書式設定を決定する要素として、「セルの値が」または「数式が」のどちらかを指定します。</ahelp>「数式が」を選択した場合、<emph>セルの値、数式</emph> フィールドの右側に <emph>セルの値の条件</emph> ボックスが表示されます。条件が「数式が」である場合、セル参照を入力します。セルが 0 より大きな値を参照している場合、その条件は満たされます。"
  
  #: 05120000.xhp#par_id3163710.2.help.text
! msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. You can enter three conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from 1 to 3. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style used. If this style does not match, condition 3 is evaluated."
! msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">条件によって異なる書式スタイルを設定するには、<emph>条件付き書式設定</emph> を選択します。</ahelp></variable>すでにスタイルが割り当てられているセルのスタイルは、この条件を満たしても変更されません。次に、ここで入力されたスタイルが評価されます。ここには、セルの値や数式の内容を照会する 3 つの条件を入力できます。条件は 1 から 3 の順番で評価されます。まず、条件 1 の条件が満たされる場合、条件 1 に定義されているスタイルが使用されます。そうでない場合、条件 2 が評価されます。条件 2 の条件が満たされる場合、条件 2 に定義されているスタイルが使用されます。そうでない場合、条件 3 が評価されます。"
  
  #: 05120000.xhp#par_idN107E1.help.text
! msgid "            <embedvar href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp#cellstyle_conditional\"/>         "
! msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp#cellstyle_conditional\"/>"
  
  #: 05120000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 32136,32150 ****
  msgstr "条件付き書式設定"
  
  #: 06020000.xhp#bm_id3159399.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>automatic hyphenation in "
! "spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; in "
! "spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>syllables in "
! "spreadsheets</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>表計算ドキュメントの自動ハイフネーション</bookmark_value><bookmark_value>ハイフネーショ"
! "ン; "
! "表計算ドキュメントでの</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメントでの分綴</bookmark_value>"
  
  #: 06020000.xhp#hd_id3153094.8.help.text
  msgid "Hyphenation for Drawing Objects"
--- 23465,23472 ----
  msgstr "条件付き書式設定"
  
  #: 06020000.xhp#bm_id3159399.help.text
! msgid "<bookmark_value>automatic hyphenation in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>syllables in spreadsheets</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>表計算ドキュメントの自動ハイフネーション</bookmark_value><bookmark_value>ハイフネーション; 表計算ドキュメントでの</bookmark_value><bookmark_value>表計算ドキュメントでの分綴</bookmark_value>"
  
  #: 06020000.xhp#hd_id3153094.8.help.text
  msgid "Hyphenation for Drawing Objects"
***************
*** 32160,32177 ****
  msgstr "ハイフネーション"
  
  #: 06020000.xhp#par_id3145068.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">The <emph>Hyphenation "
! "</emph>command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] "
! "Calc.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\"><emph>Hyphenation</emph> "
! "コマンドは、$[officename] Calc におけるハイフネーションの設定を行うダイアログを呼び出します。</ahelp></variable>"
  
  #: 06020000.xhp#par_id3147394.11.help.text
! msgid ""
! "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing "
! "object on or off. A check mark shows the current status."
  msgstr "コマンドを選択するたびに、図形描画オブジェクトのハイフネーションのオン、オフが切り替わります。オンの場合、コマンドにチェック印が付きます。"
  
  #: 06020000.xhp#par_id3148577.9.help.text
--- 23482,23492 ----
  msgstr "ハイフネーション"
  
  #: 06020000.xhp#par_id3145068.2.help.text
! msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">The <emph>Hyphenation </emph>command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\"><emph>Hyphenation</emph> コマンドは、$[officename] Calc におけるハイフネーションの設定を行うダイアログを呼び出します。</ahelp></variable>"
  
  #: 06020000.xhp#par_id3147394.11.help.text
! msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status."
  msgstr "コマンドを選択するたびに、図形描画オブジェクトのハイフネーションのオン、オフが切り替わります。オンの場合、コマンドにチェック印が付きます。"
  
  #: 06020000.xhp#par_id3148577.9.help.text
***************
*** 32179,32189 ****
  msgstr "図形描画オブジェクトを選択します。"
  
  #: 06020000.xhp#par_id3149260.12.help.text
! msgid ""
! "Mark the <emph>Wrap text automatically</emph> and <emph>Hyphenation "
! "active</emph> check boxes."
! msgstr ""
! "「<emph>テキストを自動的に折り返す</emph>」および「<emph>ハイフネーションを行う</emph>」チェックボックスをオンにします。"
  
  #: 06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text
  msgctxt "06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text"
--- 23494,23501 ----
  msgstr "図形描画オブジェクトを選択します。"
  
  #: 06020000.xhp#par_id3149260.12.help.text
! msgid "Mark the <emph>Wrap text automatically</emph> and <emph>Hyphenation active</emph> check boxes."
! msgstr "「<emph>テキストを自動的に折り返す</emph>」および「<emph>ハイフネーションを行う</emph>」チェックボックスをオンにします。"
  
  #: 06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text
  msgctxt "06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text"
***************
*** 32195,32208 ****
  msgstr "ハイフネーションを行うセルを選択します。"
  
  #: 06020000.xhp#par_id3154366.3.help.text
! msgid ""
! "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when "
! "the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">row "
! "break</link> feature is active."
! msgstr ""
! "$[officename] Calc でハイフネーションを有効にできるのは、<link "
! "href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" "
! "name=\"行の区切り\">行の区切り</link>機能を有効にしているときだけです。"
  
  #: 06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text
  msgctxt "06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text"
--- 23507,23514 ----
  msgstr "ハイフネーションを行うセルを選択します。"
  
  #: 06020000.xhp#par_id3154366.3.help.text
! msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">row break</link> feature is active."
! msgstr "$[officename] Calc でハイフネーションを有効にできるのは、<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"行の区切り\">行の区切り</link>機能を有効にしているときだけです。"
  
  #: 06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text
  msgctxt "06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text"
***************
*** 32210,32218 ****
  msgstr "メニュー <emph>「ツール」 → 「言語」 → 「ハイフネーション」</emph> を選択します。"
  
  #: 06020000.xhp#par_id3156441.7.help.text
! msgid ""
! "The <emph>Format Cells</emph> dialog appears with the <emph>Alignment</emph> "
! "tab page open."
  msgstr "ダイアログ <emph>セルの書式設定</emph> が開いて、<emph>配置</emph> 見出しページが開きます。"
  
  #: 06020000.xhp#tit.help.text
--- 23516,23522 ----
  msgstr "メニュー <emph>「ツール」 → 「言語」 → 「ハイフネーション」</emph> を選択します。"
  
  #: 06020000.xhp#par_id3156441.7.help.text
! msgid "The <emph>Format Cells</emph> dialog appears with the <emph>Alignment</emph> tab page open."
  msgstr "ダイアログ <emph>セルの書式設定</emph> が開いて、<emph>配置</emph> 見出しページが開きます。"
  
  #: 06020000.xhp#tit.help.text
***************
*** 32221,32253 ****
  msgstr "ハイフネーション"
  
  #: 06030000.xhp#bm_id3151245.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>cell links search</bookmark_value><bookmark_value>searching; "
! "links in cells</bookmark_value><bookmark_value>traces;precedents and "
! "dependents</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セルリンクの検索</bookmark_value><bookmark_value>検索; "
! "セル内のリンク</bookmark_value><bookmark_value>トレース;参照元と参照先</bookmark_value>"
  
  #: 06030000.xhp#hd_id3151245.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"トレース\">トレース</link>"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3150447.3.help.text
! msgid ""
! "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the "
! "trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with "
! "this cursor to select the referenced cell at the end of the trace. "
! msgstr ""
! "トレースを定義したら、トレースにマウスポインタを合わせます。マウスカーソルの形状が変化します。このカーソルを使用してトレースをダブルクリックし、トレース"
! "の端にある参照されるセルを選択します。 "
  
  #: 06030000.xhp#par_id3151211.2.help.text
! msgid ""
! "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you "
! "can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the "
! "spreadsheet."
  msgstr "このコマンドで、表計算ドキュメントのトレースが呼び出せます。トレースは、現在の数式セルと他のセルの関連を視覚的に明らかにします。"
  
  #: 06030000.xhp#tit.help.text
--- 23525,23543 ----
  msgstr "ハイフネーション"
  
  #: 06030000.xhp#bm_id3151245.help.text
! msgid "<bookmark_value>cell links search</bookmark_value><bookmark_value>searching; links in cells</bookmark_value><bookmark_value>traces;precedents and dependents</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セルリンクの検索</bookmark_value><bookmark_value>検索; セル内のリンク</bookmark_value><bookmark_value>トレース;参照元と参照先</bookmark_value>"
  
  #: 06030000.xhp#hd_id3151245.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"トレース\">トレース</link>"
  
  #: 06030000.xhp#par_id3150447.3.help.text
! msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace. "
! msgstr "トレースを定義したら、トレースにマウスポインタを合わせます。マウスカーソルの形状が変化します。このカーソルを使用してトレースをダブルクリックし、トレースの端にある参照されるセルを選択します。 "
  
  #: 06030000.xhp#par_id3151211.2.help.text
! msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet."
  msgstr "このコマンドで、表計算ドキュメントのトレースが呼び出せます。トレースは、現在の数式セルと他のセルの関連を視覚的に明らかにします。"
  
  #: 06030000.xhp#tit.help.text
***************
*** 32255,32327 ****
  msgstr "トレース"
  
  #: 06030100.xhp#bm_id3155628.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>cells; tracing "
! "precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;tracing "
! "precedents</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル; 参照元トレース</bookmark_value><bookmark_value>数式セル; "
! "参照元トレース</bookmark_value>"
  
  #: 06030100.xhp#hd_id3155628.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Trace "
! "Precedents</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"参照元トレース\">参照元トレース</link>"
  
  #: 06030100.xhp#par_id3147265.4.help.text
! msgid ""
! "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the "
! "range of all the cells contained in the formula of the current cell is "
! "highlighted with a blue frame."
  msgstr "トレースは矢印で表示されます。同時に、現在選択しているセルの数式に関連するすべてのセル範囲が青い枠で囲まれて強調表示されます。"
  
  #: 06030100.xhp#par_id3153542.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">This function shows the relationship "
! "between the current cell containing a formula and the cells used in the "
! "formula.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\".uno:ShowPrecedents\">この機能は、現在の数式セルとその数式に使われているセルの関係を表示します。</ahelp>"
  
  #: 06030100.xhp#par_id3154321.3.help.text
! msgid ""
! "This function is based on a principle of layers. For example, if the "
! "precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when "
! "you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells "
! "of this cell."
! msgstr ""
! "この機能は、段階ごとに実行されます。例えば、ある数式の参照元トレースがすでに表示されている場合、トレースをもう一度実行することでもうひとつ前の参照元トレ"
! "ースが表示されます。"
  
  #: 06030100.xhp#tit.help.text
  msgid "Trace Precedents"
  msgstr "参照元トレース"
  
  #: 06030200.xhp#bm_id3155628.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>cells; removing "
! "precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;removing "
! "precedents</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル; "
! "参照元を削除する</bookmark_value><bookmark_value>数式セル;参照元を削除する</bookmark_value>"
  
  #: 06030200.xhp#hd_id3155628.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Remove Precedents\">Remove "
! "Precedents</link>"
! msgstr ""
! " <link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"参照元トレースの削除\">参照元トレースの削除</link>"
  
  #: 06030200.xhp#par_id3149456.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Deletes one level of the trace arrows "
! "that were inserted with the <emph>Trace Precedents</emph> command.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\"><emph>トレース → 参照元トレース</emph> "
! "コマンドで表示したトレース矢印を 1 段階だけ削除します。</ahelp>"
  
  #: 06030200.xhp#tit.help.text
  msgid "Remove Precedents"
--- 23545,23584 ----
  msgstr "トレース"
  
  #: 06030100.xhp#bm_id3155628.help.text
! msgid "<bookmark_value>cells; tracing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;tracing precedents</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル; 参照元トレース</bookmark_value><bookmark_value>数式セル; 参照元トレース</bookmark_value>"
  
  #: 06030100.xhp#hd_id3155628.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Trace Precedents</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"参照元トレース\">参照元トレース</link>"
  
  #: 06030100.xhp#par_id3147265.4.help.text
! msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame."
  msgstr "トレースは矢印で表示されます。同時に、現在選択しているセルの数式に関連するすべてのセル範囲が青い枠で囲まれて強調表示されます。"
  
  #: 06030100.xhp#par_id3153542.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">この機能は、現在の数式セルとその数式に使われているセルの関係を表示します。</ahelp>"
  
  #: 06030100.xhp#par_id3154321.3.help.text
! msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell."
! msgstr "この機能は、段階ごとに実行されます。例えば、ある数式の参照元トレースがすでに表示されている場合、トレースをもう一度実行することでもうひとつ前の参照元トレースが表示されます。"
  
  #: 06030100.xhp#tit.help.text
  msgid "Trace Precedents"
  msgstr "参照元トレース"
  
  #: 06030200.xhp#bm_id3155628.help.text
! msgid "<bookmark_value>cells; removing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;removing precedents</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル; 参照元を削除する</bookmark_value><bookmark_value>数式セル;参照元を削除する</bookmark_value>"
  
  #: 06030200.xhp#hd_id3155628.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Remove Precedents\">Remove Precedents</link>"
! msgstr " <link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"参照元トレースの削除\">参照元トレースの削除</link>"
  
  #: 06030200.xhp#par_id3149456.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the <emph>Trace Precedents</emph> command.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\"><emph>トレース → 参照元トレース</emph> コマンドで表示したトレース矢印を 1 段階だけ削除します。</ahelp>"
  
  #: 06030200.xhp#tit.help.text
  msgid "Remove Precedents"
***************
*** 32332,32366 ****
  msgstr "<bookmark_value>セル; 参照先トレース</bookmark_value>"
  
  #: 06030300.xhp#hd_id3153252.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Trace "
! "Dependents</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"参照先トレース\">参照先トレース</link>"
  
  #: 06030300.xhp#par_id3148948.4.help.text
! msgid ""
! "The area of all cells that are used together with the active cell in a "
! "formula is highlighted by a blue frame."
  msgstr "数式内の現在のセルと一緒に使用されているセルはすべて、青色の枠で強調表示されます。"
  
  #: 06030300.xhp#par_id3151112.3.help.text
! msgid ""
! "This function works per level. For instance, if one level of traces has "
! "already been activated to show the precedents (or dependents), then you "
! "would see the next dependency level by activating the <emph>Trace</emph> "
! "function again."
! msgstr ""
! "この機能はレベルごとに機能します。たとえば、トレースの特定のレベルを有効にして、上または下のレベルを表示している場合、次の依存関係レベルを表示するには、"
! "<emph>トレース</emph> 機能をもう一度有効にします。"
  
  #: 06030300.xhp#par_id3156024.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to "
! "the active cell from formulas that depend on values in the active "
! "cell.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" "
! "visibility=\"visible\">この関数は、現在のセルと、その値を使っている数式のセルのトレースを表示します。</ahelp>"
  
  #: 06030300.xhp#tit.help.text
  msgid "Trace Dependents"
--- 23589,23608 ----
  msgstr "<bookmark_value>セル; 参照先トレース</bookmark_value>"
  
  #: 06030300.xhp#hd_id3153252.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Trace Dependents</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"参照先トレース\">参照先トレース</link>"
  
  #: 06030300.xhp#par_id3148948.4.help.text
! msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame."
  msgstr "数式内の現在のセルと一緒に使用されているセルはすべて、青色の枠で強調表示されます。"
  
  #: 06030300.xhp#par_id3151112.3.help.text
! msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the <emph>Trace</emph> function again."
! msgstr "この機能はレベルごとに機能します。たとえば、トレースの特定のレベルを有効にして、上または下のレベルを表示している場合、次の依存関係レベルを表示するには、<emph>トレース</emph> 機能をもう一度有効にします。"
  
  #: 06030300.xhp#par_id3156024.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">この関数は、現在のセルと、その値を使っている数式のセルのトレースを表示します。</ahelp>"
  
  #: 06030300.xhp#tit.help.text
  msgid "Trace Dependents"
***************
*** 32371,32390 ****
  msgstr "<bookmark_value>セル; 参照先トレースを削除する</bookmark_value>"
  
  #: 06030400.xhp#hd_id3147335.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Remove Dependents\">Remove "
! "Dependents</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"参照先トレースの削除\">参照先トレースの削除</link>"
  
  #: 06030400.xhp#par_id3148663.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Deletes one "
! "level of tracer arrows created with <emph>Trace Dependents</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp visibility=\"visible\" "
! "hid=\".uno:ClearArrowDependents\"><emph>参照先トレース</emph> で作成したトレース矢印を 1 "
! "レベルだけ削除します。</ahelp>"
  
  #: 06030400.xhp#tit.help.text
  msgid "Remove Dependents"
--- 23613,23624 ----
  msgstr "<bookmark_value>セル; 参照先トレースを削除する</bookmark_value>"
  
  #: 06030400.xhp#hd_id3147335.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Remove Dependents\">Remove Dependents</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"参照先トレースの削除\">参照先トレースの削除</link>"
  
  #: 06030400.xhp#par_id3148663.2.help.text
! msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Deletes one level of tracer arrows created with <emph>Trace Dependents</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\"><emph>参照先トレース</emph> で作成したトレース矢印を 1 レベルだけ削除します。</ahelp>"
  
  #: 06030400.xhp#tit.help.text
  msgid "Remove Dependents"
***************
*** 32395,32561 ****
  msgstr "<bookmark_value>セル; トレースを削除する</bookmark_value>"
  
  #: 06030500.xhp#hd_id3153088.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Remove All Traces\">Remove All "
! "Traces</link>"
! msgstr ""
! " <link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" "
! "name=\"すべてのトレースの削除\">すべてのトレースの削除</link>"
  
  #: 06030500.xhp#par_id3151246.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Removes all tracer arrows "
! "from the spreadsheet.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" "
! "visibility=\"visible\">このコマンドで、表示されたすべてのトレース矢印が表計算ドキュメントから削除されます。</ahelp>"
  
  #: 06030500.xhp#tit.help.text
  msgid "Remove All Traces"
  msgstr "すべてのトレースの削除"
  
  #: 06030600.xhp#bm_id3153561.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>cells; tracing "
! "errors</bookmark_value><bookmark_value>tracing "
! "errors</bookmark_value><bookmark_value>error tracing</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル; エラーのトレース</bookmark_value><bookmark_value>エラーのトレース</bookm"
! "ark_value><bookmark_value>エラーのトレース</bookmark_value>"
  
  #: 06030600.xhp#hd_id3153561.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Trace "
! "Error</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"エラーのトレース\">エラーのトレース</link>"
  
  #: 06030600.xhp#par_id3148550.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to all "
! "precedent cells which cause an error value in a selected cell.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\".uno:ShowErrors\">選択したセルのうち、エラー値の原因となったすべてのセルにトレース矢印が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 06030600.xhp#tit.help.text
  msgid "Trace Error"
  msgstr "エラーのトレース"
  
  #: 06030700.xhp#bm_id3145119.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>cells; trace fill "
! "mode</bookmark_value><bookmark_value>traces; precedents for multiple "
! "cells</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル; トレースの実行モード</bookmark_value><bookmark_value>トレース; "
! "複数セルの参照元トレース</bookmark_value>"
  
  #: 06030700.xhp#hd_id3145119.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Fill Mode</link>"
  msgstr " <link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"実行モード\">実行モード</link>"
  
  #: 06030700.xhp#par_id3151211.3.help.text
! msgid ""
! "The <emph>Fill Mode</emph> function is identical to the <link "
! "href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Trace "
! "Precedent</link> command if you call this mode for the first time. Use the "
! "context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this "
! "mode."
! msgstr ""
! "<emph>実行モード</emph> 機能は、初めて呼び出すときにはコマンド <link "
! "href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"参照元トレース\">参照元トレース</link> "
! "と同じです。実行モードから別のオプションに進んだり、実行モードを終了するには、コンテキストメニューを使用します。"
  
  #: 06030700.xhp#par_id3151246.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. "
! "The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell "
! "to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press "
! "Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">トレースの実行モードを呼び出します。マウスポインタが実行モード用の形に変化します。"
! "任意のセルをクリックすると、そのセルの参照元トレースが表示されます。</ahelp>このモードを終了するには、Esc "
! "キーを押すか、コンテキストメニューから <emph>実行モードの終了</emph> を選択します。"
  
  #: 06030700.xhp#tit.help.text
  msgid "Fill Mode"
  msgstr "実行モード"
  
  #: 06030800.xhp#bm_id3153821.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>cells; invalid data</bookmark_value><bookmark_value>data; "
! "showing invalid data</bookmark_value><bookmark_value>invalid "
! "data;marking</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル; 無効なデータ</bookmark_value><bookmark_value>データ; "
! "無効な値を示す</bookmark_value><bookmark_value>無効な値; マークを付ける</bookmark_value>"
  
  #: 06030800.xhp#hd_id3153821.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\">Mark "
! "Invalid Data</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"無効な値を丸で囲む\">無効な値を丸で囲む</link>"
  
  #: 06030800.xhp#par_id3147264.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marks all cells in the "
! "sheet that contain values outside the validation rules.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" "
! "visibility=\"visible\">入力規則に従っていない値が入っているすべてのセルにマークを付けます。</ahelp>"
  
  #: 06030800.xhp#par_id3151211.3.help.text
! msgid ""
! "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity "
! "rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to "
! "certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy "
! "invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not "
! "selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will "
! "not be modified."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"入力規則\">入力規則</link>は、数値、日付値、時刻値、"
! "および一定の値を持つテキストの入力を制限します。しかし、「アクション」で<emph>中止</emph> "
! "を選択しなければ、無効な値でもセルに入力またはコピーできます。入力規則を適用しても、既存のセルの値は変更されません。"
  
  #: 06030800.xhp#tit.help.text
  msgid "Mark Invalid Data"
  msgstr "無効な値にマークを付ける"
  
  #: 06030900.xhp#bm_id3152349.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>cells; refreshing "
! "traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; "
! "refreshing</bookmark_value><bookmark_value>updating;traces</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル; トレースを更新する</bookmark_value><bookmark_value>トレース; "
! "更新する</bookmark_value><bookmark_value>更新;トレース</bookmark_value>"
  
  #: 06030900.xhp#hd_id3152349.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Refresh Traces\">Refresh "
! "Traces</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"トレースの更新\">トレースの更新</link>"
  
  #: 06030900.xhp#par_id3148798.3.help.text
! msgid ""
! "Detective arrows in the document are updated under the following "
! "circumstances:"
  msgstr "ドキュメント中のトレース矢印は次のような場合に更新されます:"
  
  #: 06030900.xhp#par_id3148947.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Redraws all traces in the sheet. Formulas "
! "modified when traces are redrawn are taken into account.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">表示中のトレースをすべて更新します。つまり、前回トレースを表示した後に変更した数式のトレ"
! "ースが更新されます。</ahelp>"
  
  #: 06030900.xhp#par_id3151041.5.help.text
! msgid ""
! "If <emph>Tools - Detective - Update Automatically</emph> is turned on, every "
! "time formulas are changed in the document."
  msgstr "<emph>ツール → トレース → 自動更新</emph> がオンの場合、ドキュメント中の数式が変更されるたびに更新されます。"
  
  #: 06030900.xhp#par_id3153192.4.help.text
--- 23629,23719 ----
  msgstr "<bookmark_value>セル; トレースを削除する</bookmark_value>"
  
  #: 06030500.xhp#hd_id3153088.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Remove All Traces\">Remove All Traces</link>"
! msgstr " <link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"すべてのトレースの削除\">すべてのトレースの削除</link>"
  
  #: 06030500.xhp#par_id3151246.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Removes all tracer arrows from the spreadsheet.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">このコマンドで、表示されたすべてのトレース矢印が表計算ドキュメントから削除されます。</ahelp>"
  
  #: 06030500.xhp#tit.help.text
  msgid "Remove All Traces"
  msgstr "すべてのトレースの削除"
  
  #: 06030600.xhp#bm_id3153561.help.text
! msgid "<bookmark_value>cells; tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>error tracing</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル; エラーのトレース</bookmark_value><bookmark_value>エラーのトレース</bookmark_value><bookmark_value>エラーのトレース</bookmark_value>"
  
  #: 06030600.xhp#hd_id3153561.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Trace Error</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"エラーのトレース\">エラーのトレース</link>"
  
  #: 06030600.xhp#par_id3148550.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\">選択したセルのうち、エラー値の原因となったすべてのセルにトレース矢印が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 06030600.xhp#tit.help.text
  msgid "Trace Error"
  msgstr "エラーのトレース"
  
  #: 06030700.xhp#bm_id3145119.help.text
! msgid "<bookmark_value>cells; trace fill mode</bookmark_value><bookmark_value>traces; precedents for multiple cells</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル; トレースの実行モード</bookmark_value><bookmark_value>トレース; 複数セルの参照元トレース</bookmark_value>"
  
  #: 06030700.xhp#hd_id3145119.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Fill Mode</link>"
  msgstr " <link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"実行モード\">実行モード</link>"
  
  #: 06030700.xhp#par_id3151211.3.help.text
! msgid "The <emph>Fill Mode</emph> function is identical to the <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Trace Precedent</link> command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode."
! msgstr "<emph>実行モード</emph> 機能は、初めて呼び出すときにはコマンド <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"参照元トレース\">参照元トレース</link> と同じです。実行モードから別のオプションに進んだり、実行モードを終了するには、コンテキストメニューを使用します。"
  
  #: 06030700.xhp#par_id3151246.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">トレースの実行モードを呼び出します。マウスポインタが実行モード用の形に変化します。任意のセルをクリックすると、そのセルの参照元トレースが表示されます。</ahelp>このモードを終了するには、Esc キーを押すか、コンテキストメニューから <emph>実行モードの終了</emph> を選択します。"
  
  #: 06030700.xhp#tit.help.text
  msgid "Fill Mode"
  msgstr "実行モード"
  
  #: 06030800.xhp#bm_id3153821.help.text
! msgid "<bookmark_value>cells; invalid data</bookmark_value><bookmark_value>data; showing invalid data</bookmark_value><bookmark_value>invalid data;marking</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル; 無効なデータ</bookmark_value><bookmark_value>データ; 無効な値を示す</bookmark_value><bookmark_value>無効な値; マークを付ける</bookmark_value>"
  
  #: 06030800.xhp#hd_id3153821.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\">Mark Invalid Data</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"無効な値を丸で囲む\">無効な値を丸で囲む</link>"
  
  #: 06030800.xhp#par_id3147264.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">入力規則に従っていない値が入っているすべてのセルにマークを付けます。</ahelp>"
  
  #: 06030800.xhp#par_id3151211.3.help.text
! msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified."
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"入力規則\">入力規則</link>は、数値、日付値、時刻値、および一定の値を持つテキストの入力を制限します。しかし、「アクション」で<emph>中止</emph> を選択しなければ、無効な値でもセルに入力またはコピーできます。入力規則を適用しても、既存のセルの値は変更されません。"
  
  #: 06030800.xhp#tit.help.text
  msgid "Mark Invalid Data"
  msgstr "無効な値にマークを付ける"
  
  #: 06030900.xhp#bm_id3152349.help.text
! msgid "<bookmark_value>cells; refreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; refreshing</bookmark_value><bookmark_value>updating;traces</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル; トレースを更新する</bookmark_value><bookmark_value>トレース; 更新する</bookmark_value><bookmark_value>更新;トレース</bookmark_value>"
  
  #: 06030900.xhp#hd_id3152349.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Refresh Traces\">Refresh Traces</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"トレースの更新\">トレースの更新</link>"
  
  #: 06030900.xhp#par_id3148798.3.help.text
! msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:"
  msgstr "ドキュメント中のトレース矢印は次のような場合に更新されます:"
  
  #: 06030900.xhp#par_id3148947.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">表示中のトレースをすべて更新します。つまり、前回トレースを表示した後に変更した数式のトレースが更新されます。</ahelp>"
  
  #: 06030900.xhp#par_id3151041.5.help.text
! msgid "If <emph>Tools - Detective - Update Automatically</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document."
  msgstr "<emph>ツール → トレース → 自動更新</emph> がオンの場合、ドキュメント中の数式が変更されるたびに更新されます。"
  
  #: 06030900.xhp#par_id3153192.4.help.text
***************
*** 32567,32593 ****
  msgstr "トレースの更新"
  
  #: 06031000.xhp#bm_id3154515.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>cells; autorefreshing "
! "traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; "
! "autorefreshing</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>セル; トレースを自動更新する</bookmark_value><bookmark_value>トレース; "
! "自動更新する</bookmark_value>"
  
  #: 06031000.xhp#hd_id3154515.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" "
! "name=\"AutoRefresh\">AutoRefresh</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"自動更新\">自動更新</link>"
  
  #: 06031000.xhp#par_id3147264.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Automatically "
! "refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\".uno:AutoRefreshArrows\">数式が変更されるたびに、シートのすべてのトレースを自動的に更新します。</ahelp>"
  
  #: 06031000.xhp#tit.help.text
  msgid "AutoRefresh"
--- 23725,23740 ----
  msgstr "トレースの更新"
  
  #: 06031000.xhp#bm_id3154515.help.text
! msgid "<bookmark_value>cells; autorefreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; autorefreshing</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>セル; トレースを自動更新する</bookmark_value><bookmark_value>トレース; 自動更新する</bookmark_value>"
  
  #: 06031000.xhp#hd_id3154515.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"AutoRefresh\">AutoRefresh</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"自動更新\">自動更新</link>"
  
  #: 06031000.xhp#par_id3147264.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\">数式が変更されるたびに、シートのすべてのトレースを自動的に更新します。</ahelp>"
  
  #: 06031000.xhp#tit.help.text
  msgid "AutoRefresh"
***************
*** 32615,32661 ****
  msgstr "ゴールシーク"
  
  #: 06040000.xhp#par_id3145119.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Opens a "
! "dialog where you can solve an equation with a variable.</ahelp></variable> "
! "After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to "
! "apply the result and the target value directly to the cell."
! msgstr ""
! "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">数式が目標値になるよ"
! "うな変数の値を求めるダイアログを開きます。</ahelp></variable>計算が成功すると、計算結果を現在のセルに適用するかどうかを確認する別のダ"
! "イアログが表示されます。"
  
  #: 06040000.xhp#par_id3146984.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_TARGETVAL\">Specifies the value you "
! "want to achieve as a new result.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_TARGETVAL\">新しい結果として求める値を指定します。</ahelp>"
  
  #: 06040000.xhp#par_id3147427.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_VARCELL\">Specifies the reference for "
! "the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the "
! "target.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_VARCELL\">目標値になるように調整する値が入力されているセルの参照"
! "を指定します。</ahelp>"
  
  #: 06040000.xhp#par_id3151211.4.help.text
  msgid "In this section, you can define the variables in your formula."
  msgstr "ここでは、計算の変数を定義します。"
  
  #: 06040000.xhp#par_id3153194.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_FORMULACELL\">In the formula cell, "
! "enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the "
! "current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its "
! "reference to the text box."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_FORMULACELL\">ここには、数式が入力されているセルの参照を入力"
! "します。現在のカーソル位置のセル参照が自動的に表示されています。</ahelp>テキストボックスに別のセル参照を取り入れるには、そのセルをクリックします"
! "。"
  
  #: 06040000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text"
--- 23762,23785 ----
  msgstr "ゴールシーク"
  
  #: 06040000.xhp#par_id3145119.2.help.text
! msgid "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Opens a dialog where you can solve an equation with a variable.</ahelp></variable> After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell."
! msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">数式が目標値になるような変数の値を求めるダイアログを開きます。</ahelp></variable>計算が成功すると、計算結果を現在のセルに適用するかどうかを確認する別のダイアログが表示されます。"
  
  #: 06040000.xhp#par_id3146984.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_TARGETVAL\">Specifies the value you want to achieve as a new result.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_TARGETVAL\">新しい結果として求める値を指定します。</ahelp>"
  
  #: 06040000.xhp#par_id3147427.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_VARCELL\">Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_VARCELL\">目標値になるように調整する値が入力されているセルの参照を指定します。</ahelp>"
  
  #: 06040000.xhp#par_id3151211.4.help.text
  msgid "In this section, you can define the variables in your formula."
  msgstr "ここでは、計算の変数を定義します。"
  
  #: 06040000.xhp#par_id3153194.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_FORMULACELL\">In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_FORMULACELL\">ここには、数式が入力されているセルの参照を入力します。現在のカーソル位置のセル参照が自動的に表示されています。</ahelp>テキストボックスに別のセル参照を取り入れるには、そのセルをクリックします。"
  
  #: 06040000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 32692,32770 ****
  msgstr "シナリオ名"
  
  #: 06050000.xhp#par_id3146969.23.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_COPYALL\">Copies the entire "
! "sheet into an additional scenario sheet. </ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_COPYALL\">シート全体をコピーして、シナリオ専用"
! "の表を追加します。</ahelp>"
  
  #: 06050000.xhp#par_id3150541.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Defines a "
! "scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:ScenarioManager\">選択したシートの範囲にシナリオを作成します。</ahelp></variable>"
  
  #: 06050000.xhp#par_id3151041.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Defines the name for the scenario. Use a "
! "clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You "
! "can also modify a scenario name in the Navigator through the "
! "<emph>Properties </emph>context menu command."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">シナリオ名を指定します。シナリオ名には、内容を的確に示す名前を付けると後で便利です。</"
! "ahelp>シナリオ名はナビゲータに表示されます。ナビゲータのコンテキストメニューから <emph>プロパティ</emph> "
! "コマンドを選択すると、シナリオ名を変更できます。"
  
  #: 06050000.xhp#par_id3151073.19.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:LB_COLOR\">Highlights the "
! "scenario in your table with a border. The color for the border is specified "
! "in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a "
! "title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right "
! "of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this "
! "area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from "
! "this list without restrictions."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:LB_COLOR\">表中のシナリオが枠で強調表示されます。オプ"
! "ションの右にあるフィールドで枠の色を指定できます。</ahelp>枠にはタイトルバーがあり、最後に使ったシナリオ名が表示されます。複数のシナリオが同じ範"
! "囲に設定されている場合、枠の右にあるボタンを使用すると、すべてのシナリオのリストが表示されます。このリストから表示するシナリオを自由に選択できます。"
  
  #: 06050000.xhp#par_id3153364.17.help.text
! msgid ""
! "This section is used to define some of the settings used in the scenario "
! "display."
  msgstr "ここでは、シナリオの表示に関する設定を行います。"
  
  #: 06050000.xhp#par_id3154942.21.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">Copies the values "
! "of cells that you change into the active scenario. If you do not select this "
! "option, the scenario is not changed when you change cell values. The "
! "behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell "
! "protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> "
! "settings.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">アクティブなシナリオに変更したセルの値"
! "をコピーします。このオプションを選択しないと、セルの値が変わってもシナリオが変更されません。<emph>元の値に戻す</emph> "
! "設定の動作は、セルの保護、シートの保護、および <emph>変更できないようにする</emph> の設定によって異なります。</ahelp>"
  
  #: 06050000.xhp#par_id3155411.15.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifies additional information about "
! "the scenario. This information will be displayed in the <link "
! "href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you "
! "click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired "
! "scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator "
! "through the <emph>Properties </emph>context menu command."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">シナリオについての追加情報を指定します。追加情報は、<link "
! "href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link>で "
! "<emph>シナリオ</emph> "
! "アイコンをクリックして希望のシナリオを選択すると、シナリオ名の下に表示されます。</ahelp>ナビゲータのコンテキストメニューから "
! "<emph>プロパティ</emph> コンテキストメニューコマンドを選択すると、情報を変更できます。"
  
  #: 06050000.xhp#par_idN10637.help.text
  msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp#scenario\"/>"
--- 23816,23847 ----
  msgstr "シナリオ名"
  
  #: 06050000.xhp#par_id3146969.23.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_COPYALL\">Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. </ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_COPYALL\">シート全体をコピーして、シナリオ専用の表を追加します。</ahelp>"
  
  #: 06050000.xhp#par_id3150541.2.help.text
! msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">選択したシートの範囲にシナリオを作成します。</ahelp></variable>"
  
  #: 06050000.xhp#par_id3151041.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">シナリオ名を指定します。シナリオ名には、内容を的確に示す名前を付けると後で便利です。</ahelp>シナリオ名はナビゲータに表示されます。ナビゲータのコンテキストメニューから <emph>プロパティ</emph> コマンドを選択すると、シナリオ名を変更できます。"
  
  #: 06050000.xhp#par_id3151073.19.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:LB_COLOR\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:LB_COLOR\">表中のシナリオが枠で強調表示されます。オプションの右にあるフィールドで枠の色を指定できます。</ahelp>枠にはタイトルバーがあり、最後に使ったシナリオ名が表示されます。複数のシナリオが同じ範囲に設定されている場合、枠の右にあるボタンを使用すると、すべてのシナリオのリストが表示されます。このリストから表示するシナリオを自由に選択できます。"
  
  #: 06050000.xhp#par_id3153364.17.help.text
! msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display."
  msgstr "ここでは、シナリオの表示に関する設定を行います。"
  
  #: 06050000.xhp#par_id3154942.21.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">アクティブなシナリオに変更したセルの値をコピーします。このオプションを選択しないと、セルの値が変わってもシナリオが変更されません。<emph>元の値に戻す</emph> 設定の動作は、セルの保護、シートの保護、および <emph>変更できないようにする</emph> の設定によって異なります。</ahelp>"
  
  #: 06050000.xhp#par_id3155411.15.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">シナリオについての追加情報を指定します。追加情報は、<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"ナビゲータ\">ナビゲータ</link>で <emph>シナリオ</emph> アイコンをクリックして希望のシナリオを選択すると、シナリオ名の下に表示されます。</ahelp>ナビゲータのコンテキストメニューから <emph>プロパティ</emph> コンテキストメニューコマンドを選択すると、情報を変更できます。"
  
  #: 06050000.xhp#par_idN10637.help.text
  msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp#scenario\"/>"
***************
*** 32775,32816 ****
  msgstr "変更からの保護"
  
  #: 06050000.xhp#par_idN1075E.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">Prevents changes "
! "to the active scenario. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting "
! "depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent "
! "changes</emph> settings.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">アクティブなシナリオを変更できないよ"
! "うにします。<emph>元の位置に戻す</emph> の設定は、セルの保護、表の保護、および <emph>変更からの保護</emph> "
! "の設定によって異なります。</ahelp>"
  
  #: 06050000.xhp#par_idN10778.help.text
! msgid ""
! "You can only change the scenario properties if the <emph>Prevent "
! "changes</emph> option is not selected and if the sheet is not protected."
! msgstr ""
! "シナリオのプロパティを変更できるのは、<emph>変更からの保護</emph> "
! "オプションが選択されていない場合と、シートが保護されていない場合のみです。"
  
  #: 06050000.xhp#par_idN10780.help.text
! msgid ""
! "You can only edit cell values if the <emph>Prevent changes</emph> option is "
! "selected, if the <emph>Copy back</emph> is option is not selected, and if "
! "the cells are not protected."
! msgstr ""
! "セルの値を変更できるのは、<emph>変更からの保護 </emph> オプションが選択されている場合、<emph>元の位置に戻す</emph> "
! "オプションが選択されていない場合、そしてセルが保護されていない場合のみです。"
  
  #: 06050000.xhp#par_idN1078C.help.text
! msgid ""
! "You can only change scenario cell values and write them back into the "
! "scenario if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected, if the "
! "<emph>Copy back</emph> option is selected, and if the cells are not "
! "protected."
! msgstr ""
! "シナリオのセルの値を変更し、そのセル値をシナリオに入力できるのは、<emph>変更からの保護</emph> "
! "オプションが選択されていない場合、<emph>元の位置に戻す</emph> オプションが選択されている場合、そしてセルが保護されていない場合のみです。"
  
  #: 06050000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "06050000.xhp#tit.help.text"
--- 23852,23871 ----
  msgstr "変更からの保護"
  
  #: 06050000.xhp#par_idN1075E.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">Prevents changes to the active scenario. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">アクティブなシナリオを変更できないようにします。<emph>元の位置に戻す</emph> の設定は、セルの保護、表の保護、および <emph>変更からの保護</emph> の設定によって異なります。</ahelp>"
  
  #: 06050000.xhp#par_idN10778.help.text
! msgid "You can only change the scenario properties if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected and if the sheet is not protected."
! msgstr "シナリオのプロパティを変更できるのは、<emph>変更からの保護</emph> オプションが選択されていない場合と、シートが保護されていない場合のみです。"
  
  #: 06050000.xhp#par_idN10780.help.text
! msgid "You can only edit cell values if the <emph>Prevent changes</emph> option is selected, if the <emph>Copy back</emph> is option is not selected, and if the cells are not protected."
! msgstr "セルの値を変更できるのは、<emph>変更からの保護 </emph> オプションが選択されている場合、<emph>元の位置に戻す</emph> オプションが選択されていない場合、そしてセルが保護されていない場合のみです。"
  
  #: 06050000.xhp#par_idN1078C.help.text
! msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected, if the <emph>Copy back</emph> option is selected, and if the cells are not protected."
! msgstr "シナリオのセルの値を変更し、そのセル値をシナリオに入力できるのは、<emph>変更からの保護</emph> オプションが選択されていない場合、<emph>元の位置に戻す</emph> オプションが選択されている場合、そしてセルが保護されていない場合のみです。"
  
  #: 06050000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "06050000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 32822,32848 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"シート\">シート</link>"
  
  #: 06060000.xhp#hd_id3148946.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Protect "
! "Document</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"ドキュメントの保護\">ドキュメントの保護</link>"
  
  #: 06060000.xhp#hd_id3153768.4.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Documents</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"ドキュメント...\">ドキュメント...</link>"
  
  #: 06060000.xhp#par_id3153362.2.help.text
! msgid ""
! "The<emph> Protect Document </emph>command prevents changes from being made "
! "to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can "
! "define a password. If a password is defined, removal of the protection is "
! "only possible if the user enters the correct password."
! msgstr ""
! "<emph>ドキュメントの保護</emph> コマンドは、シート内のセルやドキュメント内のシートが変更されないように保護します。オプションとしてパスワー"
! "ドを定義できます。パスワードが定義されている場合、保護を解除できるのは、ユーザーが正しいパスワードを入力した場合のみです。"
  
  #: 06060000.xhp#par_idN10622.help.text
  msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp#cell_protect\"/>"
--- 23877,23892 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"シート\">シート</link>"
  
  #: 06060000.xhp#hd_id3148946.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Protect Document</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"ドキュメントの保護\">ドキュメントの保護</link>"
  
  #: 06060000.xhp#hd_id3153768.4.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Documents</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"ドキュメント...\">ドキュメント...</link>"
  
  #: 06060000.xhp#par_id3153362.2.help.text
! msgid "The<emph> Protect Document </emph>command prevents changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password."
! msgstr "<emph>ドキュメントの保護</emph> コマンドは、シート内のセルやドキュメント内のシートが変更されないように保護します。オプションとしてパスワードを定義できます。パスワードが定義されている場合、保護を解除できるのは、ユーザーが正しいパスワードを入力した場合のみです。"
  
  #: 06060000.xhp#par_idN10622.help.text
  msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp#cell_protect\"/>"
***************
*** 32863,32987 ****
  msgstr "セルの保護"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3148664.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in "
! "the current sheet from being modified.</ahelp></variable> Choose <emph>Tools "
! "- Protect Document - Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> "
! "dialog in which you then specify sheet protection with or without a "
! "password."
! msgstr ""
! "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:Protect\">現在のシート内のセルが変更されないように保護します。</ahelp></variable><emph>ツール → "
! "ドキュメントの保護 → シート</emph> を選択して <emph>シートの保護</emph> "
! "ダイアログを開きます。このダイアログを使用して、パスワード付きまたはパスワードなしでシートの保護を指定できます。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3148700.12.help.text
! msgid ""
! "Complete protection of your work can be achieved by combining both options "
! "on the <emph>Tools - Protect Document</emph> menu, including password "
! "protection. To prohibit opening the document altogether, in the "
! "<emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before "
! "you click the <emph>Save</emph> button."
! msgstr ""
! "作成した表計算文書を完全に保護するには、メニュー <emph>ツール → 表計算ドキュメントの保護</emph> の両方のオプションを "
! "(パスワード付きで) 設定します。文書全体を不正に開くことを禁止するには、ダイアログボックス <emph>保存</emph> "
! "において、<emph>パスワード付きで保存する</emph> をオンにして、<emph>保存</emph> ボタンをクリックします。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3149123.16.help.text
  msgid "Select the cells that will be unprotected"
  msgstr "保護を解除したいセルを選択します。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3149566.9.help.text
! msgid ""
! "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. "
! "Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check "
! "the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect "
! "Document - Sheet </emph>menu. The previously editable range is now "
! "protected."
! msgstr ""
! "保護されていなセル範囲を保護範囲に後で変更するには、範囲を選択した上でメニュー <emph>書式 → セル → セルの保護</emph> "
! "の見出しページでチェックボックス  <emph>保護する</emph> をオンにします。最後にメニュー <emph>ツール → ドキュメントの保護 → "
! "シート</emph> を選択します。以前に変更可能な範囲が保護されます。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3149664.5.help.text
! msgid ""
! "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box "
! "must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format "
! "- Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell "
! "Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> "
! "context menu."
! msgstr ""
! "セルを保護して変更できないようにするには、コンテキストメニュー <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" "
! "name=\"書式 → セル → セルの保護 見出しページまたはセルの書式設定\"><emph>書式 → セル → セルの保護</emph> "
! "見出しページまたは<emph>セルの書式設定</emph></link> で、チェックボックス <emph>保護する</emph> "
! "がオンになっている必要があります。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3149815.11.help.text
! msgid ""
! "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File "
! "- Save As</emph> command."
  msgstr "一度保存すると、保護されたシートは、メニュー <emph>ファイル → 名前を付けて保存</emph> でのみ保存できます。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3150301.19.help.text
! msgid ""
! "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell "
! "Styles."
  msgstr "シートが保護されている場合、セルのスタイルは変更または削除できません。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3150329.17.help.text
! msgid ""
! "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the "
! "<emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
! msgstr ""
! "<emph>書式 → セル → セルの保護</emph> を選択します。チェックボックス <emph>保護する</emph> "
! "をオフにして、<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3152990.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Allows you to enter a password to protect the "
! "sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">シートが不正に変更されないようにパスワードを入力できます。</ahelp>"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3153964.10.help.text
! msgid ""
! "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the "
! "bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Move/Copy</emph> "
! "commands cannot be selected."
! msgstr ""
! "シートの保護が有効になると、画面下にある表の見出しのコンテキストメニューも変わります。コマンド <emph>シートの削除</emph> "
! "と<emph>シートの移動またはコピー</emph> は選択できません。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3154490.8.help.text
! msgid ""
! "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using "
! "the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> and <emph>Format - Cells "
! "- Cell Protection</emph> menus: "
! msgstr ""
! "メニュー <emph>ツール → ドキュメントの保護 → シート</emph> と <emph>書式 → セル → セルの保護</emph> "
! "を使用して、1 つのシートの中で保護されたセルまたはセル範囲を設定することができます。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3154656.3.help.text
! msgid ""
! "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this "
! "protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - "
! "Protect Document - Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet "
! "protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the "
! "<emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the "
! "password."
! msgstr ""
! "保護されたシートまたはセル範囲は、保護を無効にするまで変更できません。保護を無効にするには、コマンド <emph>ツール → "
! "ドキュメントの保護</emph> "
! "で行ないます。パスワードを設定していない場合、シートの保護はすぐに無効になります。パスワードを設定していた場合、ダイアログボックス "
! "<emph>シートの保護を解除</emph> が開きます。ここでパスワードを入力する必要があります。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3156384.18.help.text
! msgid ""
! "On the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> menu, activate "
! "protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you "
! "selected in step 1 can be edited."
! msgstr ""
! "メニュー <emph>ツール → ドキュメントの保護 → シート</emph> において、シートの保護を有効にします。第 1 "
! "段階でセル範囲を選択している場合だけ、すぐに有効になります。"
  
  #: 06060100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text"
--- 23907,23962 ----
  msgstr "セルの保護"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3148664.2.help.text
! msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable> Choose <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password."
! msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">現在のシート内のセルが変更されないように保護します。</ahelp></variable><emph>ツール → ドキュメントの保護 → シート</emph> を選択して <emph>シートの保護</emph> ダイアログを開きます。このダイアログを使用して、パスワード付きまたはパスワードなしでシートの保護を指定できます。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3148700.12.help.text
! msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining both options on the <emph>Tools - Protect Document</emph> menu, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button."
! msgstr "作成した表計算文書を完全に保護するには、メニュー <emph>ツール → 表計算ドキュメントの保護</emph> の両方のオプションを (パスワード付きで) 設定します。文書全体を不正に開くことを禁止するには、ダイアログボックス <emph>保存</emph> において、<emph>パスワード付きで保存する</emph> をオンにして、<emph>保存</emph> ボタンをクリックします。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3149123.16.help.text
  msgid "Select the cells that will be unprotected"
  msgstr "保護を解除したいセルを選択します。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3149566.9.help.text
! msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet </emph>menu. The previously editable range is now protected."
! msgstr "保護されていなセル範囲を保護範囲に後で変更するには、範囲を選択した上でメニュー <emph>書式 → セル → セルの保護</emph> の見出しページでチェックボックス  <emph>保護する</emph> をオンにします。最後にメニュー <emph>ツール → ドキュメントの保護 → シート</emph> を選択します。以前に変更可能な範囲が保護されます。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3149664.5.help.text
! msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
! msgstr "セルを保護して変更できないようにするには、コンテキストメニュー <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"書式 → セル → セルの保護 見出しページまたはセルの書式設定\"><emph>書式 → セル → セルの保護</emph> 見出しページまたは<emph>セルの書式設定</emph></link> で、チェックボックス <emph>保護する</emph> がオンになっている必要があります。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3149815.11.help.text
! msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
  msgstr "一度保存すると、保護されたシートは、メニュー <emph>ファイル → 名前を付けて保存</emph> でのみ保存できます。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3150301.19.help.text
! msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles."
  msgstr "シートが保護されている場合、セルのスタイルは変更または削除できません。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3150329.17.help.text
! msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
! msgstr "<emph>書式 → セル → セルの保護</emph> を選択します。チェックボックス <emph>保護する</emph> をオフにして、<emph>OK</emph> をクリックします。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3152990.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">シートが不正に変更されないようにパスワードを入力できます。</ahelp>"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3153964.10.help.text
! msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Move/Copy</emph> commands cannot be selected."
! msgstr "シートの保護が有効になると、画面下にある表の見出しのコンテキストメニューも変わります。コマンド <emph>シートの削除</emph> と<emph>シートの移動またはコピー</emph> は選択できません。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3154490.8.help.text
! msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus: "
! msgstr "メニュー <emph>ツール → ドキュメントの保護 → シート</emph> と <emph>書式 → セル → セルの保護</emph> を使用して、1 つのシートの中で保護されたセルまたはセル範囲を設定することができます。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3154656.3.help.text
! msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password."
! msgstr "保護されたシートまたはセル範囲は、保護を無効にするまで変更できません。保護を無効にするには、コマンド <emph>ツール → ドキュメントの保護</emph> で行ないます。パスワードを設定していない場合、シートの保護はすぐに無効になります。パスワードを設定していた場合、ダイアログボックス <emph>シートの保護を解除</emph> が開きます。ここでパスワードを入力する必要があります。"
  
  #: 06060100.xhp#par_id3156384.18.help.text
! msgid "On the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited."
! msgstr "メニュー <emph>ツール → ドキュメントの保護 → シート</emph> において、シートの保護を有効にします。第 1 段階でセル範囲を選択している場合だけ、すぐに有効になります。"
  
  #: 06060100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 32999,33064 ****
  msgstr "パスワード（オプション）"
  
  #: 06060200.xhp#par_id3145172.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your "
! "document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, "
! "move or copy sheets.</ahelp></variable> Open the <emph>Protect "
! "document</emph> dialog with <emph>Tools - Protect Document - "
! "Document</emph>. Optionally enter a password and click OK."
! msgstr ""
! "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">ドキュメントの"
! "シート構造を変更されないように保護します。シートは、挿入、削除、名前変更、移動、コピーなどの操作を行えます。</ahelp></variable><em"
! "ph>ツール → ドキュメントの保護 → ドキュメント</emph>を使用して、<emph>ドキュメントの保護</emph> "
! "ダイアログを開きます。任意でパスワードを入力し、OK をクリックします。"
  
  #: 06060200.xhp#par_id3145750.7.help.text
! msgid ""
! "A protected document, once saved, can only be saved again with the "
! "<emph>File - Save As</emph> menu command. "
! msgstr ""
! "保護されたドキュメントを保存した後にもう一度保存するには、メニューコマンド <emph>ファイル → 名前を付けて保存</emph> "
! "を使用する必要があります。"
  
  #: 06060200.xhp#par_id3150717.9.help.text
! msgid ""
! "You can completely protect your work by combining both options from "
! "<emph>Tools - Protect Document</emph>, including password entry. If you want "
! "to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save "
! "With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The "
! "<emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing "
! "a password; if you forget it after you close a document you will be unable "
! "to access the document."
! msgstr ""
! "ドキュメントの保護を完全にするには、<emph>ツール → ドキュメントの保護</emph> の両方のオプションを (パスワード付きで) "
! "設定することが重要です。他人がドキュメントを開けないようにするには、保存するときにチェックボックス <emph>パスワード付きで保存する</emph> "
! "をオンにして、ボタン <emph>保存</emph> を押します。すると、ダイアログ <emph>パスワードの入力</emph> "
! "が開きます。パスワードを忘れると、ドキュメントを閉じた後、二度とそのドキュメントを開くことはできなくなるので注意します。"
  
  #: 06060200.xhp#par_id3153188.6.help.text
! msgid ""
! "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the "
! "<emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the "
! "spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item "
! "<emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are "
! "deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - "
! "Protect Document - Document</emph> again. If no password is assigned, "
! "protection is immediately removed. If you were assigned a password, the "
! "<emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must "
! "enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that "
! "protection is active."
! msgstr ""
! "保護された表計算ドキュメントの構造は、保護が解除されるまで変更できません。表計算ドキュメントが保護されている間、シート見出しのコンテキストメニューには "
! "<emph>すべてのシートを選択</emph> "
! "というメニュー項目しかありません。その他のメニュー項目はすべてなくなります。保護を解除するには、コマンド<emph>ツール → ドキュメントの保護 → "
! "ドキュメント</emph> をもう一度呼び出します。パスワードを指定していない場合、保護はすぐに解除されます。パスワードを指定していた場合、ダイアログ "
! "<emph>ドキュメントの保護を解除</emph> が開くので、パスワードを入力します。その結果 <emph>ツール → ドキュメントの保護 → "
! "ドキュメント</emph> に付いていた保護を示すチェックマークが消えます。"
  
  #: 06060200.xhp#par_id3155412.5.help.text
! msgid ""
! "You can create a password to protect your document against unauthorized or "
! "accidental modifications."
  msgstr "パスワードを設定すれば、そのドキュメントを他人が変更したり、自分が間違って変更したりするのを防ぐことができます。"
  
  #: 06060200.xhp#tit.help.text
--- 23974,23996 ----
  msgstr "パスワード（オプション）"
  
  #: 06060200.xhp#par_id3145172.2.help.text
! msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable> Open the <emph>Protect document</emph> dialog with <emph>Tools - Protect Document - Document</emph>. Optionally enter a password and click OK."
! msgstr "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">ドキュメントのシート構造を変更されないように保護します。シートは、挿入、削除、名前変更、移動、コピーなどの操作を行えます。</ahelp></variable><emph>ツール → ドキュメントの保護 → ドキュメント</emph>を使用して、<emph>ドキュメントの保護</emph> ダイアログを開きます。任意でパスワードを入力し、OK をクリックします。"
  
  #: 06060200.xhp#par_id3145750.7.help.text
! msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command. "
! msgstr "保護されたドキュメントを保存した後にもう一度保存するには、メニューコマンド <emph>ファイル → 名前を付けて保存</emph> を使用する必要があります。"
  
  #: 06060200.xhp#par_id3150717.9.help.text
! msgid "You can completely protect your work by combining both options from <emph>Tools - Protect Document</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document."
! msgstr "ドキュメントの保護を完全にするには、<emph>ツール → ドキュメントの保護</emph> の両方のオプションを (パスワード付きで) 設定することが重要です。他人がドキュメントを開けないようにするには、保存するときにチェックボックス <emph>パスワード付きで保存する</emph> をオンにして、ボタン <emph>保存</emph> を押します。すると、ダイアログ <emph>パスワードの入力</emph> が開きます。パスワードを忘れると、ドキュメントを閉じた後、二度とそのドキュメントを開くことはできなくなるので注意します。"
  
  #: 06060200.xhp#par_id3153188.6.help.text
! msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Document - Document</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active."
! msgstr "保護された表計算ドキュメントの構造は、保護が解除されるまで変更できません。表計算ドキュメントが保護されている間、シート見出しのコンテキストメニューには <emph>すべてのシートを選択</emph> というメニュー項目しかありません。その他のメニュー項目はすべてなくなります。保護を解除するには、コマンド<emph>ツール → ドキュメントの保護 → ドキュメント</emph> をもう一度呼び出します。パスワードを指定していない場合、保護はすぐに解除されます。パスワードを指定していた場合、ダイアログ <emph>ドキュメントの保護を解除</emph> が開くので、パスワードを入力します。その結果 <emph>ツール → ドキュメントの保護 → ドキュメント</emph> に付いていた保護を示すチェックマークが消えます。"
  
  #: 06060200.xhp#par_id3155412.5.help.text
! msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications."
  msgstr "パスワードを設定すれば、そのドキュメントを他人が変更したり、自分が間違って変更したりするのを防ぐことができます。"
  
  #: 06060200.xhp#tit.help.text
***************
*** 33067,33241 ****
  msgstr "ドキュメントの保護"
  
  #: 06070000.xhp#bm_id3145673.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>calculating; auto calculating "
! "sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating "
! "sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in "
! "sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets "
! "automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate "
! "function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算; シートの自動計算</bookmark_value><bookmark_value>再計算;シートの自動計算</b"
! "ookmark_value><bookmark_value>シートの自動計算機能</bookmark_value><bookmark_value>シート"
! "の自動修正</bookmark_value><bookmark_value>数式;自動計算機能</bookmark_value><bookmark_va"
! "lue>セルの内容;自動計算機能</bookmark_value>"
  
  #: 06070000.xhp#hd_id3145673.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" "
! "name=\"AutoCalculate\">AutoCalculate</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"自動計算\">自動計算</link>"
  
  #: 06070000.xhp#par_id3145173.3.help.text
! msgid ""
! "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts "
! "in the sheet will also be refreshed."
  msgstr "シートのセルを変更すると、すべてのセルが再計算されます。 シートのすべてのグラフも更新されます。"
  
  #: 06070000.xhp#par_id3148798.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Automatically recalculates all "
! "formulas in the document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\".uno:AutomaticCalculation\">表計算ドキュメント内のすべての数式を自動的に計算し直します。</ahelp>"
  
  #: 06070000.xhp#tit.help.text
  msgid "AutoCalculate"
  msgstr "自動計算"
  
  #: 06080000.xhp#bm_id3157909.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>recalculating;all formulas in "
! "sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating "
! "manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; "
! "recalculating</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>再計算;シート内のすべての数式</bookmark_value><bookmark_value>数式; "
! "手動で再計算する</bookmark_value><bookmark_value>セルの内容; 再計算する</bookmark_value>"
  
  #: 06080000.xhp#hd_id3157909.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" "
! "name=\"Recalculate\">Recalculate</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"再計算\">再計算</link>"
  
  #: 06080000.xhp#par_id3150793.5.help.text
! msgid ""
! "After the document has been recalculated, the display is refreshed. Any "
! "charts contained in the sheet are also refreshed."
  msgstr "再計算を行うと、ドキュメントの表示が更新されます。表内のグラフも同様に更新されます。"
  
  #: 06080000.xhp#par_id3154758.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates the current sheet. Use <item "
! "type=\"menuitem\">Tools - Cell Contents - Recalculate</item> or press F9 to "
! "recalculate all changed formulas in the current sheet. </ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\".uno:Calculate\">現在のシートを再計算させます。現在のシートの変更された数式をすべて再計算させるためには、<item "
! "type=\"menuitem\">ツール → セルの内容 → 再計算</item>を使用するか、または F9 を押します。</ahelp>"
  
  #: 06080000.xhp#tit.help.text
  msgid "Recalculate"
  msgstr "再計算"
  
  #: 06130000.xhp#bm_id2486037.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>entering entries with AutoInput "
! "function</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;AutoInput "
! "function</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>AutoInput "
! "関数によるエントリの入力</bookmark_value><bookmark_value>大文字;AutoInput "
! "関数</bookmark_value>"
  
  #: 06130000.xhp#hd_id3148492.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">AutoInput</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"オートインプット\">オートインプット</link>"
  
  #: 06130000.xhp#par_id3150439.3.help.text
! msgid ""
! "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help "
! "tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function "
! "Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, "
! "and from the content of all label ranges."
! msgstr ""
! "以前入力したエントリに一致する文字を使用して数式を入力していると、ヒントヘルプが表示されます。そして、定義されているすべての範囲名、データベース範囲名、"
! "およびラベル範囲の内容、および <emph>関数ウィザード</emph> の中から、最近使用した 10 個の関数が表示されます。"
  
  #: 06130000.xhp#par_id3150793.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Switches the AutoInput function on and off, "
! "which automatically completes entries, based on other entries in the same "
! "column.</ahelp> The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 "
! "different strings."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">オートインプット機能をオンまたはオフに切り換えます。オートインプット機能とは、現在の列にお"
! "いて以前入力されたエントリのパターンに基づいて、現在入力されているエントリを自動的に補完する機能のことです。</ahelp>列は、最大 2000 "
! "個のセルまたは 200 個の文字列まで考慮されます。"
  
  #: 06130000.xhp#par_id3153363.5.help.text
! msgid ""
! "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a "
! "cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without "
! "first deactivating AutoInput."
! msgstr ""
! "オートインプット機能は大文字と小文字を区別します。たとえば、あるセルで「Total」と入力していて、同じ列の別のセルで「total」と入力しようとする場"
! "合は、まずオートインプット機能をオフにする必要があります。"
  
  #: 06130000.xhp#par_id3156422.8.help.text
  msgid "The completion text is highlighted."
! msgstr ""
! "補完された文字列は強調表示されます。複数の候補があるときに、前後にある別の候補を表示するには、Tab キーまたは Shift+Tab "
! "キーを押します。補完された文字列を受け入れるときには、Enter "
! "キーを押します。複数の候補が存在する場合、選択リストが作成されます。このリストを表示するには、<emph>Ctrl+D</emph> を押します。"
  
  #: 06130000.xhp#par_idN1065D.help.text
! msgid ""
! "To accept the completion, press <item type=\"keycode\">Enter</item> or a "
! "cursor key."
  msgstr "そのまま完了するには、<item type=\"keycode\">Enter</item> キーまたはカーソルキーを押します。"
  
  #: 06130000.xhp#par_idN10665.help.text
! msgid ""
! "To append text or to edit the completion, press <item "
! "type=\"keycode\">F2</item>."
  msgstr "テキストを追加するか、完了状態を編集するには、<item type=\"keycode\">(F2)</item> キーを押します。"
  
  #: 06130000.xhp#par_idN1066D.help.text
! msgid ""
! "To view more completions, press <item type=\"keycode\">Tab</item> to scroll "
! "forward, or <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to scroll backward."
! msgstr ""
! "完了状態をさらに表示するには、<item type=\"keycode\">Tab</item> キーを押して末尾方向にスクロールするか、<item "
! "type=\"keycode\">(Shift) + (Tab)</item> を押して逆方向にスクロールします。"
  
  #: 06130000.xhp#par_idN10679.help.text
! msgid ""
! "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, "
! "press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinlin"
! "e><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
! msgstr ""
! "現在のカラムに利用可能な AutoInput テキストの全項目のリストを見るには<switchinline "
! "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctr"
! "l</defaultinline></switchinline>+D を押します。"
  
  #: 06130000.xhp#tit.help.text
  msgid "AutoInput"
  msgstr "オートインプット"
  
  #: 06990000.xhp#hd_id3153087.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Cell Contents\">Cell "
! "Contents</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"セルの内容\">セルの内容</link>"
  
  #: 06990000.xhp#par_id3145674.2.help.text
! msgid ""
! "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput."
  msgstr "表を再計算するコマンドと、自動計算およびオートインプットを設定するコマンドのサブメニューを開きます。"
  
  #: 06990000.xhp#tit.help.text
--- 23999,24093 ----
  msgstr "ドキュメントの保護"
  
  #: 06070000.xhp#bm_id3145673.help.text
! msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算; シートの自動計算</bookmark_value><bookmark_value>再計算;シートの自動計算</bookmark_value><bookmark_value>シートの自動計算機能</bookmark_value><bookmark_value>シートの自動修正</bookmark_value><bookmark_value>数式;自動計算機能</bookmark_value><bookmark_value>セルの内容;自動計算機能</bookmark_value>"
  
  #: 06070000.xhp#hd_id3145673.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">AutoCalculate</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"自動計算\">自動計算</link>"
  
  #: 06070000.xhp#par_id3145173.3.help.text
! msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed."
  msgstr "シートのセルを変更すると、すべてのセルが再計算されます。 シートのすべてのグラフも更新されます。"
  
  #: 06070000.xhp#par_id3148798.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Automatically recalculates all formulas in the document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">表計算ドキュメント内のすべての数式を自動的に計算し直します。</ahelp>"
  
  #: 06070000.xhp#tit.help.text
  msgid "AutoCalculate"
  msgstr "自動計算"
  
  #: 06080000.xhp#bm_id3157909.help.text
! msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>再計算;シート内のすべての数式</bookmark_value><bookmark_value>数式; 手動で再計算する</bookmark_value><bookmark_value>セルの内容; 再計算する</bookmark_value>"
  
  #: 06080000.xhp#hd_id3157909.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalculate</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"再計算\">再計算</link>"
  
  #: 06080000.xhp#par_id3150793.5.help.text
! msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. Any charts contained in the sheet are also refreshed."
  msgstr "再計算を行うと、ドキュメントの表示が更新されます。表内のグラフも同様に更新されます。"
  
  #: 06080000.xhp#par_id3154758.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates the current sheet. Use <item type=\"menuitem\">Tools - Cell Contents - Recalculate</item> or press F9 to recalculate all changed formulas in the current sheet. </ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">現在のシートを再計算させます。現在のシートの変更された数式をすべて再計算させるためには、<item type=\"menuitem\">ツール → セルの内容 → 再計算</item>を使用するか、または F9 を押します。</ahelp>"
  
  #: 06080000.xhp#tit.help.text
  msgid "Recalculate"
  msgstr "再計算"
  
  #: 06130000.xhp#bm_id2486037.help.text
! msgid "<bookmark_value>entering entries with AutoInput function</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;AutoInput function</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>AutoInput 関数によるエントリの入力</bookmark_value><bookmark_value>大文字;AutoInput 関数</bookmark_value>"
  
  #: 06130000.xhp#hd_id3148492.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">AutoInput</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"オートインプット\">オートインプット</link>"
  
  #: 06130000.xhp#par_id3150439.3.help.text
! msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges."
! msgstr "以前入力したエントリに一致する文字を使用して数式を入力していると、ヒントヘルプが表示されます。そして、定義されているすべての範囲名、データベース範囲名、およびラベル範囲の内容、および <emph>関数ウィザード</emph> の中から、最近使用した 10 個の関数が表示されます。"
  
  #: 06130000.xhp#par_id3150793.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column.</ahelp> The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings."
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">オートインプット機能をオンまたはオフに切り換えます。オートインプット機能とは、現在の列において以前入力されたエントリのパターンに基づいて、現在入力されているエントリを自動的に補完する機能のことです。</ahelp>列は、最大 2000 個のセルまたは 200 個の文字列まで考慮されます。"
  
  #: 06130000.xhp#par_id3153363.5.help.text
! msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput."
! msgstr "オートインプット機能は大文字と小文字を区別します。たとえば、あるセルで「Total」と入力していて、同じ列の別のセルで「total」と入力しようとする場合は、まずオートインプット機能をオフにする必要があります。"
  
  #: 06130000.xhp#par_id3156422.8.help.text
  msgid "The completion text is highlighted."
! msgstr "補完された文字列は強調表示されます。複数の候補があるときに、前後にある別の候補を表示するには、Tab キーまたは Shift+Tab キーを押します。補完された文字列を受け入れるときには、Enter キーを押します。複数の候補が存在する場合、選択リストが作成されます。このリストを表示するには、<emph>Ctrl+D</emph> を押します。"
  
  #: 06130000.xhp#par_idN1065D.help.text
! msgid "To accept the completion, press <item type=\"keycode\">Enter</item> or a cursor key."
  msgstr "そのまま完了するには、<item type=\"keycode\">Enter</item> キーまたはカーソルキーを押します。"
  
  #: 06130000.xhp#par_idN10665.help.text
! msgid "To append text or to edit the completion, press <item type=\"keycode\">F2</item>."
  msgstr "テキストを追加するか、完了状態を編集するには、<item type=\"keycode\">(F2)</item> キーを押します。"
  
  #: 06130000.xhp#par_idN1066D.help.text
! msgid "To view more completions, press <item type=\"keycode\">Tab</item> to scroll forward, or <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to scroll backward."
! msgstr "完了状態をさらに表示するには、<item type=\"keycode\">Tab</item> キーを押して末尾方向にスクロールするか、<item type=\"keycode\">(Shift) + (Tab)</item> を押して逆方向にスクロールします。"
  
  #: 06130000.xhp#par_idN10679.help.text
! msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
! msgstr "現在のカラムに利用可能な AutoInput テキストの全項目のリストを見るには<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D を押します。"
  
  #: 06130000.xhp#tit.help.text
  msgid "AutoInput"
  msgstr "オートインプット"
  
  #: 06990000.xhp#hd_id3153087.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Cell Contents\">Cell Contents</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"セルの内容\">セルの内容</link>"
  
  #: 06990000.xhp#par_id3145674.2.help.text
! msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput."
  msgstr "表を再計算するコマンドと、自動計算およびオートインプットを設定するコマンドのサブメニューを開きます。"
  
  #: 06990000.xhp#tit.help.text
***************
*** 33247,33278 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"分割\">分割</link>"
  
  #: 07080000.xhp#par_id3149263.4.help.text
! msgid ""
! "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, "
! "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"fixed window sections\">fixed "
! "window sections</link> are not scrollable."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" "
! "name=\"固定されたウィンドウ範囲\">固定されたウィンドウ範囲</link>とは違い、分割された各ウィンドウには、独自のスクロールバーがあります。"
  
  #: 07080000.xhp#par_id3150084.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:SplitWindow\" visibility=\"visible\">Divides the current "
! "window at the top left corner of the active cell.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:SplitWindow\" "
! "visibility=\"visible\">現在のセルの左上隅で現在のウィンドウを分割します。</ahelp>"
  
  #: 07080000.xhp#par_id3154910.3.help.text
! msgid ""
! "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. "
! "To do this, drag the thick black line located directly above the vertical "
! "scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the "
! "window. A thick black line will show where the window is split."
! msgstr ""
! "また、作業領域ウィンドウはマウスを使用しても分割できます。また、作業領域ウィンドウは垂直または水平のどちらの方向でも分割できます。作業領域ウィンドウを水"
! "平方向に分割するには、垂直スクロールバーのすぐ上にある太めの黒い線をドラッグします。垂直方向に分割するには、水平スクロールバーのすぐ右にある太めの黒い線"
! "をドラッグします。作業領域ウィンドウは太めの黒い線のところで分割されます。"
  
  #: 07080000.xhp#tit.help.text
  msgid "Split"
--- 24099,24114 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"分割\">分割</link>"
  
  #: 07080000.xhp#par_id3149263.4.help.text
! msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"fixed window sections\">fixed window sections</link> are not scrollable."
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"固定されたウィンドウ範囲\">固定されたウィンドウ範囲</link>とは違い、分割された各ウィンドウには、独自のスクロールバーがあります。"
  
  #: 07080000.xhp#par_id3150084.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitWindow\" visibility=\"visible\">Divides the current window at the top left corner of the active cell.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitWindow\" visibility=\"visible\">現在のセルの左上隅で現在のウィンドウを分割します。</ahelp>"
  
  #: 07080000.xhp#par_id3154910.3.help.text
! msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split."
! msgstr "また、作業領域ウィンドウはマウスを使用しても分割できます。また、作業領域ウィンドウは垂直または水平のどちらの方向でも分割できます。作業領域ウィンドウを水平方向に分割するには、垂直スクロールバーのすぐ上にある太めの黒い線をドラッグします。垂直方向に分割するには、水平スクロールバーのすぐ右にある太めの黒い線をドラッグします。作業領域ウィンドウは太めの黒い線のところで分割されます。"
  
  #: 07080000.xhp#tit.help.text
  msgid "Split"
***************
*** 33283,33295 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"固定\">固定</link>"
  
  #: 07090000.xhp#par_id3156289.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:FreezePanes\" visibility=\"visible\">Divides the sheet at the "
! "top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer "
! "scrollable.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:FreezePanes\" visibility=\"visible\">現在のセルの左上隅でシートを分割します。すると、左"
! "上の範囲がスクロールできなくなり固定されます。</ahelp>"
  
  #: 07090000.xhp#tit.help.text
  msgid "Freeze"
--- 24119,24126 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"固定\">固定</link>"
  
  #: 07090000.xhp#par_id3156289.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:FreezePanes\" visibility=\"visible\">Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:FreezePanes\" visibility=\"visible\">現在のセルの左上隅でシートを分割します。すると、左上の範囲がスクロールできなくなり固定されます。</ahelp>"
  
  #: 07090000.xhp#tit.help.text
  msgid "Freeze"
***************
*** 33325,33369 ****
  msgstr "この関数で選択できるのは、矩形のセル範囲だけです。"
  
  #: 12010000.xhp#par_id3150441.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_DBAREA\">Displays the selected cell "
! "range.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_DBAREA\">選択したセル範囲が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 12010000.xhp#par_id3150770.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_NAME\">Enter a name for the "
! "database range that you want to define, or select an existing name from the "
! "list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_NAME\">指定するデータベース範囲の名前を入力するか、リスト"
! "から既存の名前を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12010000.xhp#par_id3153144.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_MORE\">Shows additional <link "
! "href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_MORE\">その他の<link "
! "href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"オプション\">オプション</link>が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 12010000.xhp#par_id3153726.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_ADD\">Adds the selected cell "
! "range to the database range list, or modifies an existing database "
! "range.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_ADD\">選択したセル範囲をデータベース範囲のリストに追"
! "加するか、既存のデータベース範囲を変更します。</ahelp>"
  
  #: 12010000.xhp#par_id3155922.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Defines a database "
! "range based on the selected cells in your sheet.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:DefineDBName\">シートで選択したセル範囲に基づいて、データベース範囲を定義します。</ahelp></variable>"
  
  #: 12010000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text"
--- 24156,24179 ----
  msgstr "この関数で選択できるのは、矩形のセル範囲だけです。"
  
  #: 12010000.xhp#par_id3150441.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_DBAREA\">Displays the selected cell range.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_DBAREA\">選択したセル範囲が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 12010000.xhp#par_id3150770.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_NAME\">Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_NAME\">指定するデータベース範囲の名前を入力するか、リストから既存の名前を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12010000.xhp#par_id3153144.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_MORE\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_MORE\">その他の<link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"オプション\">オプション</link>が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 12010000.xhp#par_id3153726.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_ADD\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_ADD\">選択したセル範囲をデータベース範囲のリストに追加するか、既存のデータベース範囲を変更します。</ahelp>"
  
  #: 12010000.xhp#par_id3155922.2.help.text
! msgid "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Defines a database range based on the selected cells in your sheet.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">シートで選択したセル範囲に基づいて、データベース範囲を定義します。</ahelp></variable>"
  
  #: 12010000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 33402,33428 ****
  msgstr "インポートしたデータを保存しない"
  
  #: 12010100.xhp#par_id3147435.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_FORMAT\" "
! "visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first "
! "data row to the whole database range.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_FORMAT\" "
! "visibility=\"visible\">ヘッダと最初のデータ行にある既存のセル書式をデータベースのセル範囲全体に適用します。</ahelp>"
  
  #: 12010100.xhp#par_id3148576.12.help.text
! msgid ""
! "Displays information about the current database source and any existing "
! "operators."
  msgstr "現在のデータベースソースと既存の演算子についての情報を表示します。"
  
  #: 12010100.xhp#par_id3148798.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_HEADER\" "
! "visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_HEADER\" "
! "visibility=\"visible\">セル範囲の最初の行も項目名と見なします。</ahelp>"
  
  #: 12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text
  msgctxt "12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text"
--- 24212,24227 ----
  msgstr "インポートしたデータを保存しない"
  
  #: 12010100.xhp#par_id3147435.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_FORMAT\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_FORMAT\" visibility=\"visible\">ヘッダと最初のデータ行にある既存のセル書式をデータベースのセル範囲全体に適用します。</ahelp>"
  
  #: 12010100.xhp#par_id3148576.12.help.text
! msgid "Displays information about the current database source and any existing operators."
  msgstr "現在のデータベースソースと既存の演算子についての情報を表示します。"
  
  #: 12010100.xhp#par_id3148798.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_HEADER\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_HEADER\" visibility=\"visible\">セル範囲の最初の行も項目名と見なします。</ahelp>"
  
  #: 12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text
  msgctxt "12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text"
***************
*** 33430,33454 ****
  msgstr "詳細なオプションを隠します。"
  
  #: 12010100.xhp#par_id3153363.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_STRIPDATA\" "
! "visibility=\"visible\">Only saves a reference to the database, and not the "
! "contents of the cells.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_STRIPDATA\" "
! "visibility=\"visible\">データベースへの参照だけを保存して、セルの内容は保存しません。</ahelp>"
  
  #: 12010100.xhp#par_id3154684.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_SIZE\" "
! "visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the "
! "database range in your document when new records are added to the "
! "database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - "
! "Refresh</emph> <emph>Range</emph>."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_SIZE\" visibility=\"visible\">新しい"
! "レコードがデータベースに追加されたとき、新しい行と列を自動的にドキュメントのデータベース範囲に挿入します。</ahelp>データベース範囲を手動で更新す"
! "るには、<emph>データ → 範囲の更新</emph> で行ないます。"
  
  #: 12010100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12010100.xhp#tit.help.text"
--- 24229,24240 ----
  msgstr "詳細なオプションを隠します。"
  
  #: 12010100.xhp#par_id3153363.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_STRIPDATA\" visibility=\"visible\">Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_STRIPDATA\" visibility=\"visible\">データベースへの参照だけを保存して、セルの内容は保存しません。</ahelp>"
  
  #: 12010100.xhp#par_id3154684.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_SIZE\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_SIZE\" visibility=\"visible\">新しいレコードがデータベースに追加されたとき、新しい行と列を自動的にドキュメントのデータベース範囲に挿入します。</ahelp>データベース範囲を手動で更新するには、<emph>データ → 範囲の更新</emph> で行ないます。"
  
  #: 12010100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12010100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 33469,33491 ****
  msgstr "範囲"
  
  #: 12020000.xhp#par_id3149655.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Selects a database "
! "range that you defined under <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" "
! "name=\"Data - Define Range\">Data - Define Range</link>.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">データ → "
! "範囲の指定</link>で指定したデータベース範囲を選択します。</ahelp></variable>"
  
  #: 12020000.xhp#par_id3154684.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_SELENTRY_LIST\">Lists the available database ranges. To "
! "select a database range, click its name, and then click "
! "<emph>OK</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_SELENTRY_LIST\">使用できるデータベース範囲のリストが表示されます。データベース範囲を選択するには、名"
! "前をクリックし、<emph>OK</emph> をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 12020000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text"
--- 24255,24266 ----
  msgstr "範囲"
  
  #: 12020000.xhp#par_id3149655.2.help.text
! msgid "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Selects a database range that you defined under <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">Data - Define Range</link>.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\"><link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">データ → 範囲の指定</link>で指定したデータベース範囲を選択します。</ahelp></variable>"
  
  #: 12020000.xhp#par_id3154684.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SELENTRY_LIST\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SELENTRY_LIST\">使用できるデータベース範囲のリストが表示されます。データベース範囲を選択するには、名前をクリックし、<emph>OK</emph> をクリックします。</ahelp>"
  
  #: 12020000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 33498,33519 ****
  msgstr "並べ替え"
  
  #: 12030000.xhp#par_id3147428.4.help.text
! msgid ""
! "You cannot sort data if the <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" "
! "name=\"Record changes\">Record changes</link> options is enabled."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"編集 → 変更 → 記録\">編集 → 変更 → "
! "記録</link> オプションが有効になっている場合、データを並べ替えることはできません。"
  
  #: 12030000.xhp#par_id3155922.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sorts the selected rows "
! "according to the conditions that you specify.</ahelp></variable> "
! "$[officename] automatically recognizes and selects database ranges."
! msgstr ""
! "<variable id=\"sorttext\"><ahelp "
! "hid=\".uno:DataSort\">指定した行を指定した条件で並べ替えます。</ahelp></variable>$[officename] "
! "はデータベース範囲を自動的に認識して選択します。"
  
  #: 12030000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text"
--- 24273,24284 ----
  msgstr "並べ替え"
  
  #: 12030000.xhp#par_id3147428.4.help.text
! msgid "You cannot sort data if the <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Record changes</link> options is enabled."
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"編集 → 変更 → 記録\">編集 → 変更 → 記録</link> オプションが有効になっている場合、データを並べ替えることはできません。"
  
  #: 12030000.xhp#par_id3155922.2.help.text
! msgid "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sorts the selected rows according to the conditions that you specify.</ahelp></variable> $[officename] automatically recognizes and selects database ranges."
! msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">指定した行を指定した条件で並べ替えます。</ahelp></variable>$[officename] はデータベース範囲を自動的に認識して選択します。"
  
  #: 12030000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 33521,33528 ****
  msgstr "並べ替え"
  
  #: 12030100.xhp#bm_id3152350.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>sorting; sort criteria for database ranges</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>並べ替え; データベース範囲の並べ替えの条件</bookmark_value>"
  
  #: 12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text
--- 24286,24292 ----
  msgstr "並べ替え"
  
  #: 12030100.xhp#bm_id3152350.help.text
! msgid "<bookmark_value>sorting; sort criteria for database ranges</bookmark_value>"
  msgstr "<bookmark_value>並べ替え; データベース範囲の並べ替えの条件</bookmark_value>"
  
  #: 12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text
***************
*** 33555,33563 ****
  msgstr "並べ替え"
  
  #: 12030100.xhp#hd_id3152350.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort "
! "Criteria</link>"
  msgstr " <link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"並べ替えの条件\">並べ替えの条件</link>"
  
  #: 12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text
--- 24319,24325 ----
  msgstr "並べ替え"
  
  #: 12030100.xhp#hd_id3152350.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link>"
  msgstr " <link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"並べ替えの条件\">並べ替えの条件</link>"
  
  #: 12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text
***************
*** 33581,33642 ****
  msgstr "昇順"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3145640.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN2\">Sorts the "
! "selection from the highest value to the lowest value. You can define the "
! "sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - "
! "Options - Language settings - Languages.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN2\">最高値から最低値へ選択範囲の値"
! "を並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → "
! "「言語」でデフォルトを設定します。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3147338.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT3\">Select the column "
! "that you want to use as the third sort key.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT3\">3 "
! "番目に優先されるキーとして使用する列を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3148645.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP1\">Sorts the "
! "selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are "
! "given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. "
! "You define the default on Tools - Options - Language Settings - "
! "Languages.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP1\">最低値から最高値へ選択範囲の値を並"
! "べ替えます。並べ替え規則はロケールによって提供されます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → "
! "「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3149258.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN3\">Sorts the "
! "selection from the highest value to the lowest value. You can define the "
! "sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - "
! "Options - Language settings - Languages.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN3\">最高値から最低値へ選択範囲の値"
! "を並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → "
! "「言語」でデフォルトを設定します。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3151075.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN1\">Sorts the "
! "selection from the highest value to the lowest value. You can define the "
! "sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - "
! "Options - Language Settings - Languages.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN1\">最高値から最低値へ選択範囲の値"
! "を並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → "
! "「言語」でデフォルトを設定します。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3151385.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_FIELDS\">Specify the sorting options for the "
! "selected range.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_FIELDS\">選択した範囲の並べ替えオプションを指定します。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3152462.24.help.text
--- 24343,24369 ----
  msgstr "昇順"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3145640.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN2\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN2\">最高値から最低値へ選択範囲の値を並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3147338.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT3\">Select the column that you want to use as the third sort key.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT3\">3 番目に優先されるキーとして使用する列を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3148645.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP1\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language Settings - Languages.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP1\">最低値から最高値へ選択範囲の値を並べ替えます。並べ替え規則はロケールによって提供されます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3149258.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN3\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN3\">最高値から最低値へ選択範囲の値を並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3151075.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN1\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language Settings - Languages.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN1\">最高値から最低値へ選択範囲の値を並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3151385.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_FIELDS\">Specify the sorting options for the selected range.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_FIELDS\">選択した範囲の並べ替えオプションを指定します。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3152462.24.help.text
***************
*** 33644,33699 ****
  msgstr "行と列の項目欄をすべて選択していることを確認します。"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3154018.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP2\">Sorts the "
! "selection from the lowest value to the highest value. You can define the "
! "sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - "
! "Options - Language settings - Languages.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP2\">最低値から最高値へ選択範囲の値を並"
! "べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → "
! "「言語」でデフォルトを設定します。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3155336.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP3\">Sorts the "
! "selection from the lowest value to the highest value. You can define the "
! "sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - "
! "Options - Language settings - Languages.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP3\">最低値から最高値へ選択範囲の値を並"
! "べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → "
! "「言語」でデフォルトを設定します。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3155854.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT1\">Select the column "
! "that you want to use as the primary sort key.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT1\">最優先キーとして使用したい列を選択します"
! "。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3156283.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT2\">Select the column "
! "that you want to use as the secondary sort key.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT2\">2 "
! "番目に優先されるキーとして使用する列を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3158212.22.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection "
! "from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest "
! "value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the "
! "characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You "
! "define the default on Tools - Options - Language settings - Languages. "
! "</variable></ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">最高値から最低値へ、または最低値から最高値"
! "へ選択範囲の値を並べ替えます。数値フィールドは大きさで並べ替え、テキストフィールドは文字の順序で並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → "
! "「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。 "
! "</variable></ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3159236.25.help.text
  msgid "Icons on the <emph>Standard</emph> toolbar"
--- 24371,24394 ----
  msgstr "行と列の項目欄をすべて選択していることを確認します。"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3154018.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP2\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP2\">最低値から最高値へ選択範囲の値を並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3155336.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP3\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP3\">最低値から最高値へ選択範囲の値を並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3155854.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT1\">Select the column that you want to use as the primary sort key.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT1\">最優先キーとして使用したい列を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3156283.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT2\">Select the column that you want to use as the secondary sort key.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT2\">2 番目に優先されるキーとして使用する列を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3158212.22.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages. </variable></ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">最高値から最低値へ、または最低値から最高値へ選択範囲の値を並べ替えます。数値フィールドは大きさで並べ替え、テキストフィールドは文字の順序で並べ替えます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。 </variable></ahelp>"
  
  #: 12030100.xhp#par_id3159236.25.help.text
  msgid "Icons on the <emph>Standard</emph> toolbar"
***************
*** 33704,33720 ****
  msgstr "並べ替えの条件"
  
  #: 12030200.xhp#bm_id3147228.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>sorting; options for database "
! "ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian "
! "languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian "
! "languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting "
! "rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort "
! "algorithm</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>並べ替え; データベース範囲のオプション</bookmark_value><bookmark_value>並べ替え;アジ"
! "ア言語</bookmark_value><bookmark_value>アジア言語;並べ替え</bookmark_value><bookmark_val"
! "ue>電話帳の並べ替え規則</bookmark_value><bookmark_value>自然順並べ替えアルゴリズム</bookmark_value>"
  
  #: 12030200.xhp#hd_id3145588.24.help.text
  msgid " Left to Right (Sort Columns)"
--- 24399,24406 ----
  msgstr "並べ替えの条件"
  
  #: 12030200.xhp#bm_id3147228.help.text
! msgid "<bookmark_value>sorting; options for database ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort algorithm</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>並べ替え; データベース範囲のオプション</bookmark_value><bookmark_value>並べ替え;アジア言語</bookmark_value><bookmark_value>アジア言語;並べ替え</bookmark_value><bookmark_value>電話帳の並べ替え規則</bookmark_value><bookmark_value>自然順並べ替えアルゴリズム</bookmark_value>"
  
  #: 12030200.xhp#hd_id3145588.24.help.text
  msgid " Left to Right (Sort Columns)"
***************
*** 33787,33927 ****
  msgstr " データ範囲"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3145642.15.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:ED_OUTAREA\"> Enter the cell "
! "range where you want to display the sorted list, or select a named range "
! "from the list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:ED_OUTAREA\"> "
! "並べ替えたリストを表示するセル範囲を入力するか、リストから名前付きのセル範囲を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3149377.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_FORMATS\"> Preserves the "
! "current cell formatting.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_FORMATS\"> "
! "セルの現在の書式を保持します。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3150787.32.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_LANGUAGE\"> Select the "
! "language for the sorting rules.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_LANGUAGE\"> "
! "並べ替えに使用する言語を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3153091.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_CASESENSITIVE\"> Sorts "
! "first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian "
! "languages, special handling applies.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_CASESENSITIVE\"> "
! "まず大文字で並べ替えて、次に小文字で並べ替えます。 アジア言語の場合、特殊な処理がなされます。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3153770.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_OPTIONS\"> Sets additional sorting "
! "options.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_OPTIONS\"> 並べ替えの詳細なオプションを設定します。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3154014.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LABEL\"> Omits the first "
! "row or the first column in the selection from the sort.</ahelp> The "
! "<emph>Direction</emph> setting at the bottom of the dialog defines the name "
! "and function of this check box."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LABEL\"> "
! "選択範囲内の最初の行または最初の列をソートの対象から除外します。</ahelp> ダイアログの下部にある <emph>方向</emph> "
! "設定は、このチェックボックスの名前と関数を示します。"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3154370.25.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LEFT_RIGHT\"> Sorts "
! "columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LEFT_RIGHT\"> "
! "選択した範囲の現在の行にある値で列を並べ替えます。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3155113.33.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_ALGORITHM\"> Select a "
! "sorting option for the language.</ahelp> For example, select the \"phonebook\" "
! "option for German to include the umlaut special character in the sorting."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_ALGORITHM\"> "
! "選択した言語の並べ替えオプションを選択します。</ahelp> "
! "たとえば、ドイツ語用の「電話帳」オプションを選択すると、並べ替えでウムラウト特殊記号が考慮されます。"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3155602.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_OUTAREA\"> Select a named "
! "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> "
! "where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the "
! "input box.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_OUTAREA\"> "
! "並べ替えたリストを表示する<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell "
! "range\">セル範囲</link>を指定するか、入力ボックスにセル範囲を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3155962.19.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_SORT_USER\"> Select the "
! "custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, "
! "choose <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Tools - Options "
! "- %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\"> Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - "
! "Sort Lists</link> .</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_SORT_USER\"> "
! "適用するユーザー定義の並べ替え順序を選択します。 ユーザー定義の並べ替え順序を定義するには、<link "
! "href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Tools - Options - %"
! "PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → "
! "順序リスト</link></ahelp> を選択します。"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3156286.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_COPYRESULT\"> Copies the "
! "sorted list to the cell range that you specify.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_COPYRESULT\"> "
! "並べ替えたリストを指定されたセル範囲にコピーします。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3156385.17.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_SORT_USER\"> Click here "
! "and then select the custom sort order that you want.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_SORT_USER\"> "
! "このチェックボックスをオンにすると、ユーザー定義の並べ替え順序を選択できます。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3156446.27.help.text
  msgid " Displays the cell range that you want to sort."
  msgstr " 並べ替えを行うセル範囲が表示されます。"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3166430.23.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_TOP_DOWN\"> Sorts rows "
! "by the values in the active columns of the selected range.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_TOP_DOWN\"> "
! "選択した範囲の現在の列にある値で行を並べ替えます。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_idN10637.help.text
! msgid ""
! " Note for Asian languages: Check <emph>Case Sensitivity</emph> to apply "
! "multi-level collation. With multi-level collation, entries are first "
! "compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. "
! "If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for "
! "the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their "
! "cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the "
! "third-level comparison."
! msgstr ""
! " アジア言語向けの注記: マルチレベル照合を適用するには、<emph>大文字と小文字を区別する</emph> をオンにします。 "
! "マルチレベル照合では、最初に大文字/小文字の区別と発音区別符号を無視した状態で、エントリのプリミティブフォームを比較します。 "
! "一致すると判断された場合は、発音区別符号も二次レベル比較の対象として考慮されます。 "
! "それでも一致すると判断された場合は、大文字/小文字の区別、文字幅、日本語のかなの違いが三次レベルの比較として考慮されます。"
  
  #: 12030200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12030200.xhp#tit.help.text"
--- 24473,24536 ----
  msgstr " データ範囲"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3145642.15.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:ED_OUTAREA\"> Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:ED_OUTAREA\"> 並べ替えたリストを表示するセル範囲を入力するか、リストから名前付きのセル範囲を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3149377.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_FORMATS\"> Preserves the current cell formatting.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_FORMATS\"> セルの現在の書式を保持します。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3150787.32.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_LANGUAGE\"> Select the language for the sorting rules.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_LANGUAGE\"> 並べ替えに使用する言語を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3153091.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_CASESENSITIVE\"> Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_CASESENSITIVE\"> まず大文字で並べ替えて、次に小文字で並べ替えます。 アジア言語の場合、特殊な処理がなされます。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3153770.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_OPTIONS\"> Sets additional sorting options.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_OPTIONS\"> 並べ替えの詳細なオプションを設定します。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3154014.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LABEL\"> Omits the first row or the first column in the selection from the sort.</ahelp> The <emph>Direction</emph> setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LABEL\"> 選択範囲内の最初の行または最初の列をソートの対象から除外します。</ahelp> ダイアログの下部にある <emph>方向</emph> 設定は、このチェックボックスの名前と関数を示します。"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3154370.25.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LEFT_RIGHT\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LEFT_RIGHT\"> 選択した範囲の現在の行にある値で列を並べ替えます。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3155113.33.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_ALGORITHM\"> Select a sorting option for the language.</ahelp> For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_ALGORITHM\"> 選択した言語の並べ替えオプションを選択します。</ahelp> たとえば、ドイツ語用の「電話帳」オプションを選択すると、並べ替えでウムラウト特殊記号が考慮されます。"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3155602.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_OUTAREA\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_OUTAREA\"> 並べ替えたリストを表示する<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\">セル範囲</link>を指定するか、入力ボックスにセル範囲を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3155962.19.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_SORT_USER\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\"> Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</link> .</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_SORT_USER\"> 適用するユーザー定義の並べ替え順序を選択します。 ユーザー定義の並べ替え順序を定義するには、<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 順序リスト</link></ahelp> を選択します。"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3156286.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_COPYRESULT\"> Copies the sorted list to the cell range that you specify.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_COPYRESULT\"> 並べ替えたリストを指定されたセル範囲にコピーします。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3156385.17.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_SORT_USER\"> Click here and then select the custom sort order that you want.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_SORT_USER\"> このチェックボックスをオンにすると、ユーザー定義の並べ替え順序を選択できます。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3156446.27.help.text
  msgid " Displays the cell range that you want to sort."
  msgstr " 並べ替えを行うセル範囲が表示されます。"
  
  #: 12030200.xhp#par_id3166430.23.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_TOP_DOWN\"> Sorts rows by the values in the active columns of the selected range.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_TOP_DOWN\"> 選択した範囲の現在の列にある値で行を並べ替えます。</ahelp>"
  
  #: 12030200.xhp#par_idN10637.help.text
! msgid " Note for Asian languages: Check <emph>Case Sensitivity</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison."
! msgstr " アジア言語向けの注記: マルチレベル照合を適用するには、<emph>大文字と小文字を区別する</emph> をオンにします。 マルチレベル照合では、最初に大文字/小文字の区別と発音区別符号を無視した状態で、エントリのプリミティブフォームを比較します。 一致すると判断された場合は、発音区別符号も二次レベル比較の対象として考慮されます。 それでも一致すると判断された場合は、大文字/小文字の区別、文字幅、日本語のかなの違いが三次レベルの比較として考慮されます。"
  
  #: 12030200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12030200.xhp#tit.help.text"
***************
*** 33933,33947 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"フィルタ\">フィルタ</link>"
  
  #: 12040000.xhp#hd_id3153728.4.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard filter\">Standard "
! "filter</link>"
  msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"標準フィルタ\">標準フィルタ</link>"
  
  #: 12040000.xhp#hd_id3159153.5.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced filter\">Advanced "
! "filter</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"特殊フィルタ\">特殊フィルタ</link>"
  
  #: 12040000.xhp#par_id3146119.7.help.text
--- 24542,24552 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"フィルタ\">フィルタ</link>"
  
  #: 12040000.xhp#hd_id3153728.4.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard filter\">Standard filter</link>"
  msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"標準フィルタ\">標準フィルタ</link>"
  
  #: 12040000.xhp#hd_id3159153.5.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced filter\">Advanced filter</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"特殊フィルタ\">特殊フィルタ</link>"
  
  #: 12040000.xhp#par_id3146119.7.help.text
***************
*** 33962,33986 ****
  msgstr "フィルタ"
  
  #: 12040100.xhp#hd_id3153541.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
  msgstr "  <link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"オートフィルタ\">オートフィルタ</link>"
  
  #: 12040100.xhp#par_id3145171.3.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Default "
! "filter</link>"
  msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"標準フィルタ\">標準フィルタ</link>"
  
  #: 12040100.xhp#par_id3148550.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatically filters the selected "
! "cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items "
! "that you want to display.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">選択したセル範囲を自動的にフィルタに掛けます。そして、表示する項目を選択できる 1 "
! "行のリストボックスを作成します。</ahelp>"
  
  #: 12040100.xhp#tit.help.text
  msgid "AutoFilter"
--- 24567,24582 ----
  msgstr "フィルタ"
  
  #: 12040100.xhp#hd_id3153541.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
  msgstr "  <link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"オートフィルタ\">オートフィルタ</link>"
  
  #: 12040100.xhp#par_id3145171.3.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Default filter</link>"
  msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"標準フィルタ\">標準フィルタ</link>"
  
  #: 12040100.xhp#par_id3148550.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">選択したセル範囲を自動的にフィルタに掛けます。そして、表示する項目を選択できる 1 行のリストボックスを作成します。</ahelp>"
  
  #: 12040100.xhp#tit.help.text
  msgid "AutoFilter"
***************
*** 34027,34116 ****
  msgstr "フィルタの結果の貼り付け先"
  
  #: 12040201.xhp#par_id3147228.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_CASE\">Distinguishes "
! "between uppercase and lowercase letters when filtering the data.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_CASE\">データをフィルタするときに大文字と小文字"
! "を区別します。</ahelp>"
  
  #: 12040201.xhp#par_id3149123.41.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\">Select the "
! "<emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination "
! "range where you want to display the filtered data. If this box is checked, "
! "the destination range remains linked to the source range. You must have "
! "defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a "
! "database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter "
! "at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data "
! "- Refresh Range</emph>."
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\"><emph>結果の貼り付け先</emph> "
! "チェックボックスを選択し、フィルタしたデータを表示する貼り付け先を指定します。 このボックスがオンの場合、貼り付け先はソース範囲とリンクされたままです。 "
! "<emph>データ → 範囲の指定</emph> のソース範囲をデータベース範囲として定義しておいてください。</ahelp> "
! "それ以降、いつでもソース範囲をクリックし <emph>データ → 範囲の更新</emph> を選択して、いつでも定義したフィルタを再適用できます。"
  
  #: 12040201.xhp#par_id3149377.33.help.text
! msgid ""
! "If the <emph>Regular Expressions</emph> check box is selected, you can use "
! "regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to "
! "'=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that "
! "you reference for an advanced filter."
! msgstr ""
! "<emph>正規表現</emph> チェックボックスを選択している場合、条件リストボックスが '=' EQUAL または '<>' UNEQUAL "
! "に設定されているときは、値フィールドで正規表現を使用できます。 特殊フィルタで参照する個々のセルにも適用できます。"
  
  #: 12040201.xhp#par_id3150042.37.help.text
! msgid ""
! "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to "
! "filter."
  msgstr "フィルタを適用するセル範囲またはセル範囲の名前が表示されます。"
  
! #: 12040201.xhp#par_id3152576.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_REGEXP\">Allows you to use "
! "wildcards in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular "
! "expressions that $[officename] supports, click <link "
! "href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_REGEXP\">フィルタ定義中にワイルドカードを使用"
! "できます。</ahelp>$[officename] が支援する正規表現のリストについては、<link "
! "href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">ここ</link>をクリックしてください。"
  
  #: 12040201.xhp#par_id3153768.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_HEADER\">Includes the "
! "column labels in the first row of a cell range.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_HEADER\">セル範囲の最初の行に列の項目欄を含め"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 12040201.xhp#par_id3153876.35.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_UNIQUE\">Excludes duplicate "
! "rows in the list of filtered data.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_UNIQUE\">フィルタリングしたデータのリストの重"
! "複行を除外します。</ahelp>"
  
  #: 12040201.xhp#par_id3154319.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_COPY_AREA\">Select the check "
! "box, and then select the cell range where you want to display the filter "
! "results.</ahelp> You can also select a named range from the list."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_COPY_AREA\">チェックボックスを選択して、フィルタ結果"
! "を表示するセル範囲を選択します。</ahelp> 名前付き範囲をリストから選択することもできます。"
  
  #: 12040201.xhp#par_id3159400.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp "
! "hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_MORE\">Shows additional filter "
! "options.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:"
! "BTN_MORE\">その他のフィルタオプションが表示されます。</ahelp></variable>"
  
  #: 12040201.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12040201.xhp#tit.help.text"
--- 24623,24662 ----
  msgstr "フィルタの結果の貼り付け先"
  
  #: 12040201.xhp#par_id3147228.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_CASE\">データをフィルタするときに大文字と小文字を区別します。</ahelp>"
  
  #: 12040201.xhp#par_id3149123.41.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\"><emph>結果の貼り付け先</emph> チェックボックスを選択し、フィルタしたデータを表示する貼り付け先を指定します。 このボックスがオンの場合、貼り付け先はソース範囲とリンクされたままです。 <emph>データ → 範囲の指定</emph> のソース範囲をデータベース範囲として定義しておいてください。</ahelp> それ以降、いつでもソース範囲をクリックし <emph>データ → 範囲の更新</emph> を選択して、いつでも定義したフィルタを再適用できます。"
  
  #: 12040201.xhp#par_id3149377.33.help.text
! msgid "If the <emph>Regular Expressions</emph> check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter."
! msgstr "<emph>正規表現</emph> チェックボックスを選択している場合、条件リストボックスが '=' EQUAL または '<>' UNEQUAL に設定されているときは、値フィールドで正規表現を使用できます。 特殊フィルタで参照する個々のセルにも適用できます。"
  
  #: 12040201.xhp#par_id3150042.37.help.text
! msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter."
  msgstr "フィルタを適用するセル範囲またはセル範囲の名前が表示されます。"
  
! #: 12040201.xhp#par_id3152576.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_REGEXP\">Allows you to use wildcards in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_REGEXP\">フィルタ定義中にワイルドカードを使用できます。</ahelp>$[officename] が支援する正規表現のリストについては、<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">ここ</link>をクリックしてください。"
  
  #: 12040201.xhp#par_id3153768.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_HEADER\">Includes the column labels in the first row of a cell range.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_HEADER\">セル範囲の最初の行に列の項目欄を含めます。</ahelp>"
  
  #: 12040201.xhp#par_id3153876.35.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_UNIQUE\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_UNIQUE\">フィルタリングしたデータのリストの重複行を除外します。</ahelp>"
  
  #: 12040201.xhp#par_id3154319.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_COPY_AREA\">Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results.</ahelp> You can also select a named range from the list."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_COPY_AREA\">チェックボックスを選択して、フィルタ結果を表示するセル範囲を選択します。</ahelp> 名前付き範囲をリストから選択することもできます。"
  
  #: 12040201.xhp#par_id3159400.2.help.text
! msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_MORE\">Shows additional filter options.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_MORE\">その他のフィルタオプションが表示されます。</ahelp></variable>"
  
  #: 12040201.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12040201.xhp#tit.help.text"
***************
*** 34132,34153 ****
  msgstr "特殊フィルタ"
  
  #: 12040300.xhp#par_id3147426.26.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_CRITERIA_AREA\">Select the named "
! "range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you "
! "want to use.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_CRITERIA_AREA\">使用するフィルタ条件が入っている"
! "名前付き範囲を選択するか、セル範囲を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12040300.xhp#par_id3156281.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp "
! "hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Defines an advanced "
! "filter.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">条件を 8 "
! "つまで結合できるフィルタを定義します。</ahelp></variable>"
  
  #: 12040300.xhp#par_idN105EB.help.text
  msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"
--- 24678,24689 ----
  msgstr "特殊フィルタ"
  
  #: 12040300.xhp#par_id3147426.26.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_CRITERIA_AREA\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_CRITERIA_AREA\">使用するフィルタ条件が入っている名前付き範囲を選択するか、セル範囲を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12040300.xhp#par_id3156281.2.help.text
! msgid "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Defines an advanced filter.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">条件を 8 つまで結合できるフィルタを定義します。</ahelp></variable>"
  
  #: 12040300.xhp#par_idN105EB.help.text
  msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"
***************
*** 34159,34177 ****
  msgstr "特殊フィルタ"
  
  #: 12040400.xhp#hd_id3153087.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Remove "
! "Filter</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"フィルタの解除\">フィルタの解除</link>"
  
  #: 12040400.xhp#par_id3154760.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the "
! "selected cell range. To enable this command, click inside the cell area "
! "where the filter was applied.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">選択されたセル範囲のフィルタを削除します。フィルタが適用されているセル"
! "領域の内側をクリックするとこのコマンドが使用可能になります。</ahelp>"
  
  #: 12040400.xhp#tit.help.text
  msgid "Remove Filter"
--- 24695,24706 ----
  msgstr "特殊フィルタ"
  
  #: 12040400.xhp#hd_id3153087.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Remove Filter</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"フィルタの解除\">フィルタの解除</link>"
  
  #: 12040400.xhp#par_id3154760.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">選択されたセル範囲のフィルタを削除します。フィルタが適用されているセル領域の内側をクリックするとこのコマンドが使用可能になります。</ahelp>"
  
  #: 12040400.xhp#tit.help.text
  msgid "Remove Filter"
***************
*** 34182,34201 ****
  msgstr "<bookmark_value>データベース範囲; オートフィルタの非表示</bookmark_value>"
  
  #: 12040500.xhp#hd_id3150276.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Hide AutoFilter\">Hide "
! "AutoFilter</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" "
! "name=\"オートフィルタの非表示\">オートフィルタの非表示</link>"
  
  #: 12040500.xhp#par_id3156326.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Hides the "
! "AutoFilter buttons in the selected cell range.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">選択したセル範囲で "
! "自動フィルタ ボタンを非表示にします。</ahelp>"
  
  #: 12040500.xhp#tit.help.text
  msgid "Hide AutoFilter"
--- 24711,24722 ----
  msgstr "<bookmark_value>データベース範囲; オートフィルタの非表示</bookmark_value>"
  
  #: 12040500.xhp#hd_id3150276.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Hide AutoFilter\">Hide AutoFilter</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"オートフィルタの非表示\">オートフィルタの非表示</link>"
  
  #: 12040500.xhp#par_id3156326.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">選択したセル範囲で 自動フィルタ ボタンを非表示にします。</ahelp>"
  
  #: 12040500.xhp#tit.help.text
  msgid "Hide AutoFilter"
***************
*** 34212,34235 ****
  msgstr "削除"
  
  #: 12050000.xhp#par_id3145119.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" "
! "visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you "
! "select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to "
! "automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled "
! "range. You can also use other functions to perform the calculation. "
! "$[officename] automatically recognizes a defined database area when you "
! "place the cursor in it."
! msgstr ""
! "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" "
! "visibility=\"visible\">選択した列の小計と総計を計算します。</ahelp></variable>$[officename] は "
! "SUM 関数を使用して、項目欄が付いている範囲の小計と総計を自動的に計算します。小計と総計を求めるときには、SUM "
! "関数以外の関数も使用できます。定義済みのデータベース範囲内にカーソルを置くと、$[officename] はその範囲を自動的に認識します。"
  
  #: 12050000.xhp#par_id3153896.3.help.text
! msgid ""
! "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code "
! "based on data from a client database."
  msgstr "たとえば、顧客のデータベースのデータを基に、販売の概要 (小計) を郵便番号別に計算するなどです。"
  
  #: 12050000.xhp#par_id3154125.5.help.text
--- 24733,24743 ----
  msgstr "削除"
  
  #: 12050000.xhp#par_id3145119.2.help.text
! msgid "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it."
! msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">選択した列の小計と総計を計算します。</ahelp></variable>$[officename] は SUM 関数を使用して、項目欄が付いている範囲の小計と総計を自動的に計算します。小計と総計を求めるときには、SUM 関数以外の関数も使用できます。定義済みのデータベース範囲内にカーソルを置くと、$[officename] はその範囲を自動的に認識します。"
  
  #: 12050000.xhp#par_id3153896.3.help.text
! msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database."
  msgstr "たとえば、顧客のデータベースのデータを基に、販売の概要 (小計) を郵便番号別に計算するなどです。"
  
  #: 12050000.xhp#par_id3154125.5.help.text
***************
*** 34242,34253 ****
  msgstr "小計"
  
  #: 12050100.xhp#hd_id3149784.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1st, 2nd, "
! "3rd Group</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"グループ 1、グループ 2、グループ 3\">グループ "
! "1、グループ 2、グループ 3</link>"
  
  #: 12050100.xhp#hd_id3154943.9.help.text
  msgid "Calculate subtotals for"
--- 24750,24757 ----
  msgstr "小計"
  
  #: 12050100.xhp#hd_id3149784.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1st, 2nd, 3rd Group</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"グループ 1、グループ 2、グループ 3\">グループ 1、グループ 2、グループ 3</link>"
  
  #: 12050100.xhp#hd_id3154943.9.help.text
  msgid "Calculate subtotals for"
***************
*** 34263,34285 ****
  msgstr "グループの基準"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3145068.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_GROUP1\">Specify the settings for up to three "
! "subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_GROUP1\">最大 3 "
! "つの小計グループの設定を指定します。どの見出しもレイアウトは同じです。</ahelp>"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3145647.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_FUNC\">Select the mathematical function that you want "
! "to use to calculate the subtotals.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_FUNC\">小計を求めるときに使用する数学関数を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3147125.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_COLS\">Select the column(s) containing the values "
! "that you want to subtotal.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_COLS\">小計を求める値が入っている列を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3148797.3.help.text
--- 24767,24781 ----
  msgstr "グループの基準"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3145068.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_GROUP1\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_GROUP1\">最大 3 つの小計グループの設定を指定します。どの見出しもレイアウトは同じです。</ahelp>"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3145647.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_FUNC\">Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_FUNC\">小計を求めるときに使用する数学関数を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3147125.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_COLS\">Select the column(s) containing the values that you want to subtotal.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_COLS\">小計を求める値が入っている列を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3148797.3.help.text
***************
*** 34287,34317 ****
  msgstr "小計の値を表に挿入するには、次の操作を行ないます:"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3152460.14.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Use function</emph> box, select the function that you want to "
! "use to calculate the subtotals."
  msgstr "<emph>計算方法</emph> リストボックスで、小計を求めるときに使用する関数を選択します。"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3153188.6.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box, select the check boxes for "
! "the columns containing the values that you want to subtotal."
  msgstr "<emph>小計を計算する列</emph> リストボックスで、小計を求める値が入っている列を選択します。"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3153968.4.help.text
! msgid ""
! "Select the table or the area in the table that you want to calculate "
! "subtotals for, and then choose <emph>Data – Subtotals</emph>."
  msgstr "小計を求める表または表の範囲を選択してから、<emph>データ → 小計</emph> で行ないます。"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3154013.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_GROUP\">Select the column that you want to control "
! "the subtotal calculation process. If the contents of the selected column "
! "change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_GROUP\">小計を求める過程を制御する列を選択します。ここで選択した列の内容を変更すると、小計も自動的"
! "に計算し直されます。</ahelp>"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text
  msgctxt "12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text"
--- 24783,24802 ----
  msgstr "小計の値を表に挿入するには、次の操作を行ないます:"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3152460.14.help.text
! msgid "In the <emph>Use function</emph> box, select the function that you want to use to calculate the subtotals."
  msgstr "<emph>計算方法</emph> リストボックスで、小計を求めるときに使用する関数を選択します。"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3153188.6.help.text
! msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal."
  msgstr "<emph>小計を計算する列</emph> リストボックスで、小計を求める値が入っている列を選択します。"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3153968.4.help.text
! msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose <emph>Data ? Subtotals</emph>."
  msgstr "小計を求める表または表の範囲を選択してから、<emph>データ → 小計</emph> で行ないます。"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3154013.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_GROUP\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_GROUP\">小計を求める過程を制御する列を選択します。ここで選択した列の内容を変更すると、小計も自動的に計算し直されます。</ahelp>"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text
  msgctxt "12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text"
***************
*** 34323,34331 ****
  msgstr "表の各列に項目欄が付いていることを確認します。"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3161831.5.help.text
! msgid ""
! "In the <emph>Group By</emph> box, select the column that you want to add the "
! "subtotals to."
  msgstr "<emph>グループの基準</emph> リストボックスで、小計を求めるグループを決定する基準となる列を選択します。"
  
  #: 12050100.xhp#tit.help.text
--- 24808,24814 ----
  msgstr "表の各列に項目欄が付いていることを確認します。"
  
  #: 12050100.xhp#par_id3161831.5.help.text
! msgid "In the <emph>Group By</emph> box, select the column that you want to add the subtotals to."
  msgstr "<emph>グループの基準</emph> リストボックスで、小計を求めるグループを決定する基準となる列を選択します。"
  
  #: 12050100.xhp#tit.help.text
***************
*** 34334,34342 ****
  
  #: 12050200.xhp#bm_id3154758.help.text
  msgid "<bookmark_value>subtotals; sorting options</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>計算; 小計</bookmark_value><bookmark_value>小計; "
! "並べ替えのオプション</bookmark_value><bookmark_value>オプション; 小計を計算する</bookmark_value>"
  
  #: 12050200.xhp#hd_id3145252.11.help.text
  msgid "Include formats"
--- 24817,24823 ----
  
  #: 12050200.xhp#bm_id3154758.help.text
  msgid "<bookmark_value>subtotals; sorting options</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>計算; 小計</bookmark_value><bookmark_value>小計; 並べ替えのオプション</bookmark_value><bookmark_value>オプション; 小計を計算する</bookmark_value>"
  
  #: 12050200.xhp#hd_id3145252.11.help.text
  msgid "Include formats"
***************
*** 34379,34452 ****
  msgstr "グループごとに改ページ"
  
  #: 12050200.xhp#par_id3147125.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_FORMATS\">Considers "
! "formatting attributes when sorting.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_FORMATS\">並べ替えるときの書式設定属性を"
! "指定します。</ahelp>"
  
  #: 12050200.xhp#par_id3147317.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_PAGEBREAK\">Inserts a new "
! "page after each group of subtotaled data.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_PAGEBREAK\">小計を求めたグループごとに"
! "新しいページを挿入します。</ahelp>"
  
  #: 12050200.xhp#par_id3149400.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:LB_USERDEF\">Uses a custom "
! "sorting order that you defined under <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME "
! "Calc - Sort Lists</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:LB_USERDEF\"><emph>ツール → オプション "
! "→ %PRODUCTNAME Calc → 順序リスト</emph> に定義されているユーザー定義の並べ替え順序を使用します。</ahelp>"
  
  #: 12050200.xhp#par_id3149664.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_SORT\">Sorts the area "
! "that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs "
! "according to the columns that you selected.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_SORT\">選択した列に従い、グループタブの "
! "<emph>グループ</emph> ボックスで選択した領域を並べ替えます。</ahelp>"
  
  #: 12050200.xhp#par_id3153190.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_CASE\">Recalculates "
! "subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_CASE\">データラベルの大文字と小文字を変えた"
! "だけでも小計を計算し直します。</ahelp>"
  
  #: 12050200.xhp#par_id3153766.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_DESCENDING\">Sorts "
! "beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - "
! "Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language "
! "settings - Languages.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_DESCENDING\">このオプションを選"
! "択すると、降順に並べ替えられます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → "
! "「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。</ahelp>"
  
  #: 12050200.xhp#par_id3154124.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Specify the settings for calculating "
! "and presenting subtotals.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">小計の計算および表示に関する設定を指定します。</ahelp>"
  
  #: 12050200.xhp#par_id3155068.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_ASCENDING\">Sorts "
! "beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - "
! "Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language "
! "settings - Languages.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_ASCENDING\">このオプションを選択"
! "すると、昇順に並べ替えられます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → "
! "「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。</ahelp>"
  
  #: 12050200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12050200.xhp#tit.help.text"
--- 24860,24895 ----
  msgstr "グループごとに改ページ"
  
  #: 12050200.xhp#par_id3147125.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_FORMATS\">Considers formatting attributes when sorting.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_FORMATS\">並べ替えるときの書式設定属性を指定します。</ahelp>"
  
  #: 12050200.xhp#par_id3147317.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_PAGEBREAK\">Inserts a new page after each group of subtotaled data.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_PAGEBREAK\">小計を求めたグループごとに新しいページを挿入します。</ahelp>"
  
  #: 12050200.xhp#par_id3149400.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:LB_USERDEF\">Uses a custom sorting order that you defined under <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:LB_USERDEF\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 順序リスト</emph> に定義されているユーザー定義の並べ替え順序を使用します。</ahelp>"
  
  #: 12050200.xhp#par_id3149664.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_SORT\">Sorts the area that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs according to the columns that you selected.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_SORT\">選択した列に従い、グループタブの <emph>グループ</emph> ボックスで選択した領域を並べ替えます。</ahelp>"
  
  #: 12050200.xhp#par_id3153190.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_CASE\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_CASE\">データラベルの大文字と小文字を変えただけでも小計を計算し直します。</ahelp>"
  
  #: 12050200.xhp#par_id3153766.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_DESCENDING\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_DESCENDING\">このオプションを選択すると、降順に並べ替えられます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。</ahelp>"
  
  #: 12050200.xhp#par_id3154124.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Specify the settings for calculating and presenting subtotals.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">小計の計算および表示に関する設定を指定します。</ahelp>"
  
  #: 12050200.xhp#par_id3155068.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_ASCENDING\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_ASCENDING\">このオプションを選択すると、昇順に並べ替えられます。「データ」 → 「ソート」 → 「オプション」で並べ替え規則を定義できます。「ツール」 → 「オプション」 → 「言語設定」 → 「言語」でデフォルトを設定します。</ahelp>"
  
  #: 12050200.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12050200.xhp#tit.help.text"
***************
*** 34478,34533 ****
  msgstr "設定"
  
  #: 12060000.xhp#par_id3148456.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_ROWCELL\">Enter the input cell "
! "reference that you want to use as a variable for the rows in the data "
! "table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_ROWCELL\">データ表で行の変数 (パラメータ) "
! "として使用する入力セル参照を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12060000.xhp#par_id3150327.15.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_COLCELL\">Enter the input cell "
! "reference that you want to use as a variable for the columns in the data "
! "table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_COLCELL\">データ表で列の変数 (パラメータ) "
! "として使用する入力セル参照を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12060000.xhp#par_id3151073.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_FORMULARANGE\">Enter the cell "
! "references for the cells containing the formulas that you want to use in the "
! "multiple operation.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_FORMULARANGE\">複数演算で使用する数式が入っているセルへのセル"
! "参照を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12060000.xhp#par_id3152598.5.help.text
! msgid ""
! "The <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> box must contain a reference to "
! "the first cell of the selected range."
! msgstr ""
! "入力ボックス <emph>行</emph> または <emph>列</emph> には、選択した範囲の最初のセルへの参照を入力する必要があります。"
  
  #: 12060000.xhp#par_id3154011.16.help.text
! msgid ""
! "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft "
! "Excel, the location of the cells containing the formula must be fully "
! "defined relative to the data range."
! msgstr ""
! "複数演算が入った表計算ドキュメントを Microsoft Excel "
! "にエクスポートする場合、数式が入っているセルの場所は完全にデータ範囲と相対的に定義されている必要があります。"
  
  #: 12060000.xhp#par_id3154140.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp "
! "hid=\".uno:TableOperationDialog\">Applies the same formula to different cells, "
! "but with different parameter values.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">同じ"
! "数式を異なるセルに異なるパラメータで適用します。</ahelp></variable>"
  
  #: 12060000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12060000.xhp#tit.help.text"
--- 24921,24948 ----
  msgstr "設定"
  
  #: 12060000.xhp#par_id3148456.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_ROWCELL\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_ROWCELL\">データ表で行の変数 (パラメータ) として使用する入力セル参照を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12060000.xhp#par_id3150327.15.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_COLCELL\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_COLCELL\">データ表で列の変数 (パラメータ) として使用する入力セル参照を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12060000.xhp#par_id3151073.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_FORMULARANGE\">Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_FORMULARANGE\">複数演算で使用する数式が入っているセルへのセル参照を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12060000.xhp#par_id3152598.5.help.text
! msgid "The <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> box must contain a reference to the first cell of the selected range."
! msgstr "入力ボックス <emph>行</emph> または <emph>列</emph> には、選択した範囲の最初のセルへの参照を入力する必要があります。"
  
  #: 12060000.xhp#par_id3154011.16.help.text
! msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range."
! msgstr "複数演算が入った表計算ドキュメントを Microsoft Excel にエクスポートする場合、数式が入っているセルの場所は完全にデータ範囲と相対的に定義されている必要があります。"
  
  #: 12060000.xhp#par_id3154140.2.help.text
! msgid "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Applies the same formula to different cells, but with different parameter values.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">同じ数式を異なるセルに異なるパラメータで適用します。</ahelp></variable>"
  
  #: 12060000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12060000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 34568,34634 ****
  msgstr "フィルタの結果の貼り付け先"
  
  #: 12070000.xhp#par_id3147341.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DEST_AREA\">Displays the first "
! "cell in the range where the consolidation results will be displayed.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DEST_AREA\">統合した範囲の中で、統合の結果が表示され"
! "る最初のセルが表示されます。</ahelp>"
  
  #: 12070000.xhp#par_id3148798.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combines data "
! "from one or more independent cell ranges and calculates a new range using "
! "the function that you specify.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">1 "
! "つまたは複数の独立したセル範囲を統合し、指定された関数を使用して、新しい範囲を計算します。</ahelp></variable>"
  
  #: 12070000.xhp#par_id3149377.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_FUNC\">Select the function "
! "that you want to use to consolidate the data.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_FUNC\">データを統合するときに使用する関数を選択しま"
! "す。</ahelp>"
  
  #: 12070000.xhp#par_id3151075.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_CONSAREAS\">Displays the "
! "cell ranges that you want to consolidate.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_CONSAREAS\">統合するセル範囲が表示さ"
! "れます。</ahelp>"
  
  #: 12070000.xhp#par_id3153836.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">Specifies the cell "
! "range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the "
! "<emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and "
! "then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined "
! "cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">リストボックス "
! "<emph>統合の範囲</emph> に表示されたセル範囲に統合するセル範囲を指定します。シートでセル範囲を選択して、<emph>追加</emph> "
! "をクリックします。あるいは、入力ボックス <emph>ソースデータの範囲</emph> のリストから定義済みのセルの名前も選択できます。</ahelp>"
  
  #: 12070000.xhp#par_id3155335.18.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_ADD\">Adds the cell range "
! "specified in the <emph>Source data range</emph> box to the "
! "<emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_ADD\">入力ボックス "
! "<emph>ソースデータの範囲</emph> で指定したセル範囲を <emph>統合の範囲</emph> リストボックスに追加します。</ahelp>"
  
  #: 12070000.xhp#par_id3159239.20.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_MORE\">Shows additional "
! "<link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" "
! "name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_MORE\">その他の<link "
! "href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"オプション\">オプション</link>が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 12070000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text"
--- 24983,25014 ----
  msgstr "フィルタの結果の貼り付け先"
  
  #: 12070000.xhp#par_id3147341.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DEST_AREA\">Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DEST_AREA\">統合した範囲の中で、統合の結果が表示される最初のセルが表示されます。</ahelp>"
  
  #: 12070000.xhp#par_id3148798.2.help.text
! msgid "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">1 つまたは複数の独立したセル範囲を統合し、指定された関数を使用して、新しい範囲を計算します。</ahelp></variable>"
  
  #: 12070000.xhp#par_id3149377.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_FUNC\">Select the function that you want to use to consolidate the data.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_FUNC\">データを統合するときに使用する関数を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12070000.xhp#par_id3151075.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_CONSAREAS\">Displays the cell ranges that you want to consolidate.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_CONSAREAS\">統合するセル範囲が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 12070000.xhp#par_id3153836.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">リストボックス <emph>統合の範囲</emph> に表示されたセル範囲に統合するセル範囲を指定します。シートでセル範囲を選択して、<emph>追加</emph> をクリックします。あるいは、入力ボックス <emph>ソースデータの範囲</emph> のリストから定義済みのセルの名前も選択できます。</ahelp>"
  
  #: 12070000.xhp#par_id3155335.18.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_ADD\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_ADD\">入力ボックス <emph>ソースデータの範囲</emph> で指定したセル範囲を <emph>統合の範囲</emph> リストボックスに追加します。</ahelp>"
  
  #: 12070000.xhp#par_id3159239.20.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_MORE\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_MORE\">その他の<link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"オプション\">オプション</link>が表示されます。</ahelp>"
  
  #: 12070000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 34668,34690 ****
  msgstr "詳細<<"
  
  #: 12070100.xhp#par_id3146986.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_REFS\" "
! "visibility=\"visible\">Links the data in the consolidation range to the source "
! "data, and automatically updates the results of the consolidation when the "
! "source data is changed.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_REFS\" visibility=\"visible\""
! ">統合した範囲のデータをソースデータにリンクします。すると、統合した範囲のデータはソースデータが変更されると自動的に更新されます。</ahelp>"
  
  #: 12070100.xhp#par_id3150441.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYROW\" "
! "visibility=\"visible\">Uses the row labels to arrange the consolidated "
! "data.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYROW\" "
! "visibility=\"visible\">統合するデータを配置するときに、行の項目欄を基準とします。</ahelp>"
  
  #: 12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text
  msgctxt "12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text"
--- 25048,25059 ----
  msgstr "詳細<<"
  
  #: 12070100.xhp#par_id3146986.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_REFS\" visibility=\"visible\">Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_REFS\" visibility=\"visible\">統合した範囲のデータをソースデータにリンクします。すると、統合した範囲のデータはソースデータが変更されると自動的に更新されます。</ahelp>"
  
  #: 12070100.xhp#par_id3150441.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYROW\" visibility=\"visible\">Uses the row labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYROW\" visibility=\"visible\">統合するデータを配置するときに、行の項目欄を基準とします。</ahelp>"
  
  #: 12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text
  msgctxt "12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text"
***************
*** 34692,34713 ****
  msgstr "詳細なオプションを隠します。"
  
  #: 12070100.xhp#par_id3154909.3.help.text
! msgid ""
! "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain "
! "labels. You only need to select these options if the consolidation ranges "
! "contain similar labels and the data arranged is arranged differently."
! msgstr ""
! "このセクションは、統合するセル範囲に項目欄が含まれる場合に使用します。これらのオプションを選択する必要があるのは、統合したいセル範囲に同じ (ような) "
! "項目欄が含まれているが、このような項目欄に含まれるデータを個別に配置したい場合だけです。"
  
  #: 12070100.xhp#par_id3155411.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYCOL\" "
! "visibility=\"visible\">Uses the column labels to arrange the consolidated "
! "data.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYCOL\" "
! "visibility=\"visible\">統合するデータを配置するときに、列の項目欄を基準とします。</ahelp>"
  
  #: 12070100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text"
--- 25061,25072 ----
  msgstr "詳細なオプションを隠します。"
  
  #: 12070100.xhp#par_id3154909.3.help.text
! msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently."
! msgstr "このセクションは、統合するセル範囲に項目欄が含まれる場合に使用します。これらのオプションを選択する必要があるのは、統合したいセル範囲に同じ (ような) 項目欄が含まれているが、このような項目欄に含まれるデータを個別に配置したい場合だけです。"
  
  #: 12070100.xhp#par_id3155411.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYCOL\" visibility=\"visible\">Uses the column labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYCOL\" visibility=\"visible\">統合するデータを配置するときに、列の項目欄を基準とします。</ahelp>"
  
  #: 12070100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 34715,34730 ****
  msgstr "統合の基準"
  
  #: 12080000.xhp#bm_id3152350.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>sheets; outlines</bookmark_value><bookmark_value>outlines; "
! "sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheet "
! "details</bookmark_value><bookmark_value>showing; sheet "
! "details</bookmark_value><bookmark_value>grouping;cells</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>シート; アウトライン</bookmark_value><bookmark_value>アウトライン; "
! "シート</bookmark_value><bookmark_value>非表示; "
! "詳細</bookmark_value><bookmark_value>表示; "
! "詳細</bookmark_value><bookmark_value>グループ化; セル</bookmark_value>"
  
  #: 12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text
  msgctxt "12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text"
--- 25074,25081 ----
  msgstr "統合の基準"
  
  #: 12080000.xhp#bm_id3152350.help.text
! msgid "<bookmark_value>sheets; outlines</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>showing; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>grouping;cells</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>シート; アウトライン</bookmark_value><bookmark_value>アウトライン; シート</bookmark_value><bookmark_value>非表示; 詳細</bookmark_value><bookmark_value>表示; 詳細</bookmark_value><bookmark_value>グループ化; セル</bookmark_value>"
  
  #: 12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text
  msgctxt "12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text"
***************
*** 34732,34743 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"グループ化\">グループ化</link>"
  
  #: 12080000.xhp#hd_id3152350.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Group and "
! "Outline</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" "
! "name=\"グループ化およびアウトライン\">グループ化およびアウトライン</link>"
  
  #: 12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text
  msgctxt "12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text"
--- 25083,25090 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"グループ化\">グループ化</link>"
  
  #: 12080000.xhp#hd_id3152350.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Group and Outline</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"グループ化およびアウトライン\">グループ化およびアウトライン</link>"
  
  #: 12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text
  msgctxt "12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text"
***************
*** 34745,34753 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"グループ解除\">グループ解除</link>"
  
  #: 12080000.xhp#par_id3150793.2.help.text
! msgid ""
! "You can create an outline of your data and group rows and columns together "
! "so that you can collapse and expand the groups with a single click."
  msgstr "データのアウトラインを作成し、行と列をグループにすることによって、一度のクリックでグループ全体を縮小または展開できます。"
  
  #: 12080000.xhp#tit.help.text
--- 25092,25098 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"グループ解除\">グループ解除</link>"
  
  #: 12080000.xhp#par_id3150793.2.help.text
! msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click."
  msgstr "データのアウトラインを作成し、行と列をグループにすることによって、一度のクリックでグループ全体を縮小または展開できます。"
  
  #: 12080000.xhp#tit.help.text
***************
*** 34759,34788 ****
  msgstr "<bookmark_value>シート; 詳細を表示しない</bookmark_value>"
  
  #: 12080100.xhp#hd_id3155628.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Hide "
! "Details</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"詳細を表示しない\">詳細を表示しない</link>"
  
  #: 12080100.xhp#par_id3153252.3.help.text
! msgid ""
! "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose "
! "<emph>Data -Outline –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" "
! "name=\"Show Details\"><emph>Show Details</emph></link>."
! msgstr ""
! "表示されていないグループをすべて表示するには、<emph>データ → グループ化およびアウトライン → </emph> <link "
! "href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"詳細を表示する\"><emph>詳細を表示する</emph></link> "
! "で行ないます。"
  
  #: 12080100.xhp#par_id3154515.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Hides the details of the "
! "grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped "
! "rows or columns, select the outlined table, and then choose this "
! "command.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\">カーソルがあるセルを含む行または列のグループの詳細を表示しないようにします。行または列のグルー"
! "プをすべて表示しないようにするには、アウトラインを設定した表を選択して、このコマンドで行います。</ahelp>"
  
  #: 12080100.xhp#tit.help.text
  msgid "Hide Details"
--- 25104,25119 ----
  msgstr "<bookmark_value>シート; 詳細を表示しない</bookmark_value>"
  
  #: 12080100.xhp#hd_id3155628.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Hide Details</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"詳細を表示しない\">詳細を表示しない</link>"
  
  #: 12080100.xhp#par_id3153252.3.help.text
! msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose <emph>Data -Outline ?</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Show Details</emph></link>."
! msgstr "表示されていないグループをすべて表示するには、<emph>データ → グループ化およびアウトライン → </emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"詳細を表示する\"><emph>詳細を表示する</emph></link> で行ないます。"
  
  #: 12080100.xhp#par_id3154515.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\">カーソルがあるセルを含む行または列のグループの詳細を表示しないようにします。行または列のグループをすべて表示しないようにするには、アウトラインを設定した表を選択して、このコマンドで行います。</ahelp>"
  
  #: 12080100.xhp#tit.help.text
  msgid "Hide Details"
***************
*** 34793,34825 ****
  msgstr "<bookmark_value>表; 詳細を表示する</bookmark_value>"
  
  #: 12080200.xhp#hd_id3153561.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Show "
! "Details</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"詳細を表示する\">詳細を表示する</link>"
  
  #: 12080200.xhp#par_id3153822.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Shows the details of the grouped row or column "
! "that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or "
! "columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">>カーソルがあるセルの行または列について、グループ化の詳細が表示されます。グループ化した行また"
! "は列の詳細をすべて表示するには、アウトラインで表示されている表を選択して、このコマンドで行います。</ahelp>"
  
  #: 12080200.xhp#par_id3155922.3.help.text
! msgid ""
! "To hide a selected group, choose <emph>Data -Outline –</emph><link "
! "href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Hide "
! "Details</emph></link>."
! msgstr ""
! "選択したグループを表示しないようにするには、<emph>データ → アウトライン → </emph> <link "
! "href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"詳細を表示しない \">詳細を表示しない</link>を選択します。"
  
  #: 12080200.xhp#par_id6036561.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details command in DataPilot "
! "tables</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">データパイロット表の詳細コマンドを表示します。</link>"
  
  #: 12080200.xhp#tit.help.text
--- 25124,25142 ----
  msgstr "<bookmark_value>表; 詳細を表示する</bookmark_value>"
  
  #: 12080200.xhp#hd_id3153561.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Show Details</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"詳細を表示する\">詳細を表示する</link>"
  
  #: 12080200.xhp#par_id3153822.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">>カーソルがあるセルの行または列について、グループ化の詳細が表示されます。グループ化した行または列の詳細をすべて表示するには、アウトラインで表示されている表を選択して、このコマンドで行います。</ahelp>"
  
  #: 12080200.xhp#par_id3155922.3.help.text
! msgid "To hide a selected group, choose <emph>Data -Outline ?</emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Hide Details</emph></link>."
! msgstr "選択したグループを表示しないようにするには、<emph>データ → アウトライン → </emph> <link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"詳細を表示しない \">詳細を表示しない</link>を選択します。"
  
  #: 12080200.xhp#par_id6036561.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details command in DataPilot tables</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">データパイロット表の詳細コマンドを表示します。</link>"
  
  #: 12080200.xhp#tit.help.text
***************
*** 34846,34884 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"グループ化\">グループ化</link>"
  
  #: 12080300.xhp#par_id3145069.3.help.text
! msgid ""
! "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to "
! "the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the "
! "selection, choose <emph>Data – Outline -</emph> <link "
! "href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" "
! "name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
! msgstr ""
! "セル範囲をグループにすると、表の余白にアウトラインアイコンが表示されます。このボタンをクリックすると、グループを表示したり隠したりできます。選択したセル"
! "範囲のグループを解除するには、<emph>データ → アウトライン → </emph> <link name=\"グループ解除 \" "
! "href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\"><emph>グループ解除</emph> </link> で行ないます。"
  
  #: 12080300.xhp#par_id3146984.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Groups the selected "
! "columns.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">選択した列をグループにします。</ahelp>"
  
  #: 12080300.xhp#par_id3153194.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Groups the selected "
! "rows.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">選択した行をグループにします。</ahelp>"
  
  #: 12080300.xhp#par_id3153821.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" "
! "visibility=\"visible\">Defines the selected cell range as a group of rows or "
! "columns.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" "
! "visibility=\"visible\">選択したセル範囲を行または列のグループとして定義します。</ahelp></variable>"
  
  #: 12080300.xhp#tit.help.text
  msgid "Group"
--- 25163,25182 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"グループ化\">グループ化</link>"
  
  #: 12080300.xhp#par_id3145069.3.help.text
! msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data ? Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
! msgstr "セル範囲をグループにすると、表の余白にアウトラインアイコンが表示されます。このボタンをクリックすると、グループを表示したり隠したりできます。選択したセル範囲のグループを解除するには、<emph>データ → アウトライン → </emph> <link name=\"グループ解除 \" href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\"><emph>グループ解除</emph> </link> で行ないます。"
  
  #: 12080300.xhp#par_id3146984.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Groups the selected columns.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">選択した列をグループにします。</ahelp>"
  
  #: 12080300.xhp#par_id3153194.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Groups the selected rows.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">選択した行をグループにします。</ahelp>"
  
  #: 12080300.xhp#par_id3153821.2.help.text
! msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">選択したセル範囲を行または列のグループとして定義します。</ahelp></variable>"
  
  #: 12080300.xhp#tit.help.text
  msgid "Group"
***************
*** 34908,34922 ****
  msgstr "選択した行をグループから削除します。"
  
  #: 12080400.xhp#par_id3151384.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" "
! "visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last "
! "rows or columns that were added are removed from the "
! "group.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\""
! ">選択した行または列をグループから削除します。何重にもグループ化されているグループでは、最後に追加された行または列がグループから削除されます。</ahe"
! "lp></variable>"
  
  #: 12080400.xhp#par_id3154685.8.help.text
  msgid "Removes selected columns from a group."
--- 25206,25213 ----
  msgstr "選択した行をグループから削除します。"
  
  #: 12080400.xhp#par_id3151384.2.help.text
! msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">選択した行または列をグループから削除します。何重にもグループ化されているグループでは、最後に追加された行または列がグループから削除されます。</ahelp></variable>"
  
  #: 12080400.xhp#par_id3154685.8.help.text
  msgid "Removes selected columns from a group."
***************
*** 34927,34946 ****
  msgstr "グループ解除"
  
  #: 12080500.xhp#hd_id3150275.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" "
! "name=\"AutoOutline\">AutoOutline</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" "
! "name=\"アウトラインの自動作成\">アウトラインの自動作成</link>"
  
  #: 12080500.xhp#par_id3145069.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">If the selected cell range contains formulas "
! "or references, $[officename] automatically outlines the selection.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">選択したセル範囲に数式や参照が含まれる場合、$[officename] "
! "はアウトラインを自動的に作成します。</ahelp>"
  
  #: 12080500.xhp#par_id3145230.26.help.text
  msgid "400"
--- 25218,25229 ----
  msgstr "グループ解除"
  
  #: 12080500.xhp#hd_id3150275.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoOutline\">AutoOutline</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"アウトラインの自動作成\">アウトラインの自動作成</link>"
  
  #: 12080500.xhp#par_id3145069.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">選択したセル範囲に数式や参照が含まれる場合、$[officename] はアウトラインを自動的に作成します。</ahelp>"
  
  #: 12080500.xhp#par_id3145230.26.help.text
  msgid "400"
***************
*** 34963,34985 ****
  msgstr "第１四半期"
  
  #: 12080500.xhp#par_id3146918.9.help.text
! msgid ""
! "To remove the outline, select the table, and then choose <link "
! "href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Group and Outline - "
! "Remove\">Data - Group and Outline - Remove</link>."
! msgstr ""
! "アウトラインを削除するには、表を選択し、<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"データ → "
! "グループ化およびアウトライン → 削除\">データ → グループ化およびアウトライン → 削除</link>を選択します。"
  
  #: 12080500.xhp#par_id3147363.27.help.text
! msgid ""
! "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the "
! "three cells to their left. If you apply the <emph>AutoOutline</emph> "
! "command, the table is grouped into two quarters."
! msgstr ""
! "第 1 四半期と第 2 四半期のセルには、それぞれの左側にある 3 "
! "つのセルの合計を求める数式が入っています。<emph>アウトラインの自動作成</emph>コマンドを使用すると、この表は 2 "
! "つの四半期にグループ化されます。"
  
  #: 12080500.xhp#par_id3148575.16.help.text
  msgid "May"
--- 25246,25257 ----
  msgstr "第１四半期"
  
  #: 12080500.xhp#par_id3146918.9.help.text
! msgid "To remove the outline, select the table, and then choose <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Group and Outline - Remove\">Data - Group and Outline - Remove</link>."
! msgstr "アウトラインを削除するには、表を選択し、<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"データ → グループ化およびアウトライン → 削除\">データ → グループ化およびアウトライン → 削除</link>を選択します。"
  
  #: 12080500.xhp#par_id3147363.27.help.text
! msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the <emph>AutoOutline</emph> command, the table is grouped into two quarters."
! msgstr "第 1 四半期と第 2 四半期のセルには、それぞれの左側にある 3 つのセルの合計を求める数式が入っています。<emph>アウトラインの自動作成</emph>コマンドを使用すると、この表は 2 つの四半期にグループ化されます。"
  
  #: 12080500.xhp#par_id3148575.16.help.text
  msgid "May"
***************
*** 35041,35052 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"削除\">削除</link>"
  
  #: 12080600.xhp#par_id3149656.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Removes the outline from "
! "the selected cell range.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" "
! "visibility=\"visible\">選択したセル範囲のアウトラインを解除します。</ahelp>"
  
  #: 12080600.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12080600.xhp#tit.help.text"
--- 25313,25320 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"削除\">削除</link>"
  
  #: 12080600.xhp#par_id3149656.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Removes the outline from the selected cell range.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">選択したセル範囲のアウトラインを解除します。</ahelp>"
  
  #: 12080600.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12080600.xhp#tit.help.text"
***************
*** 35058,35090 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">詳細を表示する (データパイロット)</link>"
  
  #: 12080700.xhp#par_id7132480.help.text
! msgid ""
! "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. "
! "Show Details is available only for DataPilot tables that are based on cell "
! "ranges or database data."
! msgstr ""
! "非表示項目は評価されません。非表示項目の行は組み込まれます。「詳細を表示する」は、セル範囲またはデータベースデータに基づくデータパイロット表でのみ使用可"
! "能です。"
  
  #: 12080700.xhp#par_id871303.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about "
! "the current DataPilot cell. You can also double-click a DataPilot cell to "
! "insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the "
! "original data source that constitutes the result data displayed in the "
! "current cell.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">現在のデータパイロットセルについての詳細を含む新しいドリルダウンシートを挿入します。データパイロットセルをダブルクリックし"
! "て、ドリルダウンシートを挿入することもできます。新しいシートは、現在のセルに表示される結果データを構成する元のデータソースから、行の真部分集合を示します"
! "。</ahelp>"
  
  #: 12080700.xhp#tit.help.text
  msgid "Show Details (DataPilot)"
  msgstr "詳細を表示する (データパイロット)"
  
  #: 12090000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"DataPilot\">DataPilot</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"データパイロット\">データパイロット</link>"
  
  #: 12090000.xhp#hd_id3155923.3.help.text
--- 25326,25344 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">詳細を表示する (データパイロット)</link>"
  
  #: 12080700.xhp#par_id7132480.help.text
! msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for DataPilot tables that are based on cell ranges or database data."
! msgstr "非表示項目は評価されません。非表示項目の行は組み込まれます。「詳細を表示する」は、セル範囲またはデータベースデータに基づくデータパイロット表でのみ使用可能です。"
  
  #: 12080700.xhp#par_id871303.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current DataPilot cell. You can also double-click a DataPilot cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">現在のデータパイロットセルについての詳細を含む新しいドリルダウンシートを挿入します。データパイロットセルをダブルクリックして、ドリルダウンシートを挿入することもできます。新しいシートは、現在のセルに表示される結果データを構成する元のデータソースから、行の真部分集合を示します。</ahelp>"
  
  #: 12080700.xhp#tit.help.text
  msgid "Show Details (DataPilot)"
  msgstr "詳細を表示する (データパイロット)"
  
  #: 12090000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"DataPilot\">DataPilot</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"データパイロット\">データパイロット</link>"
  
  #: 12090000.xhp#hd_id3155923.3.help.text
***************
*** 35092,35111 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"呼び出す...\">呼び出す...</link>"
  
  #: 12090000.xhp#par_id3153562.2.help.text
! msgid ""
! "A DataPilot table provides a summary of large amounts of data. You can then "
! "rearrange the DataPilot table to view different summaries of the data."
! msgstr ""
! "データパイロット表は、大量のデータの概要を表示します。データパイロット表を配置し直すことによって、さまざまな側面から見たデータの概要を表示できます。"
  
  #: 12090000.xhp#par_idN105FB.help.text
  msgctxt "12090000.xhp#par_idN105FB.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"DataPilot dialog\">DataPilot "
! "dialog</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" "
! "name=\"データパイロットダイアログ\">データパイロットダイアログ</link>"
  
  #: 12090000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text"
--- 25346,25358 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"呼び出す...\">呼び出す...</link>"
  
  #: 12090000.xhp#par_id3153562.2.help.text
! msgid "A DataPilot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the DataPilot table to view different summaries of the data."
! msgstr "データパイロット表は、大量のデータの概要を表示します。データパイロット表を配置し直すことによって、さまざまな側面から見たデータの概要を表示できます。"
  
  #: 12090000.xhp#par_idN105FB.help.text
  msgctxt "12090000.xhp#par_idN105FB.help.text"
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"DataPilot dialog\">DataPilot dialog</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"データパイロットダイアログ\">データパイロットダイアログ</link>"
  
  #: 12090000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 35135,35180 ****
  msgstr "選択"
  
  #: 12090100.xhp#par_id3125865.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_SELECTION\">Uses the "
! "selected cells as the data source for the DataPilot table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_SELECTION\">選択したセルをデータパイロット"
! "表のデータソースとして使用します。</ahelp>"
  
  #: 12090100.xhp#par_id3145119.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Opens a dialog where you can select the "
! "source for your DataPilot table, and then create your table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">データパイロット表のソースを選択して、ユーザー独自の表を作成するダイアログを開きま"
! "す。</ahelp>"
  
  #: 12090100.xhp#par_id3145271.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_DATABASE\">Uses a table or "
! "query in a database that is registered in $[officename] as the data source "
! "for the DataPilot table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_DATABASE\">$[officename] "
! "に登録されているデータベースのテーブルまたはクエリーをデータパイロット表のデータソースとして使用します。</ahelp>"
  
  #: 12090100.xhp#par_id3145647.12.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_EXTERNAL\">Opens the "
! "<emph>External Source </emph>dialog where you can select the <link "
! "href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"OLAP\">OLAP</link> data source for "
! "the DataPilot table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_EXTERNAL\"><emph>外部ソース</emph> "
! "ダイアログを開きます。ここでは、<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" "
! "name=\"OLAP\">OLAP</link> をデータパイロット表のデータソースとして選択できます。</ahelp>"
  
  #: 12090100.xhp#par_id3150011.13.help.text
! msgid ""
! "The data columns in the DataPilot table use the same number format as the "
! "first data row in the current selection."
  msgstr "データパイロット表のデータ列は、現在選択しているセルの最初のデータ行と同じ数値書式を使用します。"
  
  #: 12090100.xhp#par_id3150543.6.help.text
--- 25382,25404 ----
  msgstr "選択"
  
  #: 12090100.xhp#par_id3125865.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_SELECTION\">Uses the selected cells as the data source for the DataPilot table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_SELECTION\">選択したセルをデータパイロット表のデータソースとして使用します。</ahelp>"
  
  #: 12090100.xhp#par_id3145119.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Opens a dialog where you can select the source for your DataPilot table, and then create your table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">データパイロット表のソースを選択して、ユーザー独自の表を作成するダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: 12090100.xhp#par_id3145271.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_DATABASE\">Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the DataPilot table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_DATABASE\">$[officename] に登録されているデータベースのテーブルまたはクエリーをデータパイロット表のデータソースとして使用します。</ahelp>"
  
  #: 12090100.xhp#par_id3145647.12.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_EXTERNAL\">Opens the <emph>External Source </emph>dialog where you can select the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"OLAP\">OLAP</link> data source for the DataPilot table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_EXTERNAL\"><emph>外部ソース</emph> ダイアログを開きます。ここでは、<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"OLAP\">OLAP</link> をデータパイロット表のデータソースとして選択できます。</ahelp>"
  
  #: 12090100.xhp#par_id3150011.13.help.text
! msgid "The data columns in the DataPilot table use the same number format as the first data row in the current selection."
  msgstr "データパイロット表のデータ列は、現在選択しているセルの最初のデータ行と同じ数値書式を使用します。"
  
  #: 12090100.xhp#par_id3150543.6.help.text
***************
*** 35183,35194 ****
  
  #: 12090100.xhp#par_idN10670.help.text
  msgctxt "12090100.xhp#par_idN10670.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"DataPilot dialog\">DataPilot "
! "dialog</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" "
! "name=\"データパイロットダイアログ\">データパイロットダイアログ</link>"
  
  #: 12090100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text"
--- 25407,25414 ----
  
  #: 12090100.xhp#par_idN10670.help.text
  msgctxt "12090100.xhp#par_idN10670.help.text"
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"DataPilot dialog\">DataPilot dialog</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"データパイロットダイアログ\">データパイロットダイアログ</link>"
  
  #: 12090100.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text"
***************
*** 35219,35272 ****
  msgstr "選択"
  
  #: 12090101.xhp#par_id3125863.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %"
! "PRODUCTNAME. To register a data source, choose <emph>Tools - Options - %"
! "PRODUCTNAME Base - Databases</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">選択できるのは、%PRODUCTNAME に登録されているデータベースだけです。 "
! "データソースを登録するには、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Base → データベース</emph> "
! "を選択してください。</ahelp>"
  
  #: 12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text
  msgctxt "12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text"
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"DataPilot dialog\">DataPilot "
! "dialog</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" "
! "name=\"データパイロットダイアログ\">データパイロットダイアログ</link>"
  
  #: 12090101.xhp#par_id3148552.2.help.text
! msgid ""
! "Select the database and the table or query containing the data that you want "
! "to use."
  msgstr "データベースを選択して、使用するデータが入っているテーブルまたクエリーを選択します。"
  
  #: 12090101.xhp#par_id3149260.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:CB_OBJECT\">Select the data source "
! "that you want to use.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:CB_OBJECT\">使用するデータソースを選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090101.xhp#par_id3150010.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">Click the source type "
! "of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source "
! "types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">選択したデータソースのソースの種類を選択しま"
! "す。</ahelp>「テーブル」、「クエリー」、「SQL」、および「SQL [Native]」が選択できます。"
  
  #: 12090101.xhp#par_id3156424.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_DATABASE\">Select the database "
! "that contains the data source that you want to use.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_DATABASE\">使用するデータソースが入っているデータベー"
! "スを選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090101.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text"
--- 25439,25467 ----
  msgstr "選択"
  
  #: 12090101.xhp#par_id3125863.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME. To register a data source, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">選択できるのは、%PRODUCTNAME に登録されているデータベースだけです。 データソースを登録するには、<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Base → データベース</emph> を選択してください。</ahelp>"
  
  #: 12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text
  msgctxt "12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text"
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"DataPilot dialog\">DataPilot dialog</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"データパイロットダイアログ\">データパイロットダイアログ</link>"
  
  #: 12090101.xhp#par_id3148552.2.help.text
! msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use."
  msgstr "データベースを選択して、使用するデータが入っているテーブルまたクエリーを選択します。"
  
  #: 12090101.xhp#par_id3149260.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:CB_OBJECT\">Select the data source that you want to use.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:CB_OBJECT\">使用するデータソースを選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090101.xhp#par_id3150010.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">選択したデータソースのソースの種類を選択します。</ahelp>「テーブル」、「クエリー」、「SQL」、および「SQL [Native]」が選択できます。"
  
  #: 12090101.xhp#par_id3156424.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_DATABASE\">Select the database that contains the data source that you want to use.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_DATABASE\">使用するデータソースが入っているデータベースを選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090101.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text"
***************
*** 35274,35291 ****
  msgstr "データソースの選択"
  
  #: 12090102.xhp#bm_id2306894.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "<bookmark_value>DataPilot function;show details</bookmark_value>      "
! "<bookmark_value>DataPilot function;drill down</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>DataPilot "
! "機能;詳細を表示する</bookmark_value><bookmark_value>データパイロット機能; "
! "ドリルダウン</bookmark_value>"
  
  #: 12090102.xhp#hd_id0509200913025625.help.text
  msgid "Selection from"
! msgstr ""
  
  #: 12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text
  msgctxt "12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text"
--- 25469,25481 ----
  msgstr "データソースの選択"
  
  #: 12090102.xhp#bm_id2306894.help.text
! msgid "<bookmark_value>DataPilot function;show details</bookmark_value>      <bookmark_value>DataPilot function;drill down</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>DataPilot 機能;詳細を表示する</bookmark_value><bookmark_value>データパイロット機能; ドリルダウン</bookmark_value>"
  
  #: 12090102.xhp#hd_id0509200913025625.help.text
+ #, fuzzy
  msgid "Selection from"
! msgstr "選択"
  
  #: 12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text
  msgctxt "12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text"
***************
*** 35338,35491 ****
  msgstr "結果貼り付け先"
  
  #: 12090102.xhp#par_id0509200913025615.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select the area that contains the data for the current "
! "datapilot table.</ahelp>"
! msgstr ""
  
  #: 12090102.xhp#par_id3145257.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_DETECTCAT\">Automatically "
! "assigns rows without labels to the category of the row above.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_DETECTCAT\">項目欄がない行を自動的にひと"
! "つ上の項目に分類します。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3145647.23.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_MORE\">Displays or hides "
! "additional options for defining the DataPilot table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_MORE\">データパイロット表を定義する詳細な"
! "オプションを表示または非表示にします。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3145749.21.help.text
! msgid ""
! "To change the function that is used by a data field, double-click a button "
! "in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link "
! "href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> "
! "dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or "
! "<emph>Column Fields</emph> areas."
! msgstr ""
! "データフィールドで使用される関数を変更するには、<emph>データフィールド</emph> 範囲にあるボタンをダブルクリックします。すると、<link "
! "href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"データフィールド\">データフィールド</link> "
! "ダイアログが開きます。また、<emph>行フィールド</emph> または <emph>列フィールド</emph> "
! "の範囲にあるボタンもダブルクリックできます。"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3146120.25.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\">Opens the "
! "<link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data "
! "Field</emph></link> dialog where you can change the function that is "
! "associated with the selected field.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" "
! "name=\"データフィールド\"><emph>データフィールド</emph></link> "
! "ダイアログを開きます。このダイアログでは、選択したフィールドに関連付けられている関数を変更できます。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3147229.20.help.text
! msgid ""
! "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into "
! "the <emph>Data Fields </emph>area. The caption contains the name of the data "
! "field as well as the formula that created the data."
! msgstr ""
! "$[officename] は、<emph>データフィールド</emph> "
! "範囲にドラッグ＆ドロップされたボタンに自動的にタイトルを付けます。ボタンのタイトルには、データフィールドの名前とそのデータを作成した数式が含まれます。"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3148798.34.help.text
! msgid ""
! "The DataPilot displays data fields as buttons which you can drag and drop to "
! "define the DataPilot table."
  msgstr "データパイロットでは、データフィールドがボタンとして表示されます。このボタンをドラッグ＆ドロップするだけで、データパイロット表を定義できます。"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3149817.35.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"DataPilot shortcut "
! "keys\">DataPilot shortcut keys</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" "
! "name=\"データパイロットのショートカットキー\">データパイロットのショートカットキー</link>"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3150010.27.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_REMOVE\">Removes the "
! "selected data field from the table layout.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_REMOVE\">データパイロット表のレイアウト"
! "から選択したデータフィールドを削除します。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3150768.19.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_DPLAY_SELECT\">To define the layout of a DataPilot table, "
! "drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, "
! "Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can "
! "also use drag and drop to rearrange the data fields on a DataPilot table."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_DPLAY_SELECT\">データパイロット表のレイアウトを定義するには、<emph>ページフィールド、行フィール"
! "ド、列フィールド</emph> および <emph>データフィールド</emph> の範囲にデータフィールドを示すボタンをドラッグ＆ドロップします。</"
! "ahelp>また、データパイロット表内では、ボタンをドラッグ＆ドロップで自由に配置できます。"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3152583.17.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALROW\">Calculates and "
! "displays the grand total of the row calculation.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALROW\">行の総計を計算および表示します"
! "。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3153838.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:ED_OUTAREA\">Select the area where "
! "you want to display the results of the DataPilot table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:ED_OUTAREA\">データパイロット表の結果を表示する場所を選"
! "択します。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3154022.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_IGNEMPTYROWS\">Ignores "
! "empty fields in the data source.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_IGNEMPTYROWS\">データソースの空のフィールド "
! "(空白行) を無視します。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3155417.3.help.text
  msgid "Specify the settings for displaying the results of the DataPilot table."
  msgstr "データパイロット表の結果を表示するための設定を指定します。"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3155922.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specify the layout of the table that is "
! "generated by the DataPilot.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">データパイロットで生成された表のレイアウトを指定します。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3155961.6.help.text
! msgid ""
! "If the selected area contains data, the DataPilot overwrites the data. To "
! "prevent the loss of existing data, let the DataPilot automatically select "
! "the area to display the results."
! msgstr ""
! "この場所を選択すると、データパイロット表はデータを上書きします。既存のデータを消去しないために、データパイロットに自動的に範囲を選択させ、結果を表示させ"
! "ます。"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3166426.15.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALCOL\">Calculates and "
! "displays the grand total of the column calculation.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALCOL\">列の総計を計算および表示します"
! "。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN10897.help.text
  msgid "Add filter"
  msgstr "フィルタの追加"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN1089B.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Adds a Filter button to DataPilot tables that are based on "
! "spreadsheet data.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">表計算ドキュメントのデータに基づいて、データパイロット表に フィルタ ボタンを追加します。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN108B2.help.text
--- 25528,25606 ----
  msgstr "結果貼り付け先"
  
  #: 12090102.xhp#par_id0509200913025615.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select the area that contains the data for the current datapilot table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">現在のデータパイロットテーブル用のデータを含んでいる領域を選択してください。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3145257.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_DETECTCAT\">Automatically assigns rows without labels to the category of the row above.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_DETECTCAT\">項目欄がない行を自動的にひとつ上の項目に分類します。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3145647.23.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_MORE\">Displays or hides additional options for defining the DataPilot table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_MORE\">データパイロット表を定義する詳細なオプションを表示または非表示にします。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3145749.21.help.text
! msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas."
! msgstr "データフィールドで使用される関数を変更するには、<emph>データフィールド</emph> 範囲にあるボタンをダブルクリックします。すると、<link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"データフィールド\">データフィールド</link> ダイアログが開きます。また、<emph>行フィールド</emph> または <emph>列フィールド</emph> の範囲にあるボタンもダブルクリックできます。"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3146120.25.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog where you can change the function that is associated with the selected field.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\"><link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"データフィールド\"><emph>データフィールド</emph></link> ダイアログを開きます。このダイアログでは、選択したフィールドに関連付けられている関数を変更できます。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3147229.20.help.text
! msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the <emph>Data Fields </emph>area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data."
! msgstr "$[officename] は、<emph>データフィールド</emph> 範囲にドラッグ＆ドロップされたボタンに自動的にタイトルを付けます。ボタンのタイトルには、データフィールドの名前とそのデータを作成した数式が含まれます。"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3148798.34.help.text
! msgid "The DataPilot displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the DataPilot table."
  msgstr "データパイロットでは、データフィールドがボタンとして表示されます。このボタンをドラッグ＆ドロップするだけで、データパイロット表を定義できます。"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3149817.35.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"DataPilot shortcut keys\">DataPilot shortcut keys</link>"
! msgstr "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"データパイロットのショートカットキー\">データパイロットのショートカットキー</link>"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3150010.27.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_REMOVE\">Removes the selected data field from the table layout.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_REMOVE\">データパイロット表のレイアウトから選択したデータフィールドを削除します。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3150768.19.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DPLAY_SELECT\">To define the layout of a DataPilot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a DataPilot table."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DPLAY_SELECT\">データパイロット表のレイアウトを定義するには、<emph>ページフィールド、行フィールド、列フィールド</emph> および <emph>データフィールド</emph> の範囲にデータフィールドを示すボタンをドラッグ＆ドロップします。</ahelp>また、データパイロット表内では、ボタンをドラッグ＆ドロップで自由に配置できます。"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3152583.17.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALROW\">Calculates and displays the grand total of the row calculation.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALROW\">行の総計を計算および表示します。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3153838.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:ED_OUTAREA\">Select the area where you want to display the results of the DataPilot table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:ED_OUTAREA\">データパイロット表の結果を表示する場所を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3154022.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_IGNEMPTYROWS\">Ignores empty fields in the data source.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_IGNEMPTYROWS\">データソースの空のフィールド (空白行) を無視します。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3155417.3.help.text
  msgid "Specify the settings for displaying the results of the DataPilot table."
  msgstr "データパイロット表の結果を表示するための設定を指定します。"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3155922.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specify the layout of the table that is generated by the DataPilot.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">データパイロットで生成された表のレイアウトを指定します。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3155961.6.help.text
! msgid "If the selected area contains data, the DataPilot overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the DataPilot automatically select the area to display the results."
! msgstr "この場所を選択すると、データパイロット表はデータを上書きします。既存のデータを消去しないために、データパイロットに自動的に範囲を選択させ、結果を表示させます。"
  
  #: 12090102.xhp#par_id3166426.15.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALCOL\">Calculates and displays the grand total of the column calculation.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALCOL\">列の総計を計算および表示します。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN10897.help.text
  msgid "Add filter"
  msgstr "フィルタの追加"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN1089B.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Filter button to DataPilot tables that are based on spreadsheet data.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">表計算ドキュメントのデータに基づいて、データパイロット表に フィルタ ボタンを追加します。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN108B2.help.text
***************
*** 35497,35509 ****
  msgstr "ドリルを詳細まで有効化"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN108CD.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Select this check box and double-click an item label in the "
! "table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-"
! "click a cell in the table to edit the contents of the cell.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">項目の詳細の表示または非表示を切り替えるには、このチェックボックスを選択して、表内の項目ラベルをダブルクリックします。セル"
! "の内容を編集するには、このチェックボックスをクリアして、表内のセルをダブルクリックします。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN108DC.help.text
  msgid "To examine details inside a DataPilot table"
--- 25612,25619 ----
  msgstr "ドリルを詳細まで有効化"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN108CD.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">項目の詳細の表示または非表示を切り替えるには、このチェックボックスを選択して、表内の項目ラベルをダブルクリックします。セルの内容を編集するには、このチェックボックスをクリアして、表内のセルをダブルクリックします。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN108DC.help.text
  msgid "To examine details inside a DataPilot table"
***************
*** 35514,35522 ****
  msgstr "次のいずれかを行います。"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN108E6.help.text
! msgid ""
! "Select a range of cells and choose <emph>Data - Group and Outline - Show "
! "Details</emph>."
  msgstr "セルの範囲を選択し、<emph>データ → グループ化およびアウトライン → 詳細を表示する</emph> を選択します。"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN108EE.help.text
--- 25624,25630 ----
  msgstr "次のいずれかを行います。"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN108E6.help.text
! msgid "Select a range of cells and choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph>."
  msgstr "セルの範囲を選択し、<emph>データ → グループ化およびアウトライン → 詳細を表示する</emph> を選択します。"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN108EE.help.text
***************
*** 35524,35532 ****
  msgstr "テーブルのフィールドをダブルクリックします。"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN108F1.help.text
! msgid ""
! "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the "
! "<emph>Show Detail</emph> dialog opens:"
  msgstr "同じレベルの隣接フィールドを持つフィールドをダブルクリックすると、<emph>詳細を表示する</emph> ダイアログが開きます。"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN10900.help.text
--- 25632,25638 ----
  msgstr "テーブルのフィールドをダブルクリックします。"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN108F1.help.text
! msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the <emph>Show Detail</emph> dialog opens:"
  msgstr "同じレベルの隣接フィールドを持つフィールドをダブルクリックすると、<emph>詳細を表示する</emph> ダイアログが開きます。"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN10900.help.text
***************
*** 35534,35542 ****
  msgstr "詳細を表示する"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN10904.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Choose the field that you want to view the details "
! "for.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">詳細を表示するフィールドを選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#tit.help.text
--- 25640,25646 ----
  msgstr "詳細を表示する"
  
  #: 12090102.xhp#par_idN10904.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the field that you want to view the details for.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">詳細を表示するフィールドを選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090102.xhp#tit.help.text
***************
*** 35593,35605 ****
  msgstr "大なり（より大きい）"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3147394.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp visibility=\"visible\" "
! "hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_COND3\">Select an operator to "
! "compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_COND3\"> "
! "<emph>フィールド名</emph> と <emph>値</emph> のエントリを比較する演算子を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3150324.13.help.text
  msgid "="
--- 25697,25704 ----
  msgstr "大なり（より大きい）"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3147394.10.help.text
! msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_COND3\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_COND3\"> <emph>フィールド名</emph> と <emph>値</emph> のエントリを比較する演算子を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3150324.13.help.text
  msgid "="
***************
*** 35610,35618 ****
  msgstr "<>"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3150440.4.help.text
! msgid ""
! "You can define a default filter for the data by filtering, for example, "
! "field names, using a combination of logical expressions arguments."
  msgstr "データには標準のフィルタを定義できます。たとえば、フィールド名をフィルタにかけたり、論理式引数の組み合わせを使用したりするなどです。"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3150448.2.help.text
--- 25709,25715 ----
  msgstr "<>"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3150440.4.help.text
! msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments."
  msgstr "データには標準のフィルタを定義できます。たとえば、フィールド名をフィルタにかけたり、論理式引数の組み合わせを使用したりするなどです。"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3150448.2.help.text
***************
*** 35624,35635 ****
  msgstr "大なりイコール（以上）"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3153093.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_OP2\" "
! "visibility=\"visible\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_OP2\" "
! "visibility=\"visible\">フィルタの論理演算子を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3153270.19.help.text
  msgid "<="
--- 25721,25728 ----
  msgstr "大なりイコール（以上）"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3153093.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_OP2\" visibility=\"visible\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_OP2\" visibility=\"visible\">フィルタの論理演算子を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3153270.19.help.text
  msgid "<="
***************
*** 35652,35677 ****
  msgstr "小なり（より小さい）"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3155306.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_FIELD3\" "
! "visibility=\"visible\">Select the field that you want to use in the filter. If "
! "field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_FIELD3\" visibility=\"visible\""
! ">フィルタで使用するフィールドを選択します。フィールド名が使用できない場合、列の項目欄のリストが表示されます。</ahelp>"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3155335.17.help.text
  msgid ">"
  msgstr ">"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3155506.26.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:ED_VAL3\" "
! "visibility=\"visible\">Select the value that you want to compare to the "
! "selected field.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:ED_VAL3\" "
! "visibility=\"visible\">選択したフィールドと比較する値を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3159101.24.help.text
  msgid "not equal to"
--- 25745,25760 ----
  msgstr "小なり（より小さい）"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3155306.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_FIELD3\" visibility=\"visible\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_FIELD3\" visibility=\"visible\">フィルタで使用するフィールドを選択します。フィールド名が使用できない場合、列の項目欄のリストが表示されます。</ahelp>"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3155335.17.help.text
  msgid ">"
  msgstr ">"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3155506.26.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:ED_VAL3\" visibility=\"visible\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:ED_VAL3\" visibility=\"visible\">選択したフィールドと比較する値を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090103.xhp#par_id3159101.24.help.text
  msgid "not equal to"
***************
*** 35722,35743 ****
  msgstr "大文字と小文字を区別します。"
  
  #: 12090104.xhp#par_id3147102.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Displays or "
! "hides additional filtering options.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" "
! "visibility=\"visible\">フィルタの詳細なオプションを表示または隠します。</ahelp></variable>"
  
  #: 12090104.xhp#par_id3147264.29.help.text
! msgid ""
! "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use "
! "EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the "
! "following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP "
! "and HLOOKUP."
! msgstr ""
! "<emph>正規表現</emph> チェックボックスをオンにした場合、比較に EQUAL (=) と NOT EQUAL (<>) "
! "も使用できます。次の関数も使用できます:DCOUNTA、DGET、MATCH、COUNTIF、SUMIF、LOOKUP、VLOOKUP、HLOOKUP。"
  
  #: 12090104.xhp#par_id3150768.33.help.text
  msgid "Displays the name of the filtered data area in the table."
--- 25805,25816 ----
  msgstr "大文字と小文字を区別します。"
  
  #: 12090104.xhp#par_id3147102.2.help.text
! msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Displays or hides additional filtering options.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">フィルタの詳細なオプションを表示または隠します。</ahelp></variable>"
  
  #: 12090104.xhp#par_id3147264.29.help.text
! msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP."
! msgstr "<emph>正規表現</emph> チェックボックスをオンにした場合、比較に EQUAL (=) と NOT EQUAL (<>) も使用できます。次の関数も使用できます:DCOUNTA、DGET、MATCH、COUNTIF、SUMIF、LOOKUP、VLOOKUP、HLOOKUP。"
  
  #: 12090104.xhp#par_id3150768.33.help.text
  msgid "Displays the name of the filtered data area in the table."
***************
*** 35748,35758 ****
  msgstr "フィルタ定義においてワイルドカードを使用できます。"
  
  #: 12090104.xhp#par_id3154011.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Regular "
! "Expressions\">List of Regular Expressions</link>"
! msgstr ""
! "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"正規表現のリスト\">正規表現のリスト</link>"
  
  #: 12090104.xhp#par_id3154138.31.help.text
  msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
--- 25821,25828 ----
  msgstr "フィルタ定義においてワイルドカードを使用できます。"
  
  #: 12090104.xhp#par_id3154011.help.text
! msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Regular Expressions\">List of Regular Expressions</link>"
! msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"正規表現のリスト\">正規表現のリスト</link>"
  
  #: 12090104.xhp#par_id3154138.31.help.text
  msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
***************
*** 35803,35871 ****
  msgstr "ユーザー定義"
  
  #: 12090105.xhp#par_id3149403.15.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:CB_SHOWALL\">Includes empty "
! "columns and rows in the results table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:CB_SHOWALL\" "
! "visibility=\"visible\">結果の表に空の行と列を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_id3149581.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_USER\">Select this option, "
! "and then click the type of subtotal that you want to calculate in the "
! "list.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_USER\" "
! "visibility=\"visible\">このオプションを選択して、計算する小計の種類をリストから選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_id3150749.13.help.text
  msgid "Lists the name of the selected data field."
  msgstr "選択したデータフィールドの名前のリストを表示します。"
  
  #: 12090105.xhp#par_id3151113.3.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_PIVOTSUBT\">Specify the subtotals that you want to "
! "calculate.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_SC_PIVOTSUBT\" visibility=\"visible\">計算する小計を指定します。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_id3152576.5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_NONE\">Does not calculate "
! "subtotals.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_NONE\" "
! "visibility=\"visible\">小計を計算しません。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_id3154124.16.help.text
! msgid ""
! "The contents of this dialog is different for data fields in the "
! "<emph>Data</emph> area, and data fields in the<emph> Row</emph> or<emph> "
! "Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" "
! "name=\"DataPilot\">DataPilot</link> dialog."
! msgstr ""
! "このダイアログの内容は<emph>データ</emph> 範囲のデータフィールドとは異なります。 また、ダイアログ <link "
! "href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"データパイロット\">データパイロット</link> の "
! "<emph>行</emph> 範囲または <emph>列</emph> 範囲のデータフィールドとも異なります。"
  
  #: 12090105.xhp#par_id3154490.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:LB_FUNC\">Click the type of "
! "subtotal that you want to calculate. This option is only available if the "
! "<emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:LB_FUNC\" "
! "visibility=\"visible\">計算する小計の種類をクリックします。このオプションを選択できるのは、オプション ユーザー定義 "
! "を選択しているときだけです。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_id3155856.7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_AUTO\">Automatically "
! "calculates subtotals.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_AUTO\" "
! "visibility=\"visible\">小計を自動的に計算します。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN106EC.help.text
  msgctxt "12090105.xhp#par_idN106EC.help.text"
--- 25873,25908 ----
  msgstr "ユーザー定義"
  
  #: 12090105.xhp#par_id3149403.15.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:CB_SHOWALL\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:CB_SHOWALL\" visibility=\"visible\">結果の表に空の行と列を挿入します。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_id3149581.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_USER\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_USER\" visibility=\"visible\">このオプションを選択して、計算する小計の種類をリストから選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_id3150749.13.help.text
  msgid "Lists the name of the selected data field."
  msgstr "選択したデータフィールドの名前のリストを表示します。"
  
  #: 12090105.xhp#par_id3151113.3.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_PIVOTSUBT\">Specify the subtotals that you want to calculate.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_PIVOTSUBT\" visibility=\"visible\">計算する小計を指定します。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_id3152576.5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_NONE\">Does not calculate subtotals.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_NONE\" visibility=\"visible\">小計を計算しません。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_id3154124.16.help.text
! msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the<emph> Row</emph> or<emph> Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"DataPilot\">DataPilot</link> dialog."
! msgstr "このダイアログの内容は<emph>データ</emph> 範囲のデータフィールドとは異なります。 また、ダイアログ <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"データパイロット\">データパイロット</link> の <emph>行</emph> 範囲または <emph>列</emph> 範囲のデータフィールドとも異なります。"
  
  #: 12090105.xhp#par_id3154490.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:LB_FUNC\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:LB_FUNC\" visibility=\"visible\">計算する小計の種類をクリックします。このオプションを選択できるのは、オプション ユーザー定義 を選択しているときだけです。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_id3155856.7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_AUTO\">Automatically calculates subtotals.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_AUTO\" visibility=\"visible\">小計を自動的に計算します。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN106EC.help.text
  msgctxt "12090105.xhp#par_idN106EC.help.text"
***************
*** 35873,35884 ****
  msgstr "詳細"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN106F0.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Expands or reduces the dialog. The <emph>More</emph> button "
! "is visible for data fields only.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">ダイアログを拡大または縮小します。<emph>詳細</emph> "
! "ボタンは、データフィールドにのみ表示されます。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN106F3.help.text
  msgctxt "12090105.xhp#par_idN106F3.help.text"
--- 25910,25917 ----
  msgstr "詳細"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN106F0.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Expands or reduces the dialog. The <emph>More</emph> button is visible for data fields only.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">ダイアログを拡大または縮小します。<emph>詳細</emph> ボタンは、データフィールドにのみ表示されます。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN106F3.help.text
  msgctxt "12090105.xhp#par_idN106F3.help.text"
***************
*** 35886,35903 ****
  msgstr "オプション"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN106F7.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field "
! "Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for "
! "column, row, or page fields only.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">データフィールドオプション</link> "
! "ダイアログを開きます。<emph>オプション</emph> ボタンは、列、行、またはページのフィールドにのみ表示されます。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10708.help.text
! msgid ""
! "If the dialog is expanded by the <emph>More</emph> button, the following "
! "items are added to the dialog:"
  msgstr "ダイアログが <emph>詳細</emph> ボタンにより拡張表示される場合、ダイアログに次の項目が追加されます。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN1070B.help.text
--- 25919,25929 ----
  msgstr "オプション"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN106F7.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for column, row, or page fields only.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">データフィールドオプション</link> ダイアログを開きます。<emph>オプション</emph> ボタンは、列、行、またはページのフィールドにのみ表示されます。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10708.help.text
! msgid "If the dialog is expanded by the <emph>More</emph> button, the following items are added to the dialog:"
  msgstr "ダイアログが <emph>詳細</emph> ボタンにより拡張表示される場合、ダイアログに次の項目が追加されます。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN1070B.help.text
***************
*** 35906,35918 ****
  msgstr "表示された値"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN1070F.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">For each data field, you can select the type of "
! "display.</ahelp> For some types you can select additional information for a "
! "base field and a base item."
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\".\">データフィールドごとに、表示の種類を選択できます。</ahelp>種類によっては、ベースフィールドやベース項目の追加情報を選択できます。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10712.help.text
  msgctxt "12090105.xhp#par_idN10712.help.text"
--- 25932,25939 ----
  msgstr "表示された値"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN1070F.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">For each data field, you can select the type of display.</ahelp> For some types you can select additional information for a base field and a base item."
! msgstr "<ahelp hid=\".\">データフィールドごとに、表示の種類を選択できます。</ahelp>種類によっては、ベースフィールドやベース項目の追加情報を選択できます。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10712.help.text
  msgctxt "12090105.xhp#par_idN10712.help.text"
***************
*** 35920,35928 ****
  msgstr "種類"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10716.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"1495371266\">Select the type of calculating of the displayed "
! "value for the data field.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"1495371266\">データフィールドに表示される値の計算の種類を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10724.help.text
--- 25941,25947 ----
  msgstr "種類"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10716.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"1495371266\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"1495371266\">データフィールドに表示される値の計算の種類を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10724.help.text
***************
*** 35948,35957 ****
  msgstr "違い"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10744.help.text
! msgid ""
! "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the "
! "difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty "
! "results."
  msgstr "各結果から、その参照値 (下記を参照) が引かれ、差が表示されます。ベースフィールドの外部の合計は、空の結果として表示されます。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10747.help.text
--- 25967,25973 ----
  msgstr "違い"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10744.help.text
! msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results."
  msgstr "各結果から、その参照値 (下記を参照) が引かれ、差が表示されます。ベースフィールドの外部の合計は、空の結果として表示されます。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10747.help.text
***************
*** 35959,35993 ****
  msgstr "<emph>名前付き項目</emph>"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN1074C.help.text
! msgid ""
! "If a base item name is specified, the reference value for a combination of "
! "field items is the result where the item in the base field is replaced by "
! "the specified base item."
! msgstr ""
! "ベース項目名が指定されている場合、フィールド項目の組み合わせの参照値は、ベースフィールドの項目が指定のベース項目で置き換えられている結果になります。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN1074F.help.text
  msgid "<emph>Previous item or Next item</emph>"
  msgstr "<emph>前の項目または次の項目</emph>"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10754.help.text
! msgid ""
! "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the "
! "reference value is the result for the next visible member of the base field, "
! "in the base field's sort order."
! msgstr ""
! "「前の項目」または「次の項目」がベース項目として指定されている場合、参照値は、ベースフィールドの並べ替え順序で、ベースフィールドの表示されている次のメン"
! "バーの結果です。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN1075B.help.text
  msgid "% Of"
  msgstr "の %"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10761.help.text
! msgid ""
! "Each result is divided by its reference value. The reference value is "
! "determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the "
! "base field are shown as empty results. "
  msgstr "各結果は、その参照値で割られます。参照値は「違い」と同じ方法で決定されます。ベースフィールドの外部の合計は、空の結果として表示されます。 "
  
  #: 12090105.xhp#par_idN1076A.help.text
--- 25975,25997 ----
  msgstr "<emph>名前付き項目</emph>"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN1074C.help.text
! msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item."
! msgstr "ベース項目名が指定されている場合、フィールド項目の組み合わせの参照値は、ベースフィールドの項目が指定のベース項目で置き換えられている結果になります。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN1074F.help.text
  msgid "<emph>Previous item or Next item</emph>"
  msgstr "<emph>前の項目または次の項目</emph>"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10754.help.text
! msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order."
! msgstr "「前の項目」または「次の項目」がベース項目として指定されている場合、参照値は、ベースフィールドの並べ替え順序で、ベースフィールドの表示されている次のメンバーの結果です。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN1075B.help.text
  msgid "% Of"
  msgstr "の %"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10761.help.text
! msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results. "
  msgstr "各結果は、その参照値で割られます。参照値は「違い」と同じ方法で決定されます。ベースフィールドの外部の合計は、空の結果として表示されます。 "
  
  #: 12090105.xhp#par_idN1076A.help.text
***************
*** 35995,36023 ****
  msgstr "% 異なる"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10770.help.text
! msgid ""
! "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is "
! "divided by the reference value. The reference value is determined in the "
! "same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are "
! "shown as empty results."
! msgstr ""
! "各結果からその参照値が引かれ、その差は参照値により割られます。参照値は「違い」と同じ方法で決定されます。ベースフィールドの外部の合計は、空の結果として表"
! "示されます。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10777.help.text
  msgid "Running total in"
  msgstr "全部で以下の数を実行中"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN1077D.help.text
! msgid ""
! "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the "
! "base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown."
  msgstr "各結果は、ベースフィールドの並べ替え順序で、ベースフィールドの先行項目の結果の合計に追加されます。また、総計が表示されます。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10780.help.text
! msgid ""
! "Results are always summed, even if a different summary function was used to "
! "get each result."
  msgstr "異なるサマリー関数を使用して結果がそれぞれ取得されている場合でも、結果は常に合計されます。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10787.help.text
--- 25999,26017 ----
  msgstr "% 異なる"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10770.help.text
! msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results."
! msgstr "各結果からその参照値が引かれ、その差は参照値により割られます。参照値は「違い」と同じ方法で決定されます。ベースフィールドの外部の合計は、空の結果として表示されます。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10777.help.text
  msgid "Running total in"
  msgstr "全部で以下の数を実行中"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN1077D.help.text
! msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown."
  msgstr "各結果は、ベースフィールドの並べ替え順序で、ベースフィールドの先行項目の結果の合計に追加されます。また、総計が表示されます。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10780.help.text
! msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result."
  msgstr "異なるサマリー関数を使用して結果がそれぞれ取得されている場合でも、結果は常に合計されます。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10787.help.text
***************
*** 36025,36038 ****
  msgstr "行の %"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN1078D.help.text
! msgid ""
! "Each result is divided by the total result for its row in the DataPilot "
! "table. If there are several data fields, the total for the result's data "
! "field is used. If there are subtotals with manually selected summary "
! "functions, the total with the data field's summary function is still used. "
! msgstr ""
! "各結果は、データパイロット表の行の合計結果で割られます。複数のデータフィールドが存在する場合、結果のデータフィールドの合計が使用されます。手動で選択した"
! "サマリー関数の小計が存在する場合、データフィールドのサマリー関数の合計が使用されます。 "
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10794.help.text
  msgid "% of column"
--- 26019,26026 ----
  msgstr "行の %"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN1078D.help.text
! msgid "Each result is divided by the total result for its row in the DataPilot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used. "
! msgstr "各結果は、データパイロット表の行の合計結果で割られます。複数のデータフィールドが存在する場合、結果のデータフィールドの合計が使用されます。手動で選択したサマリー関数の小計が存在する場合、データフィールドのサマリー関数の合計が使用されます。 "
  
  #: 12090105.xhp#par_idN10794.help.text
  msgid "% of column"
***************
*** 36047,36054 ****
  msgstr "全体の %"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN107A7.help.text
! msgid ""
! "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used."
  msgstr "「行の %」と同じですが、結果のデータフィールドの総計が使用されます。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN107AE.help.text
--- 26035,26041 ----
  msgstr "全体の %"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN107A7.help.text
! msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used."
  msgstr "「行の %」と同じですが、結果のデータフィールドの総計が使用されます。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN107AE.help.text
***************
*** 36056,36064 ****
  msgstr "インデックス"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN107B4.help.text
! msgid ""
! "The row and column totals and the grand total, following the same rules as "
! "above, are used to calculate the following expression:"
  msgstr "行と列の合計、および総計は、上記と同じ規則に従い、次の式の計算に使用されます。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN107B7.help.text
--- 26043,26049 ----
  msgstr "インデックス"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN107B4.help.text
! msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:"
  msgstr "行と列の合計、および総計は、上記と同じ規則に従い、次の式の計算に使用されます。"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN107B7.help.text
***************
*** 36070,36078 ****
  msgstr "ベースフィールド"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN107BE.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"1495371267\">Select the field from which the respective value is "
! "taken as base for the calculation.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"1495371267\">計算のベースとなる値を取得するフィールドを選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN107C1.help.text
--- 26055,26061 ----
  msgstr "ベースフィールド"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN107BE.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"1495371267\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"1495371267\">計算のベースとなる値を取得するフィールドを選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN107C1.help.text
***************
*** 36080,36088 ****
  msgstr "ベース項目"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN107C5.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"1495371268\">Select the item of the base field from which the "
! "respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"1495371268\">計算のベースとなる値を取得するベースフィールドの項目を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#tit.help.text
--- 26063,26069 ----
  msgstr "ベース項目"
  
  #: 12090105.xhp#par_idN107C5.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"1495371268\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"1495371268\">計算のベースとなる値を取得するベースフィールドの項目を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090105.xhp#tit.help.text
***************
*** 36091,36106 ****
  msgstr "データフィールド"
  
  #: 12090106.xhp#bm_id711386.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>hiding;data fields, from calculations in Data "
! "Pilot</bookmark_value><bookmark_value>display options in Data "
! "Pilot</bookmark_value><bookmark_value>sorting;options in Data "
! "Pilot</bookmark_value><bookmark_value>data field options for Data "
! "Pilot</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>除外;データフィールド、データパイロットの計算から</bookmark_value><bookmark_value>デー"
! "タパイロットの表示オプション</bookmark_value><bookmark_value>並べ替え;データパイロットのオプション</bookmark"
! "_value><bookmark_value>データパイロットのデータフィールドオプション</bookmark_value>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10542.help.text
  msgctxt "12090106.xhp#par_idN10542.help.text"
--- 26072,26079 ----
  msgstr "データフィールド"
  
  #: 12090106.xhp#bm_id711386.help.text
! msgid "<bookmark_value>hiding;data fields, from calculations in Data Pilot</bookmark_value><bookmark_value>display options in Data Pilot</bookmark_value><bookmark_value>sorting;options in Data Pilot</bookmark_value><bookmark_value>data field options for Data Pilot</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>除外;データフィールド、データパイロットの計算から</bookmark_value><bookmark_value>データパイロットの表示オプション</bookmark_value><bookmark_value>並べ替え;データパイロットのオプション</bookmark_value><bookmark_value>データパイロットのデータフィールドオプション</bookmark_value>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10542.help.text
  msgctxt "12090106.xhp#par_idN10542.help.text"
***************
*** 36108,36119 ****
  msgstr "データフィールドオプション"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10546.help.text
! msgid ""
! "You can specify additional options for column, row, and page data fields in "
! "the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">DataPilot</link>."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">データパイロット</link>では、列、行、およびページデータフィールド"
! "の追加オプションを指定できます。"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10557.help.text
  msgctxt "12090106.xhp#par_idN10557.help.text"
--- 26081,26088 ----
  msgstr "データフィールドオプション"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10546.help.text
! msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">DataPilot</link>."
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">データパイロット</link>では、列、行、およびページデータフィールドの追加オプションを指定できます。"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10557.help.text
  msgctxt "12090106.xhp#par_idN10557.help.text"
***************
*** 36121,36129 ****
  msgstr "並べ替え方法"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN1055B.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"1495387653\">Select the data field that you want to sort columns "
! "or rows by.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"1495387653\">列または行を並べ替えるデータフィールドを選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN1055E.help.text
--- 26090,26096 ----
  msgstr "並べ替え方法"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN1055B.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"1495387653\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"1495387653\">列または行を並べ替えるデータフィールドを選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN1055E.help.text
***************
*** 36132,36145 ****
  msgstr "昇順"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10562.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"1495384580\">Sorts the values from the lowest value to the "
! "highest value. If the selected field is the field for which the dialog was "
! "opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the "
! "items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"1495384580\">最低値から最高値へ値を並べ替えます。選択したフィールドがこのダイアログを開いたフィールドである場合、アイ"
! "テムは名前で並べ替えられます。データフィールドを選択した場合、項目は選択したデータフィールドの結果の値で並べ替えられます。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10565.help.text
  msgctxt "12090106.xhp#par_idN10565.help.text"
--- 26099,26106 ----
  msgstr "昇順"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10562.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"1495384580\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"1495384580\">最低値から最高値へ値を並べ替えます。選択したフィールドがこのダイアログを開いたフィールドである場合、アイテムは名前で並べ替えられます。データフィールドを選択した場合、項目は選択したデータフィールドの結果の値で並べ替えられます。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10565.help.text
  msgctxt "12090106.xhp#par_idN10565.help.text"
***************
*** 36147,36160 ****
  msgstr "降順"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10569.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"1495384581\">Sorts the values descending from the highest value "
! "to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog "
! "was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the "
! "items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"1495384581\">値を最高値から最低値への降順で並べ替えます。選択したフィールドがこのダイアログを開いたフィールドである場"
! "合、項目は名前で並べ替えられます。データフィールドを選択した場合、項目は選択したデータフィールドの結果の値で並べ替えられます。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN1056C.help.text
  msgid "Manual"
--- 26108,26115 ----
  msgstr "降順"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10569.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"1495384581\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"1495384581\">値を最高値から最低値への降順で並べ替えます。選択したフィールドがこのダイアログを開いたフィールドである場合、項目は名前で並べ替えられます。データフィールドを選択した場合、項目は選択したデータフィールドの結果の値で並べ替えられます。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN1056C.help.text
  msgid "Manual"
***************
*** 36169,36177 ****
  msgstr "オプションの表示"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10589.help.text
! msgid ""
! "You can specify the display options for all row fields except for the last, "
! "innermost row field."
  msgstr "最後にある最も内側の行フィールドを除き、すべての行フィールドの表示オプションを指定できます。"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN1058C.help.text
--- 26124,26130 ----
  msgstr "オプションの表示"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10589.help.text
! msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field."
  msgstr "最後にある最も内側の行フィールドを除き、すべての行フィールドの表示オプションを指定できます。"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN1058C.help.text
***************
*** 36180,36188 ****
  msgstr "レイアウト"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10590.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"1495387654\">Select the layout mode for the field in the list "
! "box.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"1495387654\">リストボックス内のフィールドのレイアウトモードを選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10593.help.text
--- 26133,26139 ----
  msgstr "レイアウト"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10590.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"1495387654\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"1495387654\">リストボックス内のフィールドのレイアウトモードを選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10593.help.text
***************
*** 36190,36198 ****
  msgstr "各項目の後に空白行"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10597.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"1495385090\">Adds an empty row after the data for each item in "
! "the DataPilot table.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"1495385090\">データパイロット表の項目ごとに、空の行をデータの後に追加します。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN1059A.help.text
--- 26141,26147 ----
  msgstr "各項目の後に空白行"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN10597.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"1495385090\">Adds an empty row after the data for each item in the DataPilot table.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"1495385090\">データパイロット表の項目ごとに、空の行をデータの後に追加します。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN1059A.help.text
***************
*** 36217,36225 ****
  msgstr "項目"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN105AC.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"1495390209\">Enter the maximum number of items that you want to "
! "show automatically.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"1495390209\">自動的に表示する項目の最大数を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN105AF.help.text
--- 26166,26172 ----
  msgstr "項目"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN105AC.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"1495390209\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"1495390209\">自動的に表示する項目の最大数を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN105AF.help.text
***************
*** 36227,36235 ****
  msgstr "送信元"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN105B3.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"1495387655\">Shows the top or bottom items in the specified sort "
! "order.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"1495387655\">指定した並べ替え順で一番上または一番下の項目を表示します。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN105B6.help.text
--- 26174,26180 ----
  msgstr "送信元"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN105B3.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"1495387655\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"1495387655\">指定した並べ替え順で一番上または一番下の項目を表示します。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN105B6.help.text
***************
*** 36237,36245 ****
  msgstr "フィールドの使用"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN105BA.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"1495387656\">Select the data field that you want to sort the data "
! "by.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"1495387656\">データを並べ替えるデータフィールドを選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN105BD.help.text
--- 26182,26188 ----
  msgstr "フィールドの使用"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN105BA.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"1495387656\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"1495387656\">データを並べ替えるデータフィールドを選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN105BD.help.text
***************
*** 36247,36255 ****
  msgstr "項目を隠す"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN105C1.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"59010\">Select the items that you want to hide from the "
! "calculations.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"59010\">計算から除外する項目を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN105C4.help.text
--- 26190,26196 ----
  msgstr "項目を隠す"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN105C1.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"59010\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"59010\">計算から除外する項目を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN105C4.help.text
***************
*** 36257,36269 ****
  msgstr "階層"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN105C8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"1495387657\">Select the hierarchy that you want to use. The "
! "DataPilot must be based on an external source data that contains data "
! "hierarchies.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"1495387657\">使用する階層を選択します。データパイロットは、データ階層を含む外部ソースデータをベースとする必要がありま"
! "す。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12090106.xhp#tit.help.text"
--- 26198,26205 ----
  msgstr "階層"
  
  #: 12090106.xhp#par_idN105C8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"1495387657\">Select the hierarchy that you want to use. The DataPilot must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"1495387657\">使用する階層を選択します。データパイロットは、データ階層を含む外部ソースデータをベースとする必要があります。</ahelp>"
  
  #: 12090106.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12090106.xhp#tit.help.text"
***************
*** 36279,36290 ****
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">データパイロット表を更新します。</ahelp>"
  
  #: 12090200.xhp#par_id3150400.3.help.text
! msgid ""
! "After you import an Excel spreadsheet that contains a Pivot table, click in "
! "the table, and then choose <emph>Data - DataPilot - Refresh</emph>."
! msgstr ""
! "回転表を含む Excel の表計算ドキュメントをインポートした後には、その表をクリックしてから、<emph>データ → データパイロット → "
! "更新</emph> で行ないます。"
  
  #: 12090200.xhp#tit.help.text
  msgid "Refresh"
--- 26215,26222 ----
  msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">データパイロット表を更新します。</ahelp>"
  
  #: 12090200.xhp#par_id3150400.3.help.text
! msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a Pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - DataPilot - Refresh</emph>."
! msgstr "回転表を含む Excel の表計算ドキュメントをインポートした後には、その表をクリックしてから、<emph>データ → データパイロット → 更新</emph> で行ないます。"
  
  #: 12090200.xhp#tit.help.text
  msgid "Refresh"
***************
*** 36295,36306 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"削除\">削除</link>"
  
  #: 12090300.xhp#par_id3159400.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Deletes the selected "
! "DataPilot table.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" "
! "visibility=\"visible\">選択したデータパイロット表を削除します。</ahelp>"
  
  #: 12090300.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12090300.xhp#tit.help.text"
--- 26227,26234 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"削除\">削除</link>"
  
  #: 12090300.xhp#par_id3159400.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Deletes the selected DataPilot table.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">選択したデータパイロット表を削除します。</ahelp>"
  
  #: 12090300.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12090300.xhp#tit.help.text"
***************
*** 36313,36321 ****
  msgstr "グループ化"
  
  #: 12090400.xhp#par_idN10551.help.text
! msgid ""
! "Grouping DataPilot tables displays the <emph>Grouping</emph> dialog for "
! "either values or dates."
  msgstr "グループ化されたデータパイロット表には、値または日付の <emph>グループ化</emph> ダイアログが表示されます。"
  
  #: 12090400.xhp#par_idN10568.help.text
--- 26241,26247 ----
  msgstr "グループ化"
  
  #: 12090400.xhp#par_idN10551.help.text
! msgid "Grouping DataPilot tables displays the <emph>Grouping</emph> dialog for either values or dates."
  msgstr "グループ化されたデータパイロット表には、値または日付の <emph>グループ化</emph> ダイアログが表示されます。"
  
  #: 12090400.xhp#par_idN10568.help.text
***************
*** 36386,36394 ****
  msgstr "日数"
  
  #: 12090400.xhp#par_idN1059D.help.text
! msgid ""
! "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group "
! "by."
  msgstr "日付値をグループ化する場合には、グループ化を行う日数を指定します。"
  
  #: 12090400.xhp#par_idN105A0.help.text
--- 26312,26318 ----
  msgstr "日数"
  
  #: 12090400.xhp#par_idN1059D.help.text
! msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by."
  msgstr "日付値をグループ化する場合には、グループ化を行う日数を指定します。"
  
  #: 12090400.xhp#par_idN105A0.help.text
***************
*** 36396,36412 ****
  msgstr "間隔"
  
  #: 12090400.xhp#par_idN105A4.help.text
! msgid ""
! "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by."
  msgstr "日付値をグループ化する場合には、グループ化を行う間隔を指定します。"
  
  #: 12090400.xhp#par_idN105B2.help.text
! msgid ""
! "<embedvar "
! "href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp#datapilot_grouping\"/>"
! msgstr ""
! "<embedvar "
! "href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp#datapilot_grouping\"/>"
  
  #: 12090400.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12090400.xhp#tit.help.text"
--- 26320,26331 ----
  msgstr "間隔"
  
  #: 12090400.xhp#par_idN105A4.help.text
! msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by."
  msgstr "日付値をグループ化する場合には、グループ化を行う間隔を指定します。"
  
  #: 12090400.xhp#par_idN105B2.help.text
! msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp#datapilot_grouping\"/>"
! msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp#datapilot_grouping\"/>"
  
  #: 12090400.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12090400.xhp#tit.help.text"
***************
*** 36418,36438 ****
  msgstr "<bookmark_value>データベース範囲; 更新する</bookmark_value>"
  
  #: 12100000.xhp#hd_id3153662.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh "
! "Range</link>"
  msgstr " <link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"範囲の更新\">範囲の更新</link>"
  
  #: 12100000.xhp#par_id3153088.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" "
! "visibility=\"visible\">Updates a data range that was inserted from an external "
! "database. The data in the sheet is updated to match the data in the "
! "external database.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"v"
! "isible\">外部データベースから挿入されたデータ範囲を更新します。外部データベースのデータと一致するようにシートのデータが更新されます。</ahel"
! "p></variable>"
  
  #: 12100000.xhp#tit.help.text
  msgid "Refresh Range"
--- 26337,26348 ----
  msgstr "<bookmark_value>データベース範囲; 更新する</bookmark_value>"
  
  #: 12100000.xhp#hd_id3153662.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
  msgstr " <link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"範囲の更新\">範囲の更新</link>"
  
  #: 12100000.xhp#par_id3153088.2.help.text
! msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">外部データベースから挿入されたデータ範囲を更新します。外部データベースのデータと一致するようにシートのデータが更新されます。</ahelp></variable>"
  
  #: 12100000.xhp#tit.help.text
  msgid "Refresh Range"
***************
*** 36444,36465 ****
  msgstr "入力規則"
  
  #: 12120000.xhp#par_id3153252.2.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Defines what data is "
! "valid for a selected cell or cell range.</ahelp></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp "
! "hid=\".uno:Validation\">このダイアログでは、選択したセル範囲に適用させる入力規則を指定します。</ahelp></variable>"
  
  #: 12120000.xhp#par_idN105D1.help.text
! msgid ""
! "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list "
! "box to a cell. This way you can specify the valid values on the <link "
! "href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link> page of the list box "
! "properties window."
! msgstr ""
! "コントロール ツールバーからリストボックスを挿入し、リストボックスをセルにリンクすることもできます。この方法で、リストボックスプロパティウィンドウの "
! "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">データ</link> ページで有効な値を指定できます。"
  
  #: 12120000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text"
--- 26354,26365 ----
  msgstr "入力規則"
  
  #: 12120000.xhp#par_id3153252.2.help.text
! msgid "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Defines what data is valid for a selected cell or cell range.</ahelp></variable>"
! msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">このダイアログでは、選択したセル範囲に適用させる入力規則を指定します。</ahelp></variable>"
  
  #: 12120000.xhp#par_idN105D1.help.text
! msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link> page of the list box properties window."
! msgstr "コントロール ツールバーからリストボックスを挿入し、リストボックスをセルにリンクすることもできます。この方法で、リストボックスプロパティウィンドウの <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">データ</link> ページで有効な値を指定できます。"
  
  #: 12120000.xhp#tit.help.text
  msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text"
***************
*** 36500,36518 ****
  msgstr "データ"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3144502.10.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Select the comparative "
! "operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on "
! "what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or "
! "\"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes "
! "appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the "
! "Value</emph> input boxes appear."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">使用する比較演算子を選択します。</ahel"
! "p>使用可能な演算子は、<emph>許可</emph> "
! "ボックスで選択した値によって変わります。「次の値の間」と「次の値の間でない」を選択した場合、<emph>最小値</emph> と "
! "<emph>最大値</emph> 入力ボックスが現れます。それ以外の場合、<emph>最小</emph>、<emph>最大または値</emph> "
! "のいずれかの入力ボックスだけが現れます。"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3145802.24.help.text
  msgid "Decimal"
--- 26400,26407 ----
  msgstr "データ"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3144502.10.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">使用する比較演算子を選択します。</ahelp>使用可能な演算子は、<emph>許可</emph> ボックスで選択した値によって変わります。「次の値の間」と「次の値の間でない」を選択した場合、<emph>最小値</emph> と <emph>最大値</emph> 入力ボックスが現れます。それ以外の場合、<emph>最小</emph>、<emph>最大または値</emph> のいずれかの入力ボックスだけが現れます。"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3145802.24.help.text
  msgid "Decimal"
***************
*** 36541,36561 ****
  msgstr "日付"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3150089.16.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MAX\">Enter the maximum value "
! "for the data validation option that you selected in the <emph>Allow "
! "</emph>box.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MAX\"><emph>許可</emph> "
! "ボックスで選択した入力値を検査する条件で使用する最大値を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3150400.6.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_ALLOW\">Click a validation "
! "option for the selected cell(s).</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_ALLOW\">選択したセルまたはセル範囲に入力できるデータ"
! "の種類を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text
  msgctxt "12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text"
--- 26430,26441 ----
  msgstr "日付"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3150089.16.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MAX\">Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MAX\"><emph>許可</emph> ボックスで選択した入力値を検査する条件で使用する最大値を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3150400.6.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_ALLOW\">Click a validation option for the selected cell(s).</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_ALLOW\">選択したセルまたはセル範囲に入力できるデータの種類を選択します。</ahelp>"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text
  msgctxt "12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text"
***************
*** 36564,36572 ****
  
  #: 12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text
  msgctxt "12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text"
! msgid ""
! "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted "
! "accordingly the next time the dialog is called up."
  msgstr "条件と一致するすべての数値。入力した値は、このダイアログの次回呼び出し時に適宜書式設定されます。"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3153092.20.help.text
--- 26444,26450 ----
  
  #: 12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text
  msgctxt "12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text"
! msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
  msgstr "条件と一致するすべての数値。入力した値は、このダイアログの次回呼び出し時に適宜書式設定されます。"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3153092.20.help.text
***************
*** 36578,36607 ****
  msgstr "条件と一致するすべての数値。"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3153199.14.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Enter the minimum value "
! "for the data validation option that you selected in the <emph>Allow "
! "</emph>box.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\"><emph>許可</emph> "
! "ボックスで選択した入力値を検査する条件で使用する最小値を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3153266.12.help.text
! msgid ""
! "Enter the value for the data validation option that you selected in the "
! "<emph>Allow </emph>box."
  msgstr "<emph>許可</emph> ボックスで選択した入力値を検査する条件で使用する値を入力します。"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3153967.8.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">In "
! "conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this "
! "defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not "
! "(enabled).</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\"><emph>ツール "
! "→ トレース → 無効な値を丸で囲む</emph> と組み合わせて、空白のセルを無効なデータ (無効) として表示するか、しないか (有効) "
! "を定義します。</ahelp>"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3154319.23.help.text
  msgid "Only whole numbers corresponding to the condition."
--- 26456,26471 ----
  msgstr "条件と一致するすべての数値。"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3153199.14.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\"><emph>許可</emph> ボックスで選択した入力値を検査する条件で使用する最小値を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3153266.12.help.text
! msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box."
  msgstr "<emph>許可</emph> ボックスで選択した入力値を検査する条件で使用する値を入力します。"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3153967.8.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\"><emph>ツール → トレース → 無効な値を丸で囲む</emph> と組み合わせて、空白のセルを無効なデータ (無効) として表示するか、しないか (有効) を定義します。</ahelp>"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3154319.23.help.text
  msgid "Only whole numbers corresponding to the condition."
***************
*** 36613,36621 ****
  
  #: 12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text
  msgctxt "12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text"
! msgid ""
! "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted "
! "accordingly the next time the dialog is called up."
  msgstr "条件と一致するすべての数値。入力した値は、このダイアログの次回呼び出し時に適宜書式設定されます。"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3155411.21.help.text
--- 26477,26483 ----
  
  #: 12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text
  msgctxt "12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text"
! msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
  msgstr "条件と一致するすべての数値。入力した値は、このダイアログの次回呼び出し時に適宜書式設定されます。"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3155411.21.help.text
***************
*** 36627,36722 ****
  msgstr "<emph>作用</emph>"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3155923.4.help.text
! msgid ""
! "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or "
! "\"Texts that are no more than 20 characters\"."
  msgstr "たとえば、次のような入力規則を指定できます:「1 から 10 までの数字」や「20 文字より少ないテキスト」などです。"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3156327.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_VALUES\">Specify the validation rules "
! "for the selected cell(s).</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_VALUES\">選択したセルまたはセル範囲の入力規則を指定します。</ahelp>"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN106A0.help.text
  msgid "Cell range"
  msgstr "セルの範囲"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN106A5.help.text
! msgid ""
! "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be "
! "specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The "
! "range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range "
! "of columns and rows, only the first column is used."
! msgstr ""
! "セルの範囲で指定された値のみを許可します。セルの範囲は明示的に指定するか、名前付きデータベース範囲、または名前付き範囲として指定できます。範囲は 1 "
! "列または 1 行のセルで構成されます。列または行の範囲を指定すると、最初の列のみが使用されます。"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN106AB.help.text
  msgid "List"
  msgstr "リスト"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN106B0.help.text
! msgid ""
! "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be "
! "mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the "
! "list, the entry 100% is also valid."
! msgstr ""
! "リスト内で指定された値または文字列のみを許可します。文字列と値は混在できます。数字については値が照合されるので、リストで 1 を入力すると、エントリ "
! "100% も有効になります。"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN10709.help.text
  msgid "Show selection list"
  msgstr "選択リストを表示する"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN1070D.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SHOWLIST\">Shows a list of "
! "all valid strings or values to select from. The list can also be opened by "
! "selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D).</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SHOWLIST\">選択可能な、すべての有効な文字列また"
! "は値のリストを示します。このリストは、セルを選択し、(Ctrl) + (D) キー (Mac: Command + D) "
! "キーを押すことでも開けます。</ahelp>"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN10724.help.text
  msgid "Sort entries ascending"
  msgstr "エントリを昇順に並べ替える"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN10728.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SORTLIST\">Sorts the "
! "selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If "
! "not checked, the order from the data source is taken.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SORTLIST\">選択リストを昇順に並べ替え、リストで"
! "重複するエントリにフィルタを適用します。チェックされなければ、データソースの順序が取られます。</ahelp>"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN1073F.help.text
  msgid "Source"
  msgstr "ソース"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN10743.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"sc:Edit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Enter the cell range that "
! "contains the valid values or text.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"sc:Edit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">有効な値またはテキストを含むセル範囲を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN1075A.help.text
  msgid "Entries"
  msgstr "エントリ"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN1075E.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"sc:MultiLineEdit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_LIST\">Enter the "
! "entries that will be valid values or text strings.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"sc:MultiLineEdit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_LIST\">エントリ "
! "(有効な値または文字列) を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12120100.xhp#tit.help.text
  msgid "Criteria"
--- 26489,26548 ----
  msgstr "<emph>作用</emph>"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3155923.4.help.text
! msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"."
  msgstr "たとえば、次のような入力規則を指定できます:「1 から 10 までの数字」や「20 文字より少ないテキスト」などです。"
  
  #: 12120100.xhp#par_id3156327.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_VALUES\">Specify the validation rules for the selected cell(s).</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_VALUES\">選択したセルまたはセル範囲の入力規則を指定します。</ahelp>"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN106A0.help.text
  msgid "Cell range"
  msgstr "セルの範囲"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN106A5.help.text
! msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used."
! msgstr "セルの範囲で指定された値のみを許可します。セルの範囲は明示的に指定するか、名前付きデータベース範囲、または名前付き範囲として指定できます。範囲は 1 列または 1 行のセルで構成されます。列または行の範囲を指定すると、最初の列のみが使用されます。"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN106AB.help.text
  msgid "List"
  msgstr "リスト"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN106B0.help.text
! msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid."
! msgstr "リスト内で指定された値または文字列のみを許可します。文字列と値は混在できます。数字については値が照合されるので、リストで 1 を入力すると、エントリ 100% も有効になります。"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN10709.help.text
  msgid "Show selection list"
  msgstr "選択リストを表示する"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN1070D.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SHOWLIST\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D).</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SHOWLIST\">選択可能な、すべての有効な文字列または値のリストを示します。このリストは、セルを選択し、(Ctrl) + (D) キー (Mac: Command + D) キーを押すことでも開けます。</ahelp>"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN10724.help.text
  msgid "Sort entries ascending"
  msgstr "エントリを昇順に並べ替える"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN10728.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SORTLIST\">Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SORTLIST\">選択リストを昇順に並べ替え、リストで重複するエントリにフィルタを適用します。チェックされなければ、データソースの順序が取られます。</ahelp>"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN1073F.help.text
  msgid "Source"
  msgstr "ソース"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN10743.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"sc:Edit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Enter the cell range that contains the valid values or text.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"sc:Edit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">有効な値またはテキストを含むセル範囲を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN1075A.help.text
  msgid "Entries"
  msgstr "エントリ"
  
  #: 12120100.xhp#par_idN1075E.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"sc:MultiLineEdit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_LIST\">Enter the entries that will be valid values or text strings.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"sc:MultiLineEdit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_LIST\">エントリ (有効な値または文字列) を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12120100.xhp#tit.help.text
  msgid "Criteria"
***************
*** 36741,36790 ****
  msgstr "タイトル"
  
  #: 12120200.xhp#hd_id3156280.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Input Help</link>"
! msgstr ""
! " <link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"入力時メッセージ\">入力時メッセージ</link>"
  
  #: 12120200.xhp#par_id3147229.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_INPUTHELP\">Enter the message that you "
! "want to display when the cell or cell range is selected in the "
! "sheet.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_INPUTHELP\">セルまたはセル範囲を選択したときに表示される入力時メッセ"
! "ージを定義します。</ahelp>"
  
  #: 12120200.xhp#par_id3149400.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_TITLE\">Enter the title that "
! "you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_TITLE\">セルまたはセル範囲を選択したときに表示され"
! "る入力時メッセージのタイトルを入力します。</ahelp>"
  
  #: 12120200.xhp#par_id3150752.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_INPUTHELP\">Enter "
! "the message that you want to display when the cell or cell range is "
! "selected.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_INPUTHELP\">セルまたはセル範"
! "囲を選択したときに表示される入力時メッセージの本文を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12120200.xhp#par_id3153363.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_INPUTHELP:TSB_HELP\">Displays the "
! "message that you enter in the <emph>Contents</emph> box when the cell or "
! "cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_INPUTHELP:TSB_HELP\">セルまたはセル範囲を選択したと"
! "きに、<emph>内容</emph> に入力したメッセージを表示します。</ahelp>"
  
  #: 12120200.xhp#par_id3154730.5.help.text
! msgid ""
! "If you enter text in the <emph>Contents</emph> box of this dialog, and then "
! "select and clear this check box, the text will be lost."
  msgstr "このチェックボックスをオフにすると、<emph>内容</emph> に入力したテキストは表示されません。"
  
  #: 12120200.xhp#tit.help.text
--- 26567,26593 ----
  msgstr "タイトル"
  
  #: 12120200.xhp#hd_id3156280.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Input Help</link>"
! msgstr " <link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"入力時メッセージ\">入力時メッセージ</link>"
  
  #: 12120200.xhp#par_id3147229.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_INPUTHELP\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_INPUTHELP\">セルまたはセル範囲を選択したときに表示される入力時メッセージを定義します。</ahelp>"
  
  #: 12120200.xhp#par_id3149400.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_TITLE\">Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_TITLE\">セルまたはセル範囲を選択したときに表示される入力時メッセージのタイトルを入力します。</ahelp>"
  
  #: 12120200.xhp#par_id3150752.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_INPUTHELP\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_INPUTHELP\">セルまたはセル範囲を選択したときに表示される入力時メッセージの本文を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12120200.xhp#par_id3153363.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_INPUTHELP:TSB_HELP\">Displays the message that you enter in the <emph>Contents</emph> box when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_INPUTHELP:TSB_HELP\">セルまたはセル範囲を選択したときに、<emph>内容</emph> に入力したメッセージを表示します。</ahelp>"
  
  #: 12120200.xhp#par_id3154730.5.help.text
! msgid "If you enter text in the <emph>Contents</emph> box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost."
  msgstr "このチェックボックスをオフにすると、<emph>内容</emph> に入力したテキストは表示されません。"
  
  #: 12120200.xhp#tit.help.text
***************
*** 36801,36809 ****
  msgstr "内容"
  
  #: 12120300.xhp#hd_id3153821.1.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Error "
! "Alert</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"エラーメッセージ\">エラーメッセージ</link>"
  
  #: 12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text
--- 26604,26610 ----
  msgstr "内容"
  
  #: 12120300.xhp#hd_id3153821.1.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Error Alert</link>"
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"エラーメッセージ\">エラーメッセージ</link>"
  
  #: 12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text
***************
*** 36825,36914 ****
  msgstr "検索"
  
  #: 12120300.xhp#par_id3146984.5.help.text
! msgid ""
! "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the "
! "previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the "
! "\"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel "
! "</emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the "
! "invalid entry is not deleted."
! msgstr ""
! "アクションに「中止」を選択した場合、無効な値は拒否され、元の値に戻ります。アクションに「警告」または「情報」を選択した場合、まず、無効な値を受け入れるか"
! "どうかを尋ねるダイアログが開きます。このダイアログでボタン <emph>キャンセル</emph> "
! "をクリックすると、無効な値は拒否され、元の値に戻ります。このダイアログで<emph>OK</emph> "
! "ボタンをクリックすると、無効な値は受け入れられ、そのセルに入力されます。"
  
  #: 12120300.xhp#par_id3149122.15.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">Enter the "
! "message that you want to display when invalid data is entered in a "
! "cell.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">無効な値をセルに入力したときに表"
! "示されるエラーメッセージの本文を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12120300.xhp#par_id3149410.13.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_TITLE\">Enter the title of the "
! "macro or the error message that you want to display when invalid data is "
! "entered in a cell.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_TITLE\">無効な値をセルに入力したときに表示されるエラーメッセージ "
! "(または実行するマクロ) のタイトルを入力します。</ahelp>"
  
  #: 12120300.xhp#par_id3150752.16.help.text
  msgid "<emph>Sample macro:</emph>"
  msgstr "<emph>マクロ例</emph>"
  
  #: 12120300.xhp#par_id3150768.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_ERROR:TSB_SHOW\">Displays the error "
! "message that you enter in the <emph>Contents</emph> area when invalid data "
! "is entered in a cell.</ahelp> If unchecked, the message is displayed to "
! "prevent an invalid entry."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_ERROR:TSB_SHOW\">無効なデータをセルに入力したときに、<"
! "emph>内容</emph> に入力したエラーメッセージが表示されます。</ahelp>オンにしない場合、無効な入力を防ぐメッセージが表示されます。"
  
  #: 12120300.xhp#par_id3151115.9.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">Select the action that "
! "you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The "
! "\"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have "
! "to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" "
! "actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or "
! "<emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click "
! "<emph>Cancel</emph>."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">無効な値をセルに入力したときのアクションを選"
! "択します。</ahelp>アクションに「中止」を選択した場合、無効な値は拒否され、ダイアログにも <emph>OK</emph> しかなく、無効な値をあ"
! "きらめるしかありません。アクションに「警告」または「情報」を選択した場合、まず、無効な値を拒否するかどうかを尋ねるダイアログが開きます。このダイアログに"
! "は <emph>OK</emph> と <emph>キャンセル</emph> があります。<emph>キャンセル</emph> "
! "をクリックすると、無効な値は拒否され、元の値に戻ります。"
  
  #: 12120300.xhp#par_id3153160.11.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\">Opens the <link "
! "href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where "
! "you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a "
! "cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\"><link "
! "href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"マクロ\">マクロ</link>ダイアログを開きます。このダイアログでは"
! "、無効な値をセルに入力したときに実行するマクロを選択できます。マクロは、エラーメッセージが表示された後に実行されます。</ahelp>"
  
  #: 12120300.xhp#par_id3153379.2.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_ERROR\">Define the error message that is "
! "displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_ERROR\">無効な値をセルに入力したときに表示されるエラーメッセージを指定し"
! "ます。</ahelp>"
  
  #: 12120300.xhp#par_id3154138.25.help.text
! msgid ""
! "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided "
! "at the end of this page."
  msgstr "エラーメッセージとともにマクロも起動できます。マクロの例については、このページの最後を参照してください。"
  
  #: 12120300.xhp#tit.help.text
--- 26626,26664 ----
  msgstr "検索"
  
  #: 12120300.xhp#par_id3146984.5.help.text
! msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted."
! msgstr "アクションに「中止」を選択した場合、無効な値は拒否され、元の値に戻ります。アクションに「警告」または「情報」を選択した場合、まず、無効な値を受け入れるかどうかを尋ねるダイアログが開きます。このダイアログでボタン <emph>キャンセル</emph> をクリックすると、無効な値は拒否され、元の値に戻ります。このダイアログで<emph>OK</emph> ボタンをクリックすると、無効な値は受け入れられ、そのセルに入力されます。"
  
  #: 12120300.xhp#par_id3149122.15.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">無効な値をセルに入力したときに表示されるエラーメッセージの本文を入力します。</ahelp>"
  
  #: 12120300.xhp#par_id3149410.13.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_TITLE\">Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_TITLE\">無効な値をセルに入力したときに表示されるエラーメッセージ (または実行するマクロ) のタイトルを入力します。</ahelp>"
  
  #: 12120300.xhp#par_id3150752.16.help.text
  msgid "<emph>Sample macro:</emph>"
  msgstr "<emph>マクロ例</emph>"
  
  #: 12120300.xhp#par_id3150768.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_ERROR:TSB_SHOW\">Displays the error message that you enter in the <emph>Contents</emph> area when invalid data is entered in a cell.</ahelp> If unchecked, the message is displayed to prevent an invalid entry."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_ERROR:TSB_SHOW\">無効なデータをセルに入力したときに、<emph>内容</emph> に入力したエラーメッセージが表示されます。</ahelp>オンにしない場合、無効な入力を防ぐメッセージが表示されます。"
  
  #: 12120300.xhp#par_id3151115.9.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>."
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">無効な値をセルに入力したときのアクションを選択します。</ahelp>アクションに「中止」を選択した場合、無効な値は拒否され、ダイアログにも <emph>OK</emph> しかなく、無効な値をあきらめるしかありません。アクションに「警告」または「情報」を選択した場合、まず、無効な値を拒否するかどうかを尋ねるダイアログが開きます。このダイアログには <emph>OK</emph> と <emph>キャンセル</emph> があります。<emph>キャンセル</emph> をクリックすると、無効な値は拒否され、元の値に戻ります。"
  
  #: 12120300.xhp#par_id3153160.11.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\"><link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"マクロ\">マクロ</link>ダイアログを開きます。このダイアログでは、無効な値をセルに入力したときに実行するマクロを選択できます。マクロは、エラーメッセージが表示された後に実行されます。</ahelp>"
  
  #: 12120300.xhp#par_id3153379.2.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_ERROR\">Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_ERROR\">無効な値をセルに入力したときに表示されるエラーメッセージを指定します。</ahelp>"
  
  #: 12120300.xhp#par_id3154138.25.help.text
! msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page."
  msgstr "エラーメッセージとともにマクロも起動できます。マクロの例については、このページの最後を参照してください。"
  
  #: 12120300.xhp#tit.help.text
***************
*** 36920,36935 ****
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">テキストの属性の定義</link>"
  
  #: format_graphic.xhp#par_id2480544.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Switches <emph>Edit Points</emph> mode for an inserted "
! "freeform line on and off.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">挿入されたフリーハンドの線の<emph>制御点の編集</emph>モードのオン/オフを切り替えます。</ahelp>"
  
  #: format_graphic.xhp#par_id363475.help.text
! msgid ""
! "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or "
! "text object."
  msgstr "選択した図形描画オブジェクトまたはテキストオブジェクトにあるテキストのレイアウトおよびアンカーのプロパティを設定します。"
  
  #: format_graphic.xhp#par_id9746696.help.text
--- 26670,26680 ----
  msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">テキストの属性の定義</link>"
  
  #: format_graphic.xhp#par_id2480544.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Switches <emph>Edit Points</emph> mode for an inserted freeform line on and off.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">挿入されたフリーハンドの線の<emph>制御点の編集</emph>モードのオン/オフを切り替えます。</ahelp>"
  
  #: format_graphic.xhp#par_id363475.help.text
! msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
  msgstr "選択した図形描画オブジェクトまたはテキストオブジェクトにあるテキストのレイアウトおよびアンカーのプロパティを設定します。"
  
  #: format_graphic.xhp#par_id9746696.help.text
***************
*** 36941,36949 ****
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">グラフィック</link>"
  
  #: format_graphic.xhp#par_idN10558.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected "
! "object.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">選択したオブジェクトのプロパティを編集するためのサブメニューを開きます。</ahelp>"
  
  #: format_graphic.xhp#tit.help.text
--- 26686,26692 ----
  msgstr "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">グラフィック</link>"
  
  #: format_graphic.xhp#par_idN10558.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\">選択したオブジェクトのプロパティを編集するためのサブメニューを開きます。</ahelp>"
  
  #: format_graphic.xhp#tit.help.text
***************
*** 36965,36992 ****
  msgstr "構文"
  
  #: func_date.xhp#hd_id3155511.3.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"date\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"date\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>"
  
  #: func_date.xhp#par_id3150474.6.help.text
  msgid "DATE(Year; Month; Day)"
  msgstr "DATE(年; 月; 日)"
  
  #: func_date.xhp#par_id3152589.16.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> yields 1/31/00 if the cell format "
! "setting is MM/DD/YY."
! msgstr ""
! "セル書式設定が MM/DD/YY の場合、<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> は 1/31/00 "
! "を返します。"
  
  #: func_date.xhp#par_id3152815.7.help.text
! msgid ""
! "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99."
  msgstr "<emph>Year</emph> は、1583 ～ 9957 の間、または 0 ～ 99 の間の整数です。"
  
  #: func_date.xhp#par_id3153183.9.help.text
--- 26708,26726 ----
  msgstr "構文"
  
  #: func_date.xhp#hd_id3155511.3.help.text
! msgid "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>"
  
  #: func_date.xhp#par_id3150474.6.help.text
  msgid "DATE(Year; Month; Day)"
  msgstr "DATE(年; 月; 日)"
  
  #: func_date.xhp#par_id3152589.16.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY."
! msgstr "セル書式設定が MM/DD/YY の場合、<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> は 1/31/00 を返します。"
  
  #: func_date.xhp#par_id3152815.7.help.text
! msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99."
  msgstr "<emph>Year</emph> は、1583 ～ 9957 の間、または 0 ～ 99 の間の整数です。"
  
  #: func_date.xhp#par_id3153183.9.help.text
***************
*** 36994,37032 ****
  msgstr "<emph>Day</emph> は日付を示す整数です。"
  
  #: func_date.xhp#par_id3153222.174.help.text
! msgid ""
! "In <item type=\"menuitem\">Tools - Options - $[officename] - General "
! "</item>you can set from which year a two-digit number entry is recognized as "
! "20xx."
! msgstr ""
! "<item type=\"menuitem\">ツール → オプション → $[officename] → 全般</item>では、2 桁の数字入力が "
! "20xx として認識される年を設定できます。"
  
  #: func_date.xhp#par_id3153551.4.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function calculates a date specified by "
! "year, month, day and displays it in the cell's formatting.</ahelp> The "
! "default format of a cell containing the DATE function is the date format, "
! "but you can format the cells with any other number format."
! msgstr ""
! "<ahelp "
! "hid=\"HID_FUNC_DATUM\">この関数は、年、月、日で指定された日付を計算し、それをセルの書式設定に従って表示します。</ahelp> "
! "DATE 関数を含むセルの標準書式は日付書式ですが、ほかの数の書式でセルの書式を設定することもできます。"
  
  #: func_date.xhp#par_id3155817.8.help.text
  msgid "<emph>Month</emph> is an integer indicating the month."
  msgstr "<emph>Month</emph> は月を示す整数です。"
  
  #: func_date.xhp#par_id3156260.10.help.text
! msgid ""
! "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to "
! "the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the "
! "result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter <item "
! "type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 1/31/01."
! msgstr ""
! "月日の値は、境界外の場合、次の桁に繰り越されます。<item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> "
! "を入力すると、結果は 12/31/00 です。一方、<item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> "
! "を入力すると、結果は 1/31/01 です。"
  
  #: func_date.xhp#tit.help.text
  msgid "DATE"
--- 26728,26747 ----
  msgstr "<emph>Day</emph> は日付を示す整数です。"
  
  #: func_date.xhp#par_id3153222.174.help.text
! msgid "In <item type=\"menuitem\">Tools - Options - $[officename] - General </item>you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx."
! msgstr "<item type=\"menuitem\">ツール → オプション → $[officename] → 全般</item>では、2 桁の数字入力が 20xx として認識される年を設定できます。"
  
  #: func_date.xhp#par_id3153551.4.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting.</ahelp> The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">この関数は、年、月、日で指定された日付を計算し、それをセルの書式設定に従って表示します。</ahelp> DATE 関数を含むセルの標準書式は日付書式ですが、ほかの数の書式でセルの書式を設定することもできます。"
  
  #: func_date.xhp#par_id3155817.8.help.text
  msgid "<emph>Month</emph> is an integer indicating the month."
  msgstr "<emph>Month</emph> は月を示す整数です。"
  
  #: func_date.xhp#par_id3156260.10.help.text
! msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 1/31/01."
! msgstr "月日の値は、境界外の場合、次の桁に繰り越されます。<item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> を入力すると、結果は 12/31/00 です。一方、<item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> を入力すると、結果は 1/31/01 です。"
  
  #: func_date.xhp#tit.help.text
  msgid "DATE"
***************
*** 37037,37048 ****
  msgstr "<bookmark_value>DATEVALUE 関数</bookmark_value>"
  
  #: func_datevalue.xhp#hd_id3145621.18.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"datevalue\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"datevalue\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
  
  #: func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text
  msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text"
--- 26752,26759 ----
  msgstr "<bookmark_value>DATEVALUE 関数</bookmark_value>"
  
  #: func_datevalue.xhp#hd_id3145621.18.help.text
! msgid "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
  
  #: func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text
  msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text"
***************
*** 37055,37069 ****
  msgstr "例"
  
  #: func_datevalue.xhp#par_id0119200903491982.help.text
! msgid ""
! "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the "
! "integer part of the conversion."
! msgstr ""
  
  #: func_datevalue.xhp#par_id3145087.19.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Returns the internal date number for text in "
! "quotes.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">引用符で囲まれたテキストの内部日付番号を返します。</ahelp>"
  
  #: func_datevalue.xhp#par_id3149268.22.help.text
--- 26766,26776 ----
  msgstr "例"
  
  #: func_datevalue.xhp#par_id0119200903491982.help.text
! msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion."
! msgstr "もし、テキスト文字列が時間を含んでいるなら、DATEVALUE関数は変換の整数部分を返すだけです。"
  
  #: func_datevalue.xhp#par_id3145087.19.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Returns the internal date number for text in quotes.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">引用符で囲まれたテキストの内部日付番号を返します。</ahelp>"
  
  #: func_datevalue.xhp#par_id3149268.22.help.text
***************
*** 37071,37090 ****
  msgstr "DATEVALUE(\"日付文字列\")"
  
  #: func_datevalue.xhp#par_id3149281.20.help.text
! msgid ""
! "The internal date number is returned as a number. The number is determined "
! "by the date system that is used by $[officename] to calculate dates."
  msgstr "内部日付番号を数字として返します。数字は、$[officename] が日付を計算するために使用する日付システムによって決定されます。"
  
  #: func_datevalue.xhp#par_id3154819.23.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "         <emph>Text</emph> is a valid date expression and must be entered "
! "with quotation marks."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は有効な日付書式であり、引用符で囲む必要があります。"
  
  #: func_datevalue.xhp#par_id3155841.25.help.text
- #, fuzzy
  msgid "         <emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph> yields 19925."
  msgstr "<emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph> は、19925 を返します。"
  
--- 26778,26791 ----
  msgstr "DATEVALUE(\"日付文字列\")"
  
  #: func_datevalue.xhp#par_id3149281.20.help.text
! msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates."
  msgstr "内部日付番号を数字として返します。数字は、$[officename] が日付を計算するために使用する日付システムによって決定されます。"
  
  #: func_datevalue.xhp#par_id3154819.23.help.text
! msgid "         <emph>Text</emph> is a valid date expression and must be entered with quotation marks."
  msgstr "<emph>テキスト</emph> は有効な日付書式であり、引用符で囲む必要があります。"
  
  #: func_datevalue.xhp#par_id3155841.25.help.text
  msgid "         <emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph> yields 19925."
  msgstr "<emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph> は、19925 を返します。"
  
***************
*** 37097,37108 ****
  msgstr "<bookmark_value>DAY 関数</bookmark_value>"
  
  #: func_day.xhp#hd_id3147317.106.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"day\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"day\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>"
  
  #: func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text
  msgctxt "func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text"
--- 26798,26805 ----
  msgstr "<bookmark_value>DAY 関数</bookmark_value>"
  
  #: func_day.xhp#hd_id3147317.106.help.text
! msgid "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>"
  
  #: func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text
  msgctxt "func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text"
***************
*** 37114,37141 ****
  msgstr "例"
  
  #: func_day.xhp#par_id3147584.107.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Returns the day of given date value.</ahelp> The "
! "day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a "
! "negative date/time value."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">指定の日付値の日を返します。</ahelp>日は、1 から 31 "
! "までの整数として返されます。また、負の日付と時刻値を入力することも可能です。"
  
  #: func_day.xhp#par_id3149430.109.help.text
  msgid "DAY(Number)"
  msgstr "DAY(数値)"
  
  #: func_day.xhp#par_id3149443.110.help.text
! msgid ""
! "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the day is to "
! "be returned."
  msgstr "<emph>数値</emph> に入力した日付のシリアル値に対応する日が返されます。"
  
  #: func_day.xhp#par_id3151200.112.help.text
! msgid ""
! "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December "
! "30, 1899)"
  msgstr "$[officename] は 1899 年 12 月 30 日を始点にゼロから数え始めるので、DAY(1) は 31 を返します。"
  
  #: func_day.xhp#par_id3154130.113.help.text
--- 26811,26829 ----
  msgstr "例"
  
  #: func_day.xhp#par_id3147584.107.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Returns the day of given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">指定の日付値の日を返します。</ahelp>日は、1 から 31 までの整数として返されます。また、負の日付と時刻値を入力することも可能です。"
  
  #: func_day.xhp#par_id3149430.109.help.text
  msgid "DAY(Number)"
  msgstr "DAY(数値)"
  
  #: func_day.xhp#par_id3149443.110.help.text
! msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned."
  msgstr "<emph>数値</emph> に入力した日付のシリアル値に対応する日が返されます。"
  
  #: func_day.xhp#par_id3151200.112.help.text
! msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)"
  msgstr "$[officename] は 1899 年 12 月 30 日を始点にゼロから数え始めるので、DAY(1) は 31 を返します。"
  
  #: func_day.xhp#par_id3154130.113.help.text
***************
*** 37143,37154 ****
  msgstr "DAY(NOW()) は、当日を返します。"
  
  #: func_day.xhp#par_id3159190.114.help.text
! msgid ""
! "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might "
! "get formatted differently after you press Enter)."
! msgstr ""
! "セル C4 に 1901-08-05 を入力すると、=DAY(C4) は 5 を返します。Enter "
! "キーを押したあと、日付の値に別の書式が設定される場合があります。"
  
  #: func_day.xhp#tit.help.text
  msgid "DAY "
--- 26831,26838 ----
  msgstr "DAY(NOW()) は、当日を返します。"
  
  #: func_day.xhp#par_id3159190.114.help.text
! msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)."
! msgstr "セル C4 に 1901-08-05 を入力すると、=DAY(C4) は 5 を返します。Enter キーを押したあと、日付の値に別の書式が設定される場合があります。"
  
  #: func_day.xhp#tit.help.text
  msgid "DAY "
***************
*** 37164,37175 ****
  msgstr "例"
  
  #: func_days.xhp#hd_id3151328.116.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"days\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"days\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</link></variable>"
  
  #: func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text
  msgctxt "func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text"
--- 26848,26855 ----
  msgstr "例"
  
  #: func_days.xhp#hd_id3151328.116.help.text
! msgid "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</link></variable>"
  
  #: func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text
  msgctxt "func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text"
***************
*** 37181,37205 ****
  msgstr "DAYS(日付 2; 日付 1)"
  
  #: func_days.xhp#par_id3151376.120.help.text
! msgid ""
! "<emph>Date1</emph> is the start date, <emph>Date2</emph> is the end date. If "
! "<emph>Date2</emph> is an earlier date than <emph>Date1</emph> the result is "
! "a negative number."
! msgstr ""
! "<emph>日付 1</emph> は開始日で、<emph>日付 2</emph> は終了日です。<emph>日付 2</emph> が "
! "<emph>日付 1</emph> より前の場合、結果は負の数になります。"
  
  #: func_days.xhp#par_id3155139.117.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Calculates the difference between two date "
! "values.</ahelp> The result returns the number of days between the two days."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">2 つの日付値の差を算出します。</ahelp>結果には、2 つの日付の間の日数が返されます。"
  
  #: func_days.xhp#par_id3159101.123.help.text
! msgid ""
! "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until "
! "January 1, 2010."
  msgstr "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) は、今日から 2010 年 1 月 1 日までの日数を返します。"
  
  #: func_days.xhp#par_id3163720.172.help.text
--- 26861,26875 ----
  msgstr "DAYS(日付 2; 日付 1)"
  
  #: func_days.xhp#par_id3151376.120.help.text
! msgid "<emph>Date1</emph> is the start date, <emph>Date2</emph> is the end date. If <emph>Date2</emph> is an earlier date than <emph>Date1</emph> the result is a negative number."
! msgstr "<emph>日付 1</emph> は開始日で、<emph>日付 2</emph> は終了日です。<emph>日付 2</emph> が <emph>日付 1</emph> より前の場合、結果は負の数になります。"
  
  #: func_days.xhp#par_id3155139.117.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Calculates the difference between two date values.</ahelp> The result returns the number of days between the two days."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">2 つの日付値の差を算出します。</ahelp>結果には、2 つの日付の間の日数が返されます。"
  
  #: func_days.xhp#par_id3159101.123.help.text
! msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010."
  msgstr "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) は、今日から 2010 年 1 月 1 日までの日数を返します。"
  
  #: func_days.xhp#par_id3163720.172.help.text
***************
*** 37215,37226 ****
  msgstr "<bookmark_value>DAYS360 関数</bookmark_value>"
  
  #: func_days360.xhp#hd_id3148555.124.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"days360\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAYS360</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"days360\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAYS360</link></variable>"
  
  #: func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text
  msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text"
--- 26885,26892 ----
  msgstr "<bookmark_value>DAYS360 関数</bookmark_value>"
  
  #: func_days360.xhp#hd_id3148555.124.help.text
! msgid "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAYS360</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAYS360</link></variable>"
  
  #: func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text
  msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text"
***************
*** 37233,37270 ****
  msgstr "構文"
  
  #: func_days360.xhp#par_id3145263.128.help.text
! msgid ""
! "If <emph>Date2</emph> is earlier than <emph>Date1</emph>, the function will "
! "return a negative number."
  msgstr "<emph>日付 2</emph> が <emph>日付 1</emph> より前の場合、この関数は負の数を返します。"
  
  #: func_days360.xhp#par_id3151064.129.help.text
! msgid ""
! "The optional argument <emph>Type</emph> determines the type of difference "
! "calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, "
! "National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the "
! "European method is used."
! msgstr ""
! "オプションのパラメータ <emph>タイプ</emph> では、計算方法を指定します。タイプに 0 "
! "を指定、または空白のままにした場合は、アメリカ式（NASD、National Association of Securities Dealers, "
! "Inc.）が適用されます。タイプに 0 以外を指定した場合は、ヨーロッパ式が適用されます。"
  
  #: func_days360.xhp#par_id3155313.127.help.text
  msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)"
  msgstr "DAYS360(\"日付 1\"; \"日付 2\"; タイプ)"
  
  #: func_days360.xhp#par_id3156032.125.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Returns the difference between two dates based "
! "on the 360 day year used in interest calculations.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">1 年 360 日の単位 (利息計算に使用する) をベースに、2 "
! "つの日付の間の日数を返します。</ahelp>"
  
  #: func_days360.xhp#par_id3156348.132.help.text
! msgid ""
! "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from "
! "January 1, 2000 until today."
  msgstr "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) は、2000 年 1 月 1 日から今日までの利息支払日数を返します。"
  
  #: func_days360.xhp#tit.help.text
--- 26899,26921 ----
  msgstr "構文"
  
  #: func_days360.xhp#par_id3145263.128.help.text
! msgid "If <emph>Date2</emph> is earlier than <emph>Date1</emph>, the function will return a negative number."
  msgstr "<emph>日付 2</emph> が <emph>日付 1</emph> より前の場合、この関数は負の数を返します。"
  
  #: func_days360.xhp#par_id3151064.129.help.text
! msgid "The optional argument <emph>Type</emph> determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used."
! msgstr "オプションのパラメータ <emph>タイプ</emph> では、計算方法を指定します。タイプに 0 を指定、または空白のままにした場合は、アメリカ式（NASD、National Association of Securities Dealers, Inc.）が適用されます。タイプに 0 以外を指定した場合は、ヨーロッパ式が適用されます。"
  
  #: func_days360.xhp#par_id3155313.127.help.text
  msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)"
  msgstr "DAYS360(\"日付 1\"; \"日付 2\"; タイプ)"
  
  #: func_days360.xhp#par_id3156032.125.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">1 年 360 日の単位 (利息計算に使用する) をベースに、2 つの日付の間の日数を返します。</ahelp>"
  
  #: func_days360.xhp#par_id3156348.132.help.text
! msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today."
  msgstr "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) は、2000 年 1 月 1 日から今日までの利息支払日数を返します。"
  
  #: func_days360.xhp#tit.help.text
***************
*** 37276,37287 ****
  msgstr "<bookmark_value>EASTERSUNDAY 関数</bookmark_value>"
  
  #: func_eastersunday.xhp#hd_id3152960.175.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eastersunday\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"eastersunday\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>"
  
  #: func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text
  msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text"
--- 26927,26934 ----
  msgstr "<bookmark_value>EASTERSUNDAY 関数</bookmark_value>"
  
  #: func_eastersunday.xhp#hd_id3152960.175.help.text
! msgid "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>"
  
  #: func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text
  msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text"
***************
*** 37310,37331 ****
  msgstr "聖霊降臨節の月曜日 = EASTERSUNDAY(Year) + 50"
  
  #: func_eastersunday.xhp#par_id3150940.184.help.text
! msgid ""
! "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result "
! "is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the "
! "format YYYY-MM-DD."
! msgstr ""
! "EASTERSUNDAY(2000)+49 は、内部シリアル番号 36688 を返します。結果は 2000-06-11 です。書式 YYYY-MM-DD "
! "などで、シリアル日付番号を日付として書式設定します。"
  
  #: func_eastersunday.xhp#par_id3154472.182.help.text
  msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23."
  msgstr "=EASTERSUNDAY(2000) は、2000-04-23 を返します。"
  
  #: func_eastersunday.xhp#par_id3154570.176.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Returns the date of Easter Sunday for the "
! "entered year.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">入力した年のイースターサンデーの日付を返します。</ahelp>"
  
  #: func_eastersunday.xhp#par_id3156156.177.help.text
--- 26957,26971 ----
  msgstr "聖霊降臨節の月曜日 = EASTERSUNDAY(Year) + 50"
  
  #: func_eastersunday.xhp#par_id3150940.184.help.text
! msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
! msgstr "EASTERSUNDAY(2000)+49 は、内部シリアル番号 36688 を返します。結果は 2000-06-11 です。書式 YYYY-MM-DD などで、シリアル日付番号を日付として書式設定します。"
  
  #: func_eastersunday.xhp#par_id3154472.182.help.text
  msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23."
  msgstr "=EASTERSUNDAY(2000) は、2000-04-23 を返します。"
  
  #: func_eastersunday.xhp#par_id3154570.176.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Returns the date of Easter Sunday for the entered year.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">入力した年のイースターサンデーの日付を返します。</ahelp>"
  
  #: func_eastersunday.xhp#par_id3156156.177.help.text
***************
*** 37333,37344 ****
  msgstr "復活祭の翌日 = EASTERSUNDAY(Year) + 1"
  
  #: func_eastersunday.xhp#par_id3938413.help.text
! msgid ""
! "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can "
! "also calculate other holidays by simple addition with this date."
! msgstr ""
! "<emph>Year</emph> は、1583 ～ 9956 または 0 ～ 99 "
! "の整数です。また、この日付に加算して、ほかのの祝日を計算することができます。"
  
  #: func_eastersunday.xhp#tit.help.text
  msgid "EASTERSUNDAY"
--- 26973,26980 ----
  msgstr "復活祭の翌日 = EASTERSUNDAY(Year) + 1"
  
  #: func_eastersunday.xhp#par_id3938413.help.text
! msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date."
! msgstr "<emph>Year</emph> は、1583 ～ 9956 または 0 ～ 99 の整数です。また、この日付に加算して、ほかのの祝日を計算することができます。"
  
  #: func_eastersunday.xhp#tit.help.text
  msgid "EASTERSUNDAY"
***************
*** 37349,37360 ****
  msgstr "<bookmark_value>EDATE 関数</bookmark_value>"
  
  #: func_edate.xhp#hd_id3151184.213.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"edate\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"edate\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>"
  
  #: func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text
  msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text"
--- 26985,26992 ----
  msgstr "<bookmark_value>EDATE 関数</bookmark_value>"
  
  #: func_edate.xhp#hd_id3151184.213.help.text
! msgid "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>"
  
  #: func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text
  msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text"
***************
*** 37371,37389 ****
  msgstr "<emph>開始日</emph> は、日付です。"
  
  #: func_edate.xhp#par_id3150880.214.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">The result is a date which is a number of "
! "m<emph>onths</emph> away from the <emph>start date</emph>. Only months are "
! "considered; days are not used for calculation.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">結果は、<emph>開始日</emph>から<emph>何か月</emph>も離れた日付"
! "です。月数だけが考慮され、日数は計算に使用されません。</ahelp>"
  
  #: func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text
  msgctxt "func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after "
! "(positive) the start date."
  msgstr "<emph>月</emph> は、開始日の前 (負の数) またはあと (正の数) の月数です。"
  
  #: func_edate.xhp#par_id3153212.216.help.text
--- 27003,27014 ----
  msgstr "<emph>開始日</emph> は、日付です。"
  
  #: func_edate.xhp#par_id3150880.214.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">The result is a date which is a number of m<emph>onths</emph> away from the <emph>start date</emph>. Only months are considered; days are not used for calculation.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">結果は、<emph>開始日</emph>から<emph>何か月</emph>も離れた日付です。月数だけが考慮され、日数は計算に使用されません。</ahelp>"
  
  #: func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text
  msgctxt "func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text"
! msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
  msgstr "<emph>月</emph> は、開始日の前 (負の数) またはあと (正の数) の月数です。"
  
  #: func_edate.xhp#par_id3153212.216.help.text
***************
*** 37412,37423 ****
  msgstr "構文"
  
  #: func_eomonth.xhp#hd_id3150991.231.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"eomonth\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"eomonth\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>"
  
  #: func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text
  msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text"
--- 27037,27044 ----
  msgstr "構文"
  
  #: func_eomonth.xhp#hd_id3150991.231.help.text
! msgid "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>"
  
  #: func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text
  msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text"
***************
*** 37425,37432 ****
  msgstr "例"
  
  #: func_eomonth.xhp#par_id3146787.235.help.text
! msgid ""
! "<emph>StartDate</emph> is a date (the starting point of the calculation)."
  msgstr "<emph>開始日</emph> は、計算開始時点の日付です。"
  
  #: func_eomonth.xhp#par_id3150351.234.help.text
--- 27046,27052 ----
  msgstr "例"
  
  #: func_eomonth.xhp#par_id3146787.235.help.text
! msgid "<emph>StartDate</emph> is a date (the starting point of the calculation)."
  msgstr "<emph>開始日</emph> は、計算開始時点の日付です。"
  
  #: func_eomonth.xhp#par_id3150351.234.help.text
***************
*** 37434,37458 ****
  msgstr "EOMONTH(開始日; 月)"
  
  #: func_eomonth.xhp#par_id3152766.232.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a "
! "month which falls m<emph>onths</emph> away from the s<emph>tart "
! "date</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\"><emph>開始日</emph>から<emph>何か月</emph>も離れた月の最終"
! "日の日付を返します。</ahelp>"
  
  #: func_eomonth.xhp#par_id3154829.238.help.text
! msgid ""
! "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 "
! "2001?"
  msgstr "2001 年 9 月 14 日から 6 ヶ月後の月の最終日の日付は ?"
  
  #: func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text
  msgctxt "func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text"
! msgid ""
! "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after "
! "(positive) the start date."
  msgstr "<emph>月</emph> は、開始日の前 (負の数) またはあと (正の数) の月数です。"
  
  #: func_eomonth.xhp#par_id3156143.239.help.text
--- 27054,27069 ----
  msgstr "EOMONTH(開始日; 月)"
  
  #: func_eomonth.xhp#par_id3152766.232.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls m<emph>onths</emph> away from the s<emph>tart date</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\"><emph>開始日</emph>から<emph>何か月</emph>も離れた月の最終日の日付を返します。</ahelp>"
  
  #: func_eomonth.xhp#par_id3154829.238.help.text
! msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?"
  msgstr "2001 年 9 月 14 日から 6 ヶ月後の月の最終日の日付は ?"
  
  #: func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text
  msgctxt "func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text"
! msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
  msgstr "<emph>月</emph> は、開始日の前 (負の数) またはあと (正の数) の月数です。"
  
  #: func_eomonth.xhp#par_id3156143.239.help.text
***************
*** 37478,37530 ****
  msgstr "例"
  
  #: func_hour.xhp#hd_id3154725.96.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"hour\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"hour\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>"
  
  #: func_hour.xhp#par_id3145152.104.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item> returns 17 if the contents of C4 = <item "
! "type=\"input\">17:20:00</item>."
! msgstr ""
! "C4 の内容が <item type=\"input\">17:20:00</item> の場合、<item "
! "type=\"input\">=HOUR(C4)</item> は 17 を返します。"
  
  #: func_hour.xhp#par_id3147547.100.help.text
! msgid ""
! "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the hour is to "
! "be returned."
  msgstr "<emph>数値</emph> は小数で表されるシリアル値で、これに対応する時間が返されます。"
  
  #: func_hour.xhp#par_id3149747.97.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Returns the hour for a given time "
! "value.</ahelp> The hour is returned as an integer between 0 and 23."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">指定の時刻値の時を返します。</ahelp>時は、0 から 23 までの整数として返されます。"
  
  #: func_hour.xhp#par_id3150637.99.help.text
  msgid "HOUR(Number)"
  msgstr "HOUR(数値)"
  
  #: func_hour.xhp#par_id3154188.105.help.text
! msgid ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">YEAR</link>, <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">NOW</link>, <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>, <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MONTH</link>, <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DAY</link>, <link "
! "href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">WEEKDAY</link>."
! msgstr ""
! "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">YEAR</link>、<link "
! "href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">NOW</link>、<link "
! "href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>、<link "
! "href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MONTH</link>、<link "
! "href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DAY</link>、<link "
! "href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">WEEKDAY</link>。"
  
  #: func_hour.xhp#par_id3159215.103.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item> returns the current hour"
--- 27089,27116 ----
  msgstr "例"
  
  #: func_hour.xhp#hd_id3154725.96.help.text
! msgid "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>"
  
  #: func_hour.xhp#par_id3145152.104.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item> returns 17 if the contents of C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>."
! msgstr "C4 の内容が <item type=\"input\">17:20:00</item> の場合、<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item> は 17 を返します。"
  
  #: func_hour.xhp#par_id3147547.100.help.text
! msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned."
  msgstr "<emph>数値</emph> は小数で表されるシリアル値で、これに対応する時間が返されます。"
  
  #: func_hour.xhp#par_id3149747.97.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Returns the hour for a given time value.</ahelp> The hour is returned as an integer between 0 and 23."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">指定の時刻値の時を返します。</ahelp>時は、0 から 23 までの整数として返されます。"
  
  #: func_hour.xhp#par_id3150637.99.help.text
  msgid "HOUR(Number)"
  msgstr "HOUR(数値)"
  
  #: func_hour.xhp#par_id3154188.105.help.text
! msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">YEAR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">NOW</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MONTH</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DAY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">WEEKDAY</link>."
! msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">YEAR</link>、<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">NOW</link>、<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>、<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MONTH</link>、<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DAY</link>、<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">WEEKDAY</link>。"
  
  #: func_hour.xhp#par_id3159215.103.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item> returns the current hour"
***************
*** 37544,37555 ****
  msgstr "例"
  
  #: func_minute.xhp#hd_id3149803.66.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"minute\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"minute\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE</link></variable>"
  
  #: func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text
  msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text"
--- 27130,27137 ----
  msgstr "例"
  
  #: func_minute.xhp#hd_id3149803.66.help.text
! msgid "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE</link></variable>"
  
  #: func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text
  msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text"
***************
*** 37557,37564 ****
  msgstr "構文"
  
  #: func_minute.xhp#par_id3144755.74.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item> returns the current minute value."
  msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item> は、現在の分の値を返します。"
  
  #: func_minute.xhp#par_id3148463.72.help.text
--- 27139,27145 ----
  msgstr "構文"
  
  #: func_minute.xhp#par_id3144755.74.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item> returns the current minute value."
  msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item> は、現在の分の値を返します。"
  
  #: func_minute.xhp#par_id3148463.72.help.text
***************
*** 37570,37590 ****
  msgstr "MINUTE(数値)"
  
  #: func_minute.xhp#par_id3148988.67.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Calculates the minute for an internal time "
! "value</ahelp> The minute is returned as a number between 0 and 59."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">内部時刻値の「分」を計算します。</ahelp>分は 0 から 59 "
! "までの間の数値として返されます。"
  
  #: func_minute.xhp#par_id3149419.73.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item> returns 59"
  msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item> は、59 を返します。"
  
  #: func_minute.xhp#par_id3154611.70.help.text
! msgid ""
! "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal number where the number "
! "of the minute is to be returned."
  msgstr "<emph>数値</emph> は小数で表される値で、これに対応する分が返されます。"
  
  #: func_minute.xhp#tit.help.text
--- 27151,27165 ----
  msgstr "MINUTE(数値)"
  
  #: func_minute.xhp#par_id3148988.67.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Calculates the minute for an internal time value</ahelp> The minute is returned as a number between 0 and 59."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">内部時刻値の「分」を計算します。</ahelp>分は 0 から 59 までの間の数値として返されます。"
  
  #: func_minute.xhp#par_id3149419.73.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item> returns 59"
  msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item> は、59 を返します。"
  
  #: func_minute.xhp#par_id3154611.70.help.text
! msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned."
  msgstr "<emph>数値</emph> は小数で表される値で、これに対応する分が返されます。"
  
  #: func_minute.xhp#tit.help.text
***************
*** 37601,37612 ****
  msgstr "構文"
  
  #: func_month.xhp#hd_id3149936.76.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"month\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"month\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
  
  #: func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text
  msgctxt "func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text"
--- 27176,27183 ----
  msgstr "構文"
  
  #: func_month.xhp#hd_id3149936.76.help.text
! msgid "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
  
  #: func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text
  msgctxt "func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text"
***************
*** 37622,37646 ****
  msgstr "=MONTH(NOW()) は、当月を返します。"
  
  #: func_month.xhp#par_id3149485.80.help.text
! msgid ""
! "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal for which the month is to "
! "be returned."
  msgstr "<emph>数値</emph> に入力したシリアル値に対応する月が返されます。"
  
  #: func_month.xhp#par_id3153538.77.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Returns the month for the given date "
! "value.</ahelp> The month is returned as an integer between 1 and 12."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">指定の日付値の月を返します。</ahelp>月は、1 から 12 までの整数として返されます。"
  
  #: func_month.xhp#par_id3154790.84.help.text
! msgid ""
! "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value "
! "might get formatted differently after you press Enter)."
! msgstr ""
! "セル C4 に 2000-07-07 を入力すると、=MONTH(C4) は 7 を返します。Enter "
! "キーを押したあと、日付の値に別の書式が設定される場合があります。"
  
  #: func_month.xhp#tit.help.text
  msgid "MONTH "
--- 27193,27208 ----
  msgstr "=MONTH(NOW()) は、当月を返します。"
  
  #: func_month.xhp#par_id3149485.80.help.text
! msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned."
  msgstr "<emph>数値</emph> に入力したシリアル値に対応する月が返されます。"
  
  #: func_month.xhp#par_id3153538.77.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Returns the month for the given date value.</ahelp> The month is returned as an integer between 1 and 12."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">指定の日付値の月を返します。</ahelp>月は、1 から 12 までの整数として返されます。"
  
  #: func_month.xhp#par_id3154790.84.help.text
! msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)."
! msgstr "セル C4 に 2000-07-07 を入力すると、=MONTH(C4) は 7 を返します。Enter キーを押したあと、日付の値に別の書式が設定される場合があります。"
  
  #: func_month.xhp#tit.help.text
  msgid "MONTH "
***************
*** 37661,37672 ****
  msgstr "構文"
  
  #: func_networkdays.xhp#hd_id3151254.240.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"networkdays\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"networkdays\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>"
  
  #: func_networkdays.xhp#par_id3145775.243.help.text
  msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)"
--- 27223,27230 ----
  msgstr "構文"
  
  #: func_networkdays.xhp#hd_id3151254.240.help.text
! msgid "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>"
  
  #: func_networkdays.xhp#par_id3145775.243.help.text
  msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)"
***************
*** 37677,37719 ****
  msgstr "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) は、17 営業日を返します。"
  
  #: func_networkdays.xhp#par_id3151110.245.help.text
! msgid ""
! "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried "
! "out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation."
  msgstr "<emph>終了日</emph> は、そこまで計算を実行する日付です。終了日が営業日の場合は、計算に含まれます。"
  
  #: func_networkdays.xhp#par_id3153788.241.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between "
! "a <emph>start date and an end date</emph>. Holidays can be "
! "deducted.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\"><emph>開始日と終了日</emph> "
! "間の営業日数を返します。祝日は除くことができます。</ahelp>"
  
  #: func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text
  msgctxt "func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text"
! msgid ""
! "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. "
! "If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
  msgstr "<emph>開始日</emph> は、そこから計算を実行する日付です。開始日が営業日の場合は、計算に含まれます。"
  
  #: func_networkdays.xhp#par_id3154115.246.help.text
! msgid ""
! "<emph>Holidays</emph> is an optional list of holidays. These are non-working "
! "days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
  msgstr "<emph>祝日</emph> は祝日のオプションリストです。祝日は休業日です。祝日が個々に一覧表示されているセル範囲を入力します。"
  
  #: func_networkdays.xhp#par_id3154661.248.help.text
! msgid ""
! "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is "
! "located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following "
! "Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", "
! "\"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
! msgstr ""
! "2001 年 12 月 15 日と 2002 年 1 月 15 日の間には営業日が何日あるかを求めます。開始日は C3、終了日は D3 にあります。セル "
! "F3 から J3 には、「2001-12-24」、「2001-12-25」、「2001-12-26」、「2001-12-31」、「2002-01-01"
! "」のクリスマスと新年休暇が含まれています。"
  
  #: func_networkdays.xhp#tit.help.text
  msgid "NETWORKDAYS"
--- 27235,27259 ----
  msgstr "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) は、17 営業日を返します。"
  
  #: func_networkdays.xhp#par_id3151110.245.help.text
! msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation."
  msgstr "<emph>終了日</emph> は、そこまで計算を実行する日付です。終了日が営業日の場合は、計算に含まれます。"
  
  #: func_networkdays.xhp#par_id3153788.241.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between a <emph>start date and an end date</emph>. Holidays can be deducted.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\"><emph>開始日と終了日</emph> 間の営業日数を返します。祝日は除くことができます。</ahelp>"
  
  #: func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text
  msgctxt "func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text"
! msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
  msgstr "<emph>開始日</emph> は、そこから計算を実行する日付です。開始日が営業日の場合は、計算に含まれます。"
  
  #: func_networkdays.xhp#par_id3154115.246.help.text
! msgid "<emph>Holidays</emph> is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
  msgstr "<emph>祝日</emph> は祝日のオプションリストです。祝日は休業日です。祝日が個々に一覧表示されているセル範囲を入力します。"
  
  #: func_networkdays.xhp#par_id3154661.248.help.text
! msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
! msgstr "2001 年 12 月 15 日と 2002 年 1 月 15 日の間には営業日が何日あるかを求めます。開始日は C3、終了日は D3 にあります。セル F3 から J3 には、「2001-12-24」、「2001-12-25」、「2001-12-26」、「2001-12-31」、「2002-01-01」のクリスマスと新年休暇が含まれています。"
  
  #: func_networkdays.xhp#tit.help.text
  msgid "NETWORKDAYS"
***************
*** 37729,37740 ****
  msgstr "構文"
  
  #: func_now.xhp#hd_id3150521.47.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"now\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"now\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link></variable>"
  
  #: func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text
  msgctxt "func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text"
--- 27269,27276 ----
  msgstr "構文"
  
  #: func_now.xhp#hd_id3150521.47.help.text
! msgid "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link></variable>"
  
  #: func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text
  msgctxt "func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text"
***************
*** 37742,37759 ****
  msgstr "例"
  
  #: func_now.xhp#par_id3148829.48.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Returns the computer system date and "
! "time.</ahelp> The value is updated when you recalculate the document or each "
! "time a cell value is modified."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">コンピュータのシステム日付と時刻が返されます。</ahelp>この値は、ドキュメントを再計算した"
! "とき、またはセル値が変更されたときに更新されます。"
  
  #: func_now.xhp#par_id3150774.52.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> returns the difference between the date "
! "in A1 and now. Format the result as a number."
  msgstr "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> は、A1 の日付と現在の差を返します。数値として結果を書式設定します。"
  
  #: func_now.xhp#par_id3154897.50.help.text
--- 27278,27288 ----
  msgstr "例"
  
  #: func_now.xhp#par_id3148829.48.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Returns the computer system date and time.</ahelp> The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">コンピュータのシステム日付と時刻が返されます。</ahelp>この値は、ドキュメントを再計算したとき、またはセル値が変更されたときに更新されます。"
  
  #: func_now.xhp#par_id3150774.52.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number."
  msgstr "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> は、A1 の日付と現在の差を返します。数値として結果を書式設定します。"
  
  #: func_now.xhp#par_id3154897.50.help.text
***************
*** 37783,37823 ****
  msgstr "構文"
  
  #: func_second.xhp#hd_id3159390.86.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"second\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"second\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
  
  #: func_second.xhp#par_id3148407.89.help.text
  msgid "SECOND(Number)"
  msgstr "SECOND(数値)"
  
  #: func_second.xhp#par_id3148974.87.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Returns the second for the given time "
! "value.</ahelp> The second is given as an integer between 0 and 59."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">指定の時刻値の秒を返します。</ahelp>秒は、0 から 59 "
! "までの整数として返されます。"
  
  #: func_second.xhp#par_id3150831.94.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> returns 17 if contents of C4 = <item "
! "type=\"input\">12:20:17</item>."
! msgstr ""
! "C4 の内容が <item type=\"input\">12:20:17</item> の場合、<item "
! "type=\"input\">=SECOND(C4)</item> は 17 を返します。"
  
  #: func_second.xhp#par_id3153350.93.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> returns the current second"
  msgstr "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> は、現在の秒を返します。"
  
  #: func_second.xhp#par_id3155904.90.help.text
! msgid ""
! "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the second is "
! "to be returned."
  msgstr "<emph>数値</emph> は小数で表されるシリアル値で、これに対応する秒が返されます。"
  
  #: func_second.xhp#tit.help.text
--- 27312,27338 ----
  msgstr "構文"
  
  #: func_second.xhp#hd_id3159390.86.help.text
! msgid "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
  
  #: func_second.xhp#par_id3148407.89.help.text
  msgid "SECOND(Number)"
  msgstr "SECOND(数値)"
  
  #: func_second.xhp#par_id3148974.87.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Returns the second for the given time value.</ahelp> The second is given as an integer between 0 and 59."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">指定の時刻値の秒を返します。</ahelp>秒は、0 から 59 までの整数として返されます。"
  
  #: func_second.xhp#par_id3150831.94.help.text
! msgid "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> returns 17 if contents of C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
! msgstr "C4 の内容が <item type=\"input\">12:20:17</item> の場合、<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> は 17 を返します。"
  
  #: func_second.xhp#par_id3153350.93.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> returns the current second"
  msgstr "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> は、現在の秒を返します。"
  
  #: func_second.xhp#par_id3155904.90.help.text
! msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned."
  msgstr "<emph>数値</emph> は小数で表されるシリアル値で、これに対応する秒が返されます。"
  
  #: func_second.xhp#tit.help.text
***************
*** 37834,37845 ****
  msgstr "例"
  
  #: func_time.xhp#hd_id3154073.149.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"time\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"time\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
  
  #: func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text
  msgctxt "func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text"
--- 27349,27356 ----
  msgstr "例"
  
  #: func_time.xhp#hd_id3154073.149.help.text
! msgid "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
  
  #: func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text
  msgctxt "func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text"
***************
*** 37847,37859 ****
  msgstr "構文"
  
  #: func_time.xhp#par_id3145762.150.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME returns the current time value from values "
! "for hours, minutes and seconds.</ahelp> This function can be used to convert "
! "a time based on these three elements to a decimal time value."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME は、時、分、および秒の値から現在の時刻値を返します。</ahelp>この関数は、これら "
! "3 つの要素から、時刻を小数値として返します。"
  
  #: func_time.xhp#par_id3151346.154.help.text
  msgid "Use an integer to set the <emph>Minute</emph>."
--- 27358,27365 ----
  msgstr "構文"
  
  #: func_time.xhp#par_id3145762.150.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds.</ahelp> This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME は、時、分、および秒の値から現在の時刻値を返します。</ahelp>この関数は、これら 3 つの要素から、時刻を小数値として返します。"
  
  #: func_time.xhp#par_id3151346.154.help.text
  msgid "Use an integer to set the <emph>Minute</emph>."
***************
*** 37888,37899 ****
  msgstr "<bookmark_value>TIMEVALUE 関数</bookmark_value>"
  
  #: func_timevalue.xhp#hd_id3146755.160.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"timevalue\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TIMEVALUE</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"timevalue\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TIMEVALUE</link></variable>"
  
  #: func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text
  msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text"
--- 27394,27401 ----
  msgstr "<bookmark_value>TIMEVALUE 関数</bookmark_value>"
  
  #: func_timevalue.xhp#hd_id3146755.160.help.text
! msgid "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TIMEVALUE</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TIMEVALUE</link></variable>"
  
  #: func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text
  msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text"
***************
*** 37906,37938 ****
  msgstr "構文"
  
  #: func_timevalue.xhp#par_id011920090347118.help.text
! msgid ""
! "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only "
! "returns the fractional part of the conversion."
! msgstr ""
  
  #: func_timevalue.xhp#par_id3146829.167.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "         <item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> returns 0.67. When "
! "formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> は、0.67 を返します。時間書式 HH:MM:SS "
! "で書式を設定する場合は、16:00:00 を受け取ります。"
  
  #: func_timevalue.xhp#par_id3148502.161.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE returns the internal time number "
! "from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry "
! "format.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE "
! "は、引用符で囲まれた文字列から内部時刻番号を返します。これは、使用可能な時刻入力形式を示す場合もあります。</ahelp>"
  
  #: func_timevalue.xhp#par_id3150794.162.help.text
! msgid ""
! "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system "
! "used under $[officename] to calculate date entries."
  msgstr "十進数で表示されるシリアル値は、$[officename] が日付の換算に使用する日付システムの値です。"
  
  #: func_timevalue.xhp#par_id3150823.164.help.text
--- 27408,27426 ----
  msgstr "構文"
  
  #: func_timevalue.xhp#par_id011920090347118.help.text
! msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion."
! msgstr "もし、テキスト文字列が年、月、日を含んでいるなら、TIMEVALUE関数は変換の端数部分を返すだけです。"
  
  #: func_timevalue.xhp#par_id3146829.167.help.text
! msgid "         <item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00."
! msgstr "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> は、0.67 を返します。HH:MM:SS 時間書式を使用する場合は、16:00:00 を返却します。"
  
  #: func_timevalue.xhp#par_id3148502.161.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE は、引用符で囲まれた文字列から内部時刻番号を返します。これは、使用可能な時刻入力形式を示す場合もあります。</ahelp>"
  
  #: func_timevalue.xhp#par_id3150794.162.help.text
! msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries."
  msgstr "十進数で表示されるシリアル値は、$[officename] が日付の換算に使用する日付システムの値です。"
  
  #: func_timevalue.xhp#par_id3150823.164.help.text
***************
*** 37940,37959 ****
  msgstr "TIMEVALUE(\"テキスト\"）"
  
  #: func_timevalue.xhp#par_id3152556.165.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "         <emph>Text</emph> is a valid time expression and must be entered in "
! "quotation marks."
! msgstr "<emph>文字列</emph> には有効な日付の書式を用い、クォーテーションマークで囲みます。"
  
  #: func_timevalue.xhp#par_id3153632.168.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "         <item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> returns 1. If you use "
! "the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00."
! msgstr ""
! "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> は、1 を返します。HH:MM:SS "
! "時間書式を使用する場合は、値は 00:00:00 です。"
  
  #: func_timevalue.xhp#tit.help.text
  msgid "TIMEVALUE "
--- 27428,27439 ----
  msgstr "TIMEVALUE(\"テキスト\"）"
  
  #: func_timevalue.xhp#par_id3152556.165.help.text
! msgid "         <emph>Text</emph> is a valid time expression and must be entered in quotation marks."
! msgstr "<emph>文字列</emph> は有効な日付書式であり、引用符で囲む必要があります。"
  
  #: func_timevalue.xhp#par_id3153632.168.help.text
! msgid "         <item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> returns 1. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00."
! msgstr "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> は、1 を返します。HH:MM:SS 時間書式を使用する場合は、値は 00:00:00 です。"
  
  #: func_timevalue.xhp#tit.help.text
  msgid "TIMEVALUE "
***************
*** 37964,37975 ****
  msgstr "<bookmark_value>TODAY 関数</bookmark_value>"
  
  #: func_today.xhp#hd_id3145659.29.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"today\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"today\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>"
  
  #: func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text
  msgctxt "func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text"
--- 27444,27451 ----
  msgstr "<bookmark_value>TODAY 関数</bookmark_value>"
  
  #: func_today.xhp#hd_id3145659.29.help.text
! msgid "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>"
  
  #: func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text
  msgctxt "func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text"
***************
*** 37986,38006 ****
  msgstr "TODAY()"
  
  #: func_today.xhp#par_id3153759.30.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Returns the current computer system "
! "date.</ahelp> The value is updated when you reopen the document or modify "
! "the values of the document."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">現在のコンピュータシステム日付と時刻が返されます。</ahelp>この値は、ドキュメントを再度開"
! "いたとき、またはドキュメントの値が変更されたときに更新されます。"
  
  #: func_today.xhp#par_id3154741.33.help.text
  msgid " TODAY is a function without arguments."
  msgstr " TODAY は引数のない関数です。"
  
  #: func_today.xhp#par_id3156106.35.help.text
! msgid ""
! "<item type=\"input\">TODAY()</item> returns the current computer system date."
  msgstr "<item type=\"input\">TODAY()</item> は、現在のコンピュータシステムの日付を返します。"
  
  #: func_today.xhp#tit.help.text
--- 27462,27476 ----
  msgstr "TODAY()"
  
  #: func_today.xhp#par_id3153759.30.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Returns the current computer system date.</ahelp> The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">現在のコンピュータシステム日付と時刻が返されます。</ahelp>この値は、ドキュメントを再度開いたとき、またはドキュメントの値が変更されたときに更新されます。"
  
  #: func_today.xhp#par_id3154741.33.help.text
  msgid " TODAY is a function without arguments."
  msgstr " TODAY は引数のない関数です。"
  
  #: func_today.xhp#par_id3156106.35.help.text
! msgid "<item type=\"input\">TODAY()</item> returns the current computer system date."
  msgstr "<item type=\"input\">TODAY()</item> は、現在のコンピュータシステムの日付を返します。"
  
  #: func_today.xhp#tit.help.text
***************
*** 38022,38113 ****
  msgstr "例"
  
  #: func_weekday.xhp#hd_id3154925.136.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"weekday\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"weekday\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link></variable>"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3149033.139.help.text
  msgid "WEEKDAY(Number; Type)"
  msgstr "WEEKDAY(数値;タイプ)"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3149046.140.help.text
! msgid ""
! "<emph>Number</emph>, as a date value, is a decimal for which the weekday is "
! "to be returned."
  msgstr "<emph>数値</emph> に入力したシリアル値に対応する曜日が返されます。"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3150317.144.help.text
! msgid ""
! "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore "
! "the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day "
! "number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
! msgstr ""
! "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") は、4 を返します。タイプパラメータはないので、標準カウントが使用されます。標準カウントは、1 "
! "日目が日曜から始まります。2000 年 6 月 14 日は水曜だったので、4 日目です。"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3150575.147.help.text
  msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day."
  msgstr "=WEEKDAY(NOW()) は、当日の番号を返します。"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3150588.171.help.text
! msgid ""
! "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use "
! "the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/>IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business "
! "day\";\"Weekend\")"
! msgstr ""
! "A1 の日付が営業日かどうかを示す関数を取得するためには、IF 関数と WEEKDAY "
! "関数を次のように使用します。<br/>IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3153174.145.help.text
! msgid ""
! "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore "
! "Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day "
! "number 3)."
! msgstr ""
! "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) は、3 を返します。タイプパラメータは 2 なので、月曜が 1 日目です。1996 年 7 月 24 "
! "日は水曜だったので、3 日目です。"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3153525.146.help.text
! msgid ""
! "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore "
! "Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day "
! "number 4)."
! msgstr ""
! "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) は、4 を返します。タイプパラメータは 1 なので、日曜が 1 日目です。1996 年 7 月 24 "
! "日は水曜だったので、4 日目です。"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3154228.137.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given "
! "date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and "
! "7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins "
! "at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0."
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">指定した日付の値の曜日を返します。</ahelp>タイプがないまたはタイプ = 1 "
! "が指定されている場合、日付は 1 (日曜) から 7 (土曜) の間の整数として返されます。タイプ = 2 の場合、番号付けは月曜 = 1 "
! "から始まり、タイプ = 3 の場合、番号付けは月曜 = 0 から始まります。"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3154394.141.help.text
! msgid ""
! "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the "
! "weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the "
! "Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting "
! "from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0."
! msgstr ""
! "<emph>タイプ</emph> は、計算のタイプを決定します。タイプ = 1 "
! "の場合、曜日は日曜から数えられます。これは、タイプパラメータがない場合のデフォルトです。タイプ = 2 の場合、曜日は月曜 = 1 "
! "から数えられます。タイプ = 3 の場合、曜日は月曜 = 0 から数えられます。"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3156188.142.help.text
! msgid ""
! "These values apply only to the standard date format that you select under "
! "<emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>."
! msgstr ""
! "<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算</emph> "
! "でユーザーが選択した標準の日付の書式にのみ、これらの値が適用されます。"
  
  #: func_weekday.xhp#tit.help.text
  msgid "WEEKDAY "
--- 27492,27539 ----
  msgstr "例"
  
  #: func_weekday.xhp#hd_id3154925.136.help.text
! msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link></variable>"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3149033.139.help.text
  msgid "WEEKDAY(Number; Type)"
  msgstr "WEEKDAY(数値;タイプ)"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3149046.140.help.text
! msgid "<emph>Number</emph>, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned."
  msgstr "<emph>数値</emph> に入力したシリアル値に対応する曜日が返されます。"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3150317.144.help.text
! msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
! msgstr "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") は、4 を返します。タイプパラメータはないので、標準カウントが使用されます。標準カウントは、1 日目が日曜から始まります。2000 年 6 月 14 日は水曜だったので、4 日目です。"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3150575.147.help.text
  msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day."
  msgstr "=WEEKDAY(NOW()) は、当日の番号を返します。"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3150588.171.help.text
! msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/>IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")"
! msgstr "A1 の日付が営業日かどうかを示す関数を取得するためには、IF 関数と WEEKDAY 関数を次のように使用します。<br/>IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3153174.145.help.text
! msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)."
! msgstr "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) は、3 を返します。タイプパラメータは 2 なので、月曜が 1 日目です。1996 年 7 月 24 日は水曜だったので、3 日目です。"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3153525.146.help.text
! msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)."
! msgstr "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) は、4 を返します。タイプパラメータは 1 なので、日曜が 1 日目です。1996 年 7 月 24 日は水曜だったので、4 日目です。"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3154228.137.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0."
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">指定した日付の値の曜日を返します。</ahelp>タイプがないまたはタイプ = 1 が指定されている場合、日付は 1 (日曜) から 7 (土曜) の間の整数として返されます。タイプ = 2 の場合、番号付けは月曜 = 1 から始まり、タイプ = 3 の場合、番号付けは月曜 = 0 から始まります。"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3154394.141.help.text
! msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0."
! msgstr "<emph>タイプ</emph> は、計算のタイプを決定します。タイプ = 1 の場合、曜日は日曜から数えられます。これは、タイプパラメータがない場合のデフォルトです。タイプ = 2 の場合、曜日は月曜 = 1 から数えられます。タイプ = 3 の場合、曜日は月曜 = 0 から数えられます。"
  
  #: func_weekday.xhp#par_id3156188.142.help.text
! msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>."
! msgstr "<emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 計算</emph> でユーザーが選択した標準の日付の書式にのみ、これらの値が適用されます。"
  
  #: func_weekday.xhp#tit.help.text
  msgid "WEEKDAY "
***************
*** 38128,38139 ****
  msgstr "構文"
  
  #: func_weeknum.xhp#hd_id3159161.54.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"weeknum\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"weeknum\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
  
  #: func_weeknum.xhp#par_id3147236.57.help.text
  msgid "WEEKNUM(Number; Mode)"
--- 27554,27561 ----
  msgstr "構文"
  
  #: func_weeknum.xhp#hd_id3159161.54.help.text
! msgid "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
  
  #: func_weeknum.xhp#par_id3147236.57.help.text
  msgid "WEEKNUM(Number; Mode)"
***************
*** 38148,38164 ****
  msgstr "1 = 日曜日"
  
  #: func_weeknum.xhp#par_id3149770.55.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of "
! "the year for the internal date value.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM は、内部日付番号が、1 "
! "年の何週目であるかを返します。</ahelp>"
  
  #: func_weeknum.xhp#par_id3149792.64.help.text
! msgid ""
! "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday "
! "belongs to the last week of the previous year."
  msgstr "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) は、52 を返します。週が月曜から始まる場合、日曜は前年の最後の週に属します。"
  
  #: func_weeknum.xhp#par_id3150704.65.help.text
--- 27570,27580 ----
  msgstr "1 = 日曜日"
  
  #: func_weeknum.xhp#par_id3149770.55.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM は、内部日付番号が、1 年の何週目であるかを返します。</ahelp>"
  
  #: func_weeknum.xhp#par_id3149792.64.help.text
! msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
  msgstr "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) は、52 を返します。週が月曜から始まる場合、日曜は前年の最後の週に属します。"
  
  #: func_weeknum.xhp#par_id3150704.65.help.text
***************
*** 38174,38188 ****
  msgstr "2 = 月曜日"
  
  #: func_weeknum.xhp#par_idN105E4.help.text
! msgid ""
! "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the "
! "first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in "
! "another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That "
! "means that week number 1 of any year is the week that contains the January "
! "4th."
! msgstr ""
! "国際標準 ISO 8601 は、月曜を週の最初の日とすべきであると宣言しています。2 "
! "年にまたがる週には、日数が多いほうの年で番号が割り当てられます。つまり、どの年の 1 週目も、1 月 4 日を含みます。"
  
  #: func_weeknum.xhp#tit.help.text
  msgid "WEEKNUM"
--- 27590,27597 ----
  msgstr "2 = 月曜日"
  
  #: func_weeknum.xhp#par_idN105E4.help.text
! msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th."
! msgstr "国際標準 ISO 8601 は、月曜を週の最初の日とすべきであると宣言しています。2 年にまたがる週には、日数が多いほうの年で番号が割り当てられます。つまり、どの年の 1 週目も、1 月 4 日を含みます。"
  
  #: func_weeknum.xhp#tit.help.text
  msgid "WEEKNUM"
***************
*** 38203,38214 ****
  msgstr "構文"
  
  #: func_weeknumadd.xhp#hd_id3166443.222.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"weeknumadd\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"weeknumadd\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>"
  
  #: func_weeknumadd.xhp#par_id3149914.230.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1)</item> returns 52."
--- 27612,27619 ----
  msgstr "構文"
  
  #: func_weeknumadd.xhp#hd_id3166443.222.help.text
! msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>"
  
  #: func_weeknumadd.xhp#par_id3149914.230.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1)</item> returns 52."
***************
*** 38219,38227 ****
  msgstr "2001年12月24日がその年の何週目にあたるかを求めます。"
  
  #: func_weeknumadd.xhp#par_id3152945.223.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">The result indicates the number of the "
! "calendar week for a date.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">結果は、ある日付の暦週の番号を示します。</ahelp>"
  
  #: func_weeknumadd.xhp#par_id3153685.225.help.text
--- 27624,27630 ----
  msgstr "2001年12月24日がその年の何週目にあたるかを求めます。"
  
  #: func_weeknumadd.xhp#par_id3152945.223.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">The result indicates the number of the calendar week for a date.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">結果は、ある日付の暦週の番号を示します。</ahelp>"
  
  #: func_weeknumadd.xhp#par_id3153685.225.help.text
***************
*** 38229,38237 ****
  msgstr "WEEKNUM_ADD(日付; 戻り値のタイプ)"
  
  #: func_weeknumadd.xhp#par_id3154098.227.help.text
! msgid ""
! "<emph>ReturnType</emph> is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week "
! "beginning on a Monday."
  msgstr "<emph>戻り値のタイプ</emph> は、日曜から始まる週は 1 で、月曜から始まる週は 2 です。"
  
  #: func_weeknumadd.xhp#par_id3159277.226.help.text
--- 27632,27638 ----
  msgstr "WEEKNUM_ADD(日付; 戻り値のタイプ)"
  
  #: func_weeknumadd.xhp#par_id3154098.227.help.text
! msgid "<emph>ReturnType</emph> is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday."
  msgstr "<emph>戻り値のタイプ</emph> は、日曜から始まる週は 1 で、月曜から始まる週は 2 です。"
  
  #: func_weeknumadd.xhp#par_id3159277.226.help.text
***************
*** 38239,38254 ****
  msgstr "<emph>日付</emph> は、暦週内の日付です。"
  
  #: func_weeknumadd.xhp#par_idN105DD.help.text
! msgid ""
! "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as "
! "Microsoft Excel does. Use the <link "
! "href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function, or format "
! "your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week "
! "numbers."
! msgstr ""
! "WEEKNUM_ADD 関数は、Microsoft Excel と全く同じように週番号を計算するよう設計されています。ISO 8601 "
! "の週番号が必要である場合は、<link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> "
! "関数を使用するか、WW 書式設定コードを使用して日付セルを書式設定します。"
  
  #: func_weeknumadd.xhp#tit.help.text
  msgid "WEEKNUM_ADD "
--- 27640,27647 ----
  msgstr "<emph>日付</emph> は、暦週内の日付です。"
  
  #: func_weeknumadd.xhp#par_idN105DD.help.text
! msgid "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel does. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function, or format your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers."
! msgstr "WEEKNUM_ADD 関数は、Microsoft Excel と全く同じように週番号を計算するよう設計されています。ISO 8601 の週番号が必要である場合は、<link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> 関数を使用するか、WW 書式設定コードを使用して日付セルを書式設定します。"
  
  #: func_weeknumadd.xhp#tit.help.text
  msgid "WEEKNUM_ADD "
***************
*** 38264,38275 ****
  msgstr "構文"
  
  #: func_workday.xhp#hd_id3149012.186.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"workday\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"workday\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
  
  #: func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text
  msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text"
--- 27657,27664 ----
  msgstr "構文"
  
  #: func_workday.xhp#hd_id3149012.186.help.text
! msgid "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
  
  #: func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text
  msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text"
***************
*** 38277,38326 ****
  msgstr "例"
  
  #: func_workday.xhp#par_id3146142.195.help.text
! msgid ""
! "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a "
! "date, for example in the format YYYY-MM-DD."
! msgstr ""
! "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) は、2001-12-28 を返します。書式 YYYY-MM-DD "
! "などで、シリアル日付番号を日付として書式設定します。"
  
  #: func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text
  msgctxt "func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text"
! msgid ""
! "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. "
! "If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
  msgstr "<emph>開始日</emph> は、そこから計算を実行する日付です。開始日が営業日の場合は、計算に含まれます。"
  
  #: func_workday.xhp#par_id3149893.187.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be "
! "formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number "
! "of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\">結果は、日付として書式設定できる日付番号です。次に、<emph>開始日</emph>"
! "から特定の<emph>営業日数</emph>離れた日の日付が表示されます。</ahelp>"
  
  #: func_workday.xhp#par_id3150693.192.help.text
! msgid ""
! "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working "
! "days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
  msgstr "<emph>祝日</emph> はオプション祝日のリストです。祝日は休業日です。祝日が個々に一覧表示されているセル範囲を入力します。"
  
  #: func_workday.xhp#par_id3152782.194.help.text
! msgid ""
! "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date "
! "\"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain "
! "the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", "
! "\"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
! msgstr ""
! "2001 年 12 月 1 日以降の 17 営業日目を求めます。C3 に開始日「2001-12-01」、D3 に営業日数を入力します。セル F3 から "
! "J3 には、「2001-12-24」、「2001-12-25」、「2001-12-26」、「2001-12-31」、「2002-01-01」のクリスマス"
! "と新年休暇が含まれています。"
  
  #: func_workday.xhp#par_id3153038.191.help.text
! msgid ""
! "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result "
! "after the start date, negative value for a result before the start date."
  msgstr "<emph>日数</emph> は、営業日数です。開始日のあとの結果は正の値、開始日の前の結果は負の値です。"
  
  #: func_workday.xhp#par_id3154844.189.help.text
--- 27666,27693 ----
  msgstr "例"
  
  #: func_workday.xhp#par_id3146142.195.help.text
! msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
! msgstr "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) は、2001-12-28 を返します。書式 YYYY-MM-DD などで、シリアル日付番号を日付として書式設定します。"
  
  #: func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text
  msgctxt "func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text"
! msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
  msgstr "<emph>開始日</emph> は、そこから計算を実行する日付です。開始日が営業日の場合は、計算に含まれます。"
  
  #: func_workday.xhp#par_id3149893.187.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\">結果は、日付として書式設定できる日付番号です。次に、<emph>開始日</emph>から特定の<emph>営業日数</emph>離れた日の日付が表示されます。</ahelp>"
  
  #: func_workday.xhp#par_id3150693.192.help.text
! msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
  msgstr "<emph>祝日</emph> はオプション祝日のリストです。祝日は休業日です。祝日が個々に一覧表示されているセル範囲を入力します。"
  
  #: func_workday.xhp#par_id3152782.194.help.text
! msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
! msgstr "2001 年 12 月 1 日以降の 17 営業日目を求めます。C3 に開始日「2001-12-01」、D3 に営業日数を入力します。セル F3 から J3 には、「2001-12-24」、「2001-12-25」、「2001-12-26」、「2001-12-31」、「2002-01-01」のクリスマスと新年休暇が含まれています。"
  
  #: func_workday.xhp#par_id3153038.191.help.text
! msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
  msgstr "<emph>日数</emph> は、営業日数です。開始日のあとの結果は正の値、開始日の前の結果は負の値です。"
  
  #: func_workday.xhp#par_id3154844.189.help.text
***************
*** 38346,38366 ****
  msgstr "例"
  
  #: func_year.xhp#hd_id3153982.37.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"year\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"year\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>"
  
  #: func_year.xhp#par_id3145668.43.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> returns 1899"
  msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> は、1899 を返します。"
  
  #: func_year.xhp#par_id3147496.38.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Returns the year as a number according to the "
! "internal calculation rules.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">内部計算規則に従い、年を数字として返します。</ahelp>"
  
  #: func_year.xhp#par_id3150115.45.help.text
--- 27713,27727 ----
  msgstr "例"
  
  #: func_year.xhp#hd_id3153982.37.help.text
! msgid "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>"
  
  #: func_year.xhp#par_id3145668.43.help.text
  msgid "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> returns 1899"
  msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> は、1899 を返します。"
  
  #: func_year.xhp#par_id3147496.38.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Returns the year as a number according to the internal calculation rules.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">内部計算規則に従い、年を数字として返します。</ahelp>"
  
  #: func_year.xhp#par_id3150115.45.help.text
***************
*** 38376,38384 ****
  msgstr "YEAR(数値)"
  
  #: func_year.xhp#par_id3156013.41.help.text
! msgid ""
! "<emph>Number</emph> shows the internal date value for which the year is to "
! "be returned."
  msgstr "<emph>数値</emph> にシリアル値を入力すると、これに対応する年数が返されます。"
  
  #: func_year.xhp#tit.help.text
--- 27737,27743 ----
  msgstr "YEAR(数値)"
  
  #: func_year.xhp#par_id3156013.41.help.text
! msgid "<emph>Number</emph> shows the internal date value for which the year is to be returned."
  msgstr "<emph>数値</emph> にシリアル値を入力すると、これに対応する年数が返されます。"
  
  #: func_year.xhp#tit.help.text
***************
*** 38395,38406 ****
  msgstr "例"
  
  #: func_yearfrac.xhp#hd_id3148735.196.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"yearfrac\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"yearfrac\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
  
  #: func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text
  msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text"
--- 27754,27761 ----
  msgstr "例"
  
  #: func_yearfrac.xhp#hd_id3148735.196.help.text
! msgid "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
  
  #: func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text
  msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text"
***************
*** 38443,38461 ****
  msgstr "US 方式（NASD）、30日×12ヶ月"
  
  #: func_yearfrac.xhp#par_id3149954.201.help.text
! msgid ""
! "<emph>Basis</emph> is chosen from a list of options and indicates how the "
! "year is to be calculated."
  msgstr "<emph>基準</emph> はオプションのリストから選択され、どのように年が計算されるかを示します。"
  
  #: func_yearfrac.xhp#par_id3150899.197.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\"> The result is a number between 0 and 1, "
! "representing the fraction of a year between <emph>StartDate</emph> and "
! "<emph>EndDate</emph>.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">結果は 0 から 1 "
! "の間の数で、<emph>開始日</emph>と<emph>終了日</emph>の間の 1 年間を小数で表現したものです。</ahelp>"
  
  #: func_yearfrac.xhp#par_id3150931.209.help.text
  msgid "European method, 12 months of 30 days each"
--- 27798,27809 ----
  msgstr "US 方式（NASD）、30日×12ヶ月"
  
  #: func_yearfrac.xhp#par_id3149954.201.help.text
! msgid "<emph>Basis</emph> is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated."
  msgstr "<emph>基準</emph> はオプションのリストから選択され、どのように年が計算されるかを示します。"
  
  #: func_yearfrac.xhp#par_id3150899.197.help.text
! msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\"> The result is a number between 0 and 1, representing the fraction of a year between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">結果は 0 から 1 の間の数で、<emph>開始日</emph>と<emph>終了日</emph>の間の 1 年間を小数で表現したものです。</ahelp>"
  
  #: func_yearfrac.xhp#par_id3150931.209.help.text
  msgid "European method, 12 months of 30 days each"
***************
*** 38496,38555 ****
  msgstr "YEARFRAC"
  
  #: solver.xhp#bm_id7654652.help.text
! msgid ""
! "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value><bookmark_value>what if "
! "operations;solver</bookmark_value><bookmark_value>back-"
! "solving</bookmark_value><bookmark_value>solver</bookmark_value>"
! msgstr ""
! "<bookmark_value>ゴールシーク; ソルバー</bookmark_value><bookmark_value>演算の用途; "
! "ソルバー</bookmark_value><bookmark_value>ソルバーを戻す; "
! "ソルバー</bookmark_value><bookmark_value>ソルバー</bookmark_value>"
  
  #: solver.xhp#hd_id9216284.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"solver\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link></variable>"
! msgstr ""
! "<variable id=\"solver\"><link "
! "href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">ソルバー</link></variable>"
  
  #: solver.xhp#par_id1186254.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a minimum "
! "value of the target cell.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ターゲットセルの最小値の式を解こうとします。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id1939451.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to shrink or restore the dialog. "
! "You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference "
! "manually in the input box.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ダイアログを縮小または復元する場合にクリックします。シート内のセルをクリックまたは"
! "選択できます。入力ボックスにセル参照を手動で入力できます。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id2216559.help.text
! msgid ""
! "The goal of the solver process is to find those variable values of an "
! "equation that result in an optimized value in the <emph>target cell</emph>, "
! "also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target "
! "cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value."
! msgstr ""
! "ソルバープロセスの目標は、<emph>ターゲットセル</emph> (「対象」とも呼ばれる) "
! "が最適化された値になる数式の変数値を見つけることです。ターゲットセルの値を最大値、最小値、指定した値のいずれかに近づけるかを選択できます。"
  
  #: solver.xhp#par_id2423780.help.text
  msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Options dialog.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">「オプション」ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id2569658.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to solve the equation with the "
! "current settings. The dialog settings are retained until you close the "
! "current document.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">現在の設定で式を解く場合にクリックします。ダイアログ設定は、現在のドキュメントが閉"
! "じられるまで保持されます。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id5323953.help.text
  msgid "The default solver engine supports only linear equations."
--- 27844,27875 ----
  msgstr "YEARFRAC"
  
  #: solver.xhp#bm_id7654652.help.text
! msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value><bookmark_value>back-solving</bookmark_value><bookmark_value>solver</bookmark_value>"
! msgstr "<bookmark_value>ゴールシーク; ソルバー</bookmark_value><bookmark_value>演算の用途; ソルバー</bookmark_value><bookmark_value>ソルバーを戻す; ソルバー</bookmark_value><bookmark_value>ソルバー</bookmark_value>"
  
  #: solver.xhp#hd_id9216284.help.text
! msgid "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link></variable>"
! msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">ソルバー</link></variable>"
  
  #: solver.xhp#par_id1186254.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a minimum value of the target cell.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ターゲットセルの最小値の式を解こうとします。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id1939451.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ダイアログを縮小または復元する場合にクリックします。シート内のセルをクリックまたは選択できます。入力ボックスにセル参照を手動で入力できます。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id2216559.help.text
! msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the <emph>target cell</emph>, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value."
! msgstr "ソルバープロセスの目標は、<emph>ターゲットセル</emph> (「対象」とも呼ばれる) が最適化された値になる数式の変数値を見つけることです。ターゲットセルの値を最大値、最小値、指定した値のいずれかに近づけるかを選択できます。"
  
  #: solver.xhp#par_id2423780.help.text
  msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Options dialog.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">「オプション」ダイアログを開きます。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id2569658.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">現在の設定で式を解く場合にクリックします。ダイアログ設定は、現在のドキュメントが閉じられるまで保持されます。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id5323953.help.text
  msgid "The default solver engine supports only linear equations."
***************
*** 38560,38647 ****
  msgstr "ソルバーで式を解くには"
  
  #: solver.xhp#par_id7141026.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value or a cell "
! "reference.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">値またはセル参照を入力します。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id7432477.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation to approach a "
! "given value of the target cell.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ターゲットセルの指定の値に近づくために式を解こうとします。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id7564012.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a maximum "
! "value of the target cell.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ターゲットセルの最大値の式を解こうとします。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id7869502.help.text
! msgid ""
! "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that "
! "you enter in the <emph>By changing cells</emph> box. "
  msgstr "最初の変数値は、<emph>「変更させるセル」</emph> ボックスに入力した長方形のセル範囲に挿入されます。"
  
  #: solver.xhp#par_id8531449.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the cell range that can be "
! "changed.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">変更できるセル範囲を入力します。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id8538773.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or click the cell reference of the "
! "target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be "
! "optimized.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ターゲットセルのセル参照を入力またはクリックします。このフィールドは、値が最適化さ"
! "れるセルのアドレスを取ります。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id9038972.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to remove the row from the list. "
! "Any rows from below this row move up.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" "
! "visibility=\"hidden\">リストから行を削除する場合にクリックします。この行の下から任意の行が上に移動されます。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id9183935.help.text
  msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a cell reference.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">セル参照を入力します。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id9210486.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations "
! "with multiple unknown variables by goal seeking methods.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\">「ソルバー」ダイアログを開きます。ソルバーを使用すると、ゴールシーク手法を使用して、複数の不明な変数で式を解くことができま"
! "す。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id946684.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select an operator from the list.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">リストから演算子を選択します。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id9607226.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a value or a cell "
! "reference.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">値またはセル参照を入力します。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id9852900.help.text
! msgid ""
! "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some "
! "cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or "
! "cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given "
! "value. You can also define the constraint that one or more variables must be "
! "integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 "
! "are allowed)."
! msgstr ""
! "一部のセルに制約を設定する一連の制限条件を定義できます。たとえば、変数またはセルのいずれかが別の変数より大きくてはいけないという制約や、特定の値より大き"
! "くてはいけないという制約を設定できます。1 つ以上の変数が小数以下の桁数を持たない整数、または 0 か 1 だけを使用できる 2 "
! "進数の値である必要があるという制約も定義できます。"
  
  #: solver.xhp#tit.help.text
  msgid "Solver"
--- 27880,27931 ----
  msgstr "ソルバーで式を解くには"
  
  #: solver.xhp#par_id7141026.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value or a cell reference.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">値またはセル参照を入力します。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id7432477.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation to approach a given value of the target cell.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ターゲットセルの指定の値に近づくために式を解こうとします。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id7564012.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a maximum value of the target cell.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ターゲットセルの最大値の式を解こうとします。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id7869502.help.text
! msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the <emph>By changing cells</emph> box. "
  msgstr "最初の変数値は、<emph>「変更させるセル」</emph> ボックスに入力した長方形のセル範囲に挿入されます。"
  
  #: solver.xhp#par_id8531449.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the cell range that can be changed.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">変更できるセル範囲を入力します。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id8538773.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ターゲットセルのセル参照を入力またはクリックします。このフィールドは、値が最適化されるセルのアドレスを取ります。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id9038972.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">リストから行を削除する場合にクリックします。この行の下から任意の行が上に移動されます。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id9183935.help.text
  msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a cell reference.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">セル参照を入力します。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id9210486.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\">「ソルバー」ダイアログを開きます。ソルバーを使用すると、ゴールシーク手法を使用して、複数の不明な変数で式を解くことができます。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id946684.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select an operator from the list.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">リストから演算子を選択します。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id9607226.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a value or a cell reference.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">値またはセル参照を入力します。</ahelp>"
  
  #: solver.xhp#par_id9852900.help.text
! msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)."
! msgstr "一部のセルに制約を設定する一連の制限条件を定義できます。たとえば、変数またはセルのいずれかが別の変数より大きくてはいけないという制約や、特定の値より大きくてはいけないという制約を設定できます。1 つ以上の変数が小数以下の桁数を持たない整数、または 0 か 1 だけを使用できる 2 進数の値である必要があるという制約も定義できます。"
  
  #: solver.xhp#tit.help.text
  msgid "Solver"
***************
*** 38653,38732 ****
  msgstr "オプション"
  
  #: solver_options.xhp#par_id121158.help.text
! msgid ""
! "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools "
! "- Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for "
! "extensions."
! msgstr ""
! "もし利用可能であるなら、拡張機能として追加のソルバーエンジンをインストールすることができます。もし利用可能であるなら、拡張機能として追加のソルバーエンジ"
! "ンをインストールすることができます。ツール → 拡張機能マネージャ を開いて、拡張機能を探すために、拡張機能のウェブサイトを検索してください。"
  
  #: solver_options.xhp#par_id130619.help.text
! msgid ""
! "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current "
! "goal seeking operation. If the current option offers different values, the "
! "Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the "
! "value."
! msgstr ""
! "設定ボックスで、使用する現在のゴールシーク操作の全ての設定をチェックしてください。 "
! "現在のオプションに異なる値を設定できる場合、編集ボタンが使用可能になっています。 編集ボタンをクリックしてダイアログを開き、値を変更してください。 "
  
  #: solver_options.xhp#par_id3163853.help.text
  msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine."
  msgstr " オプションダイアログを使って、現在のソルバーエンジンの構成を設定してください。 "
  
  #: solver_options.xhp#par_id3806878.help.text
! msgid ""
! "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The "
! "listbox is disabled if onle one solver engine is installed."
! msgstr ""
! "オプションダイアログを使って、現在のソルバーエンジンの構成を設定してください。 "
! "ソルバーエンジンが１つだけインストールされている場合、そのリストボックスは無効となっています。 <"
  
  #: solver_options.xhp#par_id3912778.help.text
  msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or change the value.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">値を入力または変更してください。</ahelp> "
  
  #: solver_options.xhp#par_id393993.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a solver engine. The listbox is "
! "disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be "
! "installed as extensions.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ソルバーエンジンを選択します。  "
! "ソルバーエンジンが１つだけインストールされている場合、そのリストボックスは無効となっています。 "
! "ソルバーエンジンは、拡張機能としてインストールできます。</ahelp>"
  
  #: solver_options.xhp#par_id5871761.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">現在のソルバーの設定を定義します。</ahelp> "
  
  #: solver_options.xhp#par_id6531266.help.text
! msgid ""
! "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings "
! "listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog "
! "opens where you can change the value.</ahelp>"
! msgstr ""
! "<ahelp hid=\".\" "
! "visibility=\"hidden\">設定リストボックスの現在のエントリ値で、編集が許可されている場合には、編集ボタンをクリックすることができます。 "
! "値を変更するためのダイアログが開きます。</ahelp>"
  
  #: solver_options.xhp#par_id6776940.help.text
! msgid ""
! "The Options dialog for the <link "
! "href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> is used to set some options."
! msgstr ""
! " <link "
! "href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">ソルバー</link>のオプションダイアログは、オプションを設定するために使用します。"
  
  #: solver_options.xhp#par_id9999694.help.text
! msgid ""
! "Click OK to accept the changes and to go back to the <link "
! "href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> dialog."
! msgstr ""
! "変更を適用し、<link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">ソルバー</link> ダイアログに戻るため、 OK "
! "をクリックしてください。"
  
  #: solver_options.xhp#tit.help.text
  msgctxt "solver_options.xhp#tit.help.text"
--- 27937,27980 ----
  msgstr "オプション"
  
  #: solver_options.xhp#par_id121158.help.text
! msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions."
! msgstr "もし利用可能であるなら、拡張機能として追加のソルバーエンジンをインストールすることができます。もし利用可能であるなら、拡張機能として追加のソルバーエンジンをインストールすることができます。ツール → 拡張機能マネージャ を開いて、拡張機能を探すために、拡張機能のウェブサイトを検索してください。"
  
  #: solver_options.xhp#par_id130619.help.text
! msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value."
! msgstr "設定ボックスで、使用する現在のゴールシーク操作の全ての設定をチェックしてください。 現在のオプションに異なる値を設定できる場合、編集ボタンが使用可能になっています。 編集ボタンをクリックしてダイアログを開き、値を変更してください。 "
  
  #: solver_options.xhp#par_id3163853.help.text
  msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine."
  msgstr " オプションダイアログを使って、現在のソルバーエンジンの構成を設定してください。 "
  
  #: solver_options.xhp#par_id3806878.help.text
! msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if onle one solver engine is installed."
! msgstr "オプションダイアログを使って、現在のソルバーエンジンの構成を設定してください。 ソルバーエンジンが１つだけインストールされている場合、そのリストボックスは無効となっています。 <"
  
  #: solver_options.xhp#par_id3912778.help.text
  msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or change the value.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">値を入力または変更してください。</ahelp> "
  
  #: solver_options.xhp#par_id393993.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ソルバーエンジンを選択します。  ソルバーエンジンが１つだけインストールされている場合、そのリストボックスは無効となっています。 ソルバーエンジンは、拡張機能としてインストールできます。</ahelp>"
  
  #: solver_options.xhp#par_id5871761.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahelp>"
  msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">現在のソルバーの設定を定義します。</ahelp> "
  
  #: solver_options.xhp#par_id6531266.help.text
! msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>"
! msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">設定リストボックスの現在のエントリ値で、編集が許可されている場合には、編集ボタンをクリックすることができます。 値を変更するためのダイアログが開きます。</ahelp>"
  
  #: solver_options.xhp#par_id6776940.help.text
! msgid "The Options dialog for the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> is used to set some options."
! msgstr " <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">ソルバー</link>のオプションダイアログは、オプションを設定するために使用します。"
  
  #: solver_options.xhp#par_id9999694.help.text
! msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> dialog."
! msgstr "変更を適用し、<link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">ソルバー</link> ダイアログに戻るため、 OK をクリックしてください。"
  
  #: solver_options.xhp#tit.help.text
  msgctxt "solver_options.xhp#tit.help.text"
***************
*** 38746,38815 ****
  msgstr "セルの内容を複数のセルに拡張する"
  
  #: text2columns.xhp#par_id1517380.help.text
! msgid ""
! "You can select or enter separator characters to define the positions of "
! "breaking points. The separator characters are removed from the resulting "
! "cell contents."
! msgstr ""
! "ブレークポイントの位置を指定する区切り文字を選択するか、入力することができます。 区切り文字は、結果として生成されるセルの内容からは削除されます。"
  
  #: text2columns.xhp#par_id2021546.help.text
! msgid ""
! "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple "
! "cells in the same row. "
  msgstr "コンマ区切り値 (CSV) を含むセルを、同一の行の複数のセルに拡張することができます。 "
  
  #: text2columns.xhp#par_id2623981.help.text
! msgid ""
! "For example, cell A1 contains the comma separated values <item "
! "type=\"literal\">1,2,3,4</item>, and cell A2 contains the text <item "
! "type=\"literal\">A,B,C,D</item>. "
! msgstr ""
! "たとえば、セル A1 には <item type=\"literal\">1,2,3,4</item> というコンマ区切り値が含まれており、A2 "
! "にはテキスト <item type=\"literal\">A,B,C,D</item> が含まれているとします。 "
  
  #: text2columns.xhp#par_id6334116.help.text
  msgid "You see the Text to Columns dialog."
  msgstr "「テキストから列へ」ダイアログが表示されます。"
  
  #: text2columns.xhp#par_id655232.help.text
! msgid ""
! "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you "
! "enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. "
! "</variable>"
! msgstr ""
! "<variable "
! "id=\"text2columns\">「テキストから列へ」ダイアログを開きます。ここでは、設定を入力して、選択したセルの内容を複数のセルに拡張できます。 "
! "</variable>"
  
  #: text2columns.xhp#par_id6999420.help.text
  msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph>."
  msgstr "<emph>「データ」 → 「テキストから列へ」</emph> を選択します。"
  
  #: text2columns.xhp#par_id7110812.help.text
! #, fuzzy
! msgid ""
! "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and "
! "A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and "
! "so on."
! msgstr ""
! "この例では、区切り文字としてコンマを選択しています。 セル A1 と B1 は 4 つの列に拡張されます。 A1 は 1、A2 は 2 "
! "という順の内容になります。"
  
  #: text2columns.xhp#par_id7242042.help.text
  msgid "Select the cell or cells that you want to expand."
  msgstr "拡張するセルを選択します。"
  
  #: text2columns.xhp#par_id8523819.help.text
! msgid ""
! "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set "
! "cell breakup positions."
  msgstr "固定長の幅を選択してプレビューのルーラーをクリックすると、セルの区切り位置を設定できます。"
  
  #: text2columns.xhp#par_id9276406.help.text
! msgid ""
! "Select the separator options. The preview shows how the current cell "
! "contents will be transformed into multiple cells."
  msgstr "区切り記号オプションを選択します。 プレビューでは、現在のセルの内容がどのように複数のセルに変換されるのかが示されます。"
  
  #: text2columns.xhp#tit.help.text
--- 27994,28036 ----
  msgstr "セルの内容を複数のセルに拡張する"
  
  #: text2columns.xhp#par_id1517380.help.text
! msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents."
! msgstr "ブレークポイントの位置を指定する区切り文字を選択するか、入力することができます。 区切り文字は、結果として生成されるセルの内容からは削除されます。"
  
  #: text2columns.xhp#par_id2021546.help.text
! msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row. "
  msgstr "コンマ区切り値 (CSV) を含むセルを、同一の行の複数のセルに拡張することができます。 "
  
  #: text2columns.xhp#par_id2623981.help.text
! msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, and cell A2 contains the text <item type=\"literal\">A,B,C,D</item>. "
! msgstr "たとえば、セル A1 には <item type=\"literal\">1,2,3,4</item> というコンマ区切り値が含まれており、A2 にはテキスト <item type=\"literal\">A,B,C,D</item> が含まれているとします。 "
  
  #: text2columns.xhp#par_id6334116.help.text
  msgid "You see the Text to Columns dialog."
  msgstr "「テキストから列へ」ダイアログが表示されます。"
  
  #: text2columns.xhp#par_id655232.help.text
! msgid "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. </variable>"
! msgstr "<variable id=\"text2columns\">「テキストから列へ」ダイアログを開きます。ここでは、設定を入力して、選択したセルの内容を複数のセルに拡張できます。 </variable>"
  
  #: text2columns.xhp#par_id6999420.help.text
  msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph>."
  msgstr "<emph>「データ」 → 「テキストから列へ」</emph> を選択します。"
  
  #: text2columns.xhp#par_id7110812.help.text
! msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on."
! msgstr "この例では、区切り文字としてコンマを選択しています。 セル A1 と A2 は 4 つの列に拡張されます。 A1 は 1、B1 は 2 という順の内容になります。"
  
  #: text2columns.xhp#par_id7242042.help.text
  msgid "Select the cell or cells that you want to expand."
  msgstr "拡張するセルを選択します。"
  
  #: text2columns.xhp#par_id8523819.help.text
! msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions."
  msgstr "固定長の幅を選択してプレビューのルーラーをクリックすると、セルの区切り位置を設定できます。"
  
  #: text2columns.xhp#par_id9276406.help.text
! msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells."
  msgstr "区切り記号オプションを選択します。 プレビューでは、現在のセルの内容がどのように複数のセルに変換されるのかが示されます。"
  
  #: text2columns.xhp#tit.help.text
***************
*** 38824,38830 ****
  #~ "<image id=\"img_id3159119\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
  #~ "id=\"alt_id3159119\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 28045,28050 ----
***************
*** 38832,38838 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 28052,28057 ----
***************
*** 38840,38846 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 28059,28064 ----
***************
*** 38848,38854 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION "
--- 28066,28071 ----
***************
*** 38856,38862 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" "
  #~ "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<image id=\"img_id3147338\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147338\">{ENTER ALTERNATE "
--- 28073,28078 ----
***************
*** 38865,38900 ****
  #~ "<image id=\"img_id3147338\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" "
  #~ "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
  #~ "id=\"alt_id3147338\">アイコン</alt></image>"
- 
  #~ msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text"
  #~ msgid "Notes"
  #~ msgstr "ノート"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<bookmark_value>sheets;creating</bookmark_value><bookmark_value>sheets;inser"
  #~ "ting</bookmark_value>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<bookmark_value>シート;作成する</bookmark_value><bookmark_value>シート;挿入する</bookmark_"
  #~ "value>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<bookmark_value>DSTDEV function</bookmark_value><bookmark_value>standard "
  #~ "deviations in databases;based on a sample</bookmark_value>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<bookmark_value>DSTDEV "
  #~ "関数</bookmark_value><bookmark_value>データベース内の標準偏差;標本にもとづく</bookmark_value>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<item type=\"input\">10,666.67 </item><item type=\"input\">currency units</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">10,666.67 </item><item type=\"input\">通貨単位</item>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"2.15.99\";\"5.15.99\";1000;0.0575;2)</item> "
  #~ "returns 1014.420266."
  #~ msgstr ""
  #~ "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"2.15.99\";\"5.15.99\";1000;0.0575;2)</item> "
  #~ "は、1014.420266 を返します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "A security is purchased on 1.1.2001; the maturity date is 1.1.2006. The "
  #~ "Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-"
--- 28081,28110 ----
***************
*** 38903,38940 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "証券の受領日が 2001 年 1 月 1 日、満期日が 2006 年 1 月 1 日、クーポンレート 8%、利回り 9.0% で、利息は半年毎に支払われ "
  #~ "(頻度 2)、実際の日数を基準 (基準 3) にした場合の期間はどれだけになるか。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2.28.2001\";\"8.31.2001\";\"5.1.2001\";0.1;1000;2;0)"
  #~ "</item> returns 16.94444."
  #~ msgstr ""
  #~ "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2.28.2001\";\"8.31.2001\";\"5.1.2001\";0.1;1000;2;0)"
  #~ "</item> は、16.94444 を返します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"4.1.2001\";\"6.15.2001\";0.1;1000;3)</item> "
  #~ "returns 20.54795."
  #~ msgstr ""
  #~ "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"4.1.2001\";\"6.15.2001\";0.1;1000;3)</item> "
  #~ "は、20.54795 を返します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<emph>Period</emph> defines the length of the period. The length must be "
  #~ "entered in the same time unit as life."
  #~ msgstr "<emph>期間</emph> には、減価償却費を求める期を指定します。期間は耐用年数と同じ単位で指定する必要があります。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<item type=\"input\">=DISC(\"1.25.2001\";\"11.15.2001\";97;100;3)</item> returns "
  #~ "0.03840 or 3.84 per cent."
  #~ msgstr ""
  #~ "<item type=\"input\">=DISC(\"1.25.2001\";\"11.15.2001\";97;100;3)</item> "
  #~ "は、0.03840、つまり 3.84 パーセントを返します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<emph>Life</emph> is the number of periods defining how long the asset is to "
  #~ "be used."
  #~ msgstr "<emph>耐用年数</emph> には、資産を使用できる年数、つまり償却の対象となる資産の寿命年数を指定します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"1.1.2001\";\"1.1.2006\";0.08;0.09;2;3)</item>"
  #~ msgstr ""
--- 28113,28144 ----
***************
*** 39106,39112 ****
  #, fuzzy
  #~ msgid "            <item type=\"input\">=ODD(0)</item> returns 1."
  #~ msgstr "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> は、1 を返します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be "
  #~ "added and squared."
--- 28310,28315 ----
***************
*** 39119,39153 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "3 つのセルまたは範囲、あるいはその両方への参照なので、<item type=\"input\">=AREAS(A1:B3;F2;G1)</item> は "
  #~ "3 を返します。"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returns 17."
  #~ msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> は、17 を返します。"
- 
  #~ msgid "<emph>Number</emph> is the numerical value to be converted."
  #~ msgstr "<emph>数値</emph> は、変換する数値です。"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN (999;3)</item> は、VMIV を返します。"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN (999;4)</item> は、IM を返します。"
- 
  #~ msgctxt "04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text"
  #~ msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
  #~ msgstr "<emph>テキスト</emph> は、変換されるテキストを指します。"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> returns sun."
  #~ msgstr "<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> は、sun を返します。"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN (999;2)</item> は、XMIX を返します。"
- 
  #~ msgctxt "04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any "
  #~ "positive integer between 2 and 36."
  #~ msgstr "<emph>Radix</emph> は、記数法の底を示します。これは、2 から 36 の任意の正の整数の場合があります。"
- 
  #~ msgctxt "04060110.xhp#par_id5292519.help.text"
  #~ msgid "<emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted."
  #~ msgstr "<emph>テキスト</emph> は、変換する文字を含むテキストです。"
--- 28322,28347 ----
***************
*** 39155,39161 ****
  #, fuzzy
  #~ msgid "<bookmark_value>CHISQDIST function</bookmark_value>"
  #~ msgstr "<bookmark_value>CHIDIST 関数</bookmark_value>"
- 
  #~ msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev)"
  #~ msgstr "LOGNORMDIST(数値;平均値;標準偏差)"
  
--- 28349,28354 ----
***************
*** 39227,39257 ****
  #~ "            <emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. "
  #~ "Text has the value of 0."
  #~ msgstr "<emph>値 1; 値 2;...値 30</emph> は値または範囲です。テキストの値は 0 です。"
- 
  #~ msgctxt "05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text"
  #~ msgid "Notes"
  #~ msgstr "ノート"
- 
  #~ msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Reverses the logical value.</ahelp>"
  #~ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">論理値を反転します。</ahelp>"
- 
  #~ msgid "<emph>LogicalValue</emph> is any value to be reversed."
  #~ msgstr "<emph>LogicalValue</emph> は、反転される任意の値です。"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">=NOT(A)</item>. A=TRUE reverses to A=FALSE."
  #~ msgstr "<item type=\"input\">=NOT(A)</item>。A=TRUE は、A=FALSE に逆転します。"
- 
  #~ msgid "<emph>Base</emph> is the base for the logarithm calculation."
  #~ msgstr "<emph>底</emph> には、対数の底を指定します。"
- 
  #~ msgid "CONVERT(Value; \"Currency1\"; \"Currency2\")"
  #~ msgstr "CONVERT(値; \"通貨 1\"; \"通貨 2\")"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "Either <emph>Currency1</emph> or <emph>Currency2</emph> must be specified as "
  #~ "Euros."
  #~ msgstr "<emph>通貨 1</emph> または <emph>通貨 2</emph> にはユーロを指定します。"
- 
  #~ msgctxt "04060106.xhp#par_id2855616.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To "
--- 28420,28442 ----
***************
*** 39263,39269 ****
  #~ "手動で強制的に再計算させるには Shift+<switchinline select=\"sys\">"
  #~ "<caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl"
  #~ "</defaultinline></switchinline>+F9 を押します。"
- 
  #~ msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this "
--- 28448,28453 ----
***************
*** 39272,39290 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<emph>A1</emph> (任意) - 0 にセットすると、R1C1 指定が使用されます。このパラメ"
  #~ "ータがない、または 0 以外の値にセットされると A1 指定が使用されます。"
- 
  #~ msgid "<emph>Mode</emph>"
  #~ msgstr "<emph>モード</emph>"
- 
  #~ msgid "<emph>Effect</emph>"
  #~ msgstr "<emph>作用</emph>"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item>"
- 
  #~ msgctxt "04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 "
--- 28456,28469 ----
***************
*** 39293,39299 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<emph>数値</emph> は、8 進数です。数字は最大 10 "
  #~ "桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。"
- 
  #~ msgctxt "04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 "
--- 28472,28477 ----
***************
*** 39302,39467 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<emph>数値</emph> は、8 進数です。数字は最大 10 "
  #~ "桁にすることができます。最上位ビットは符号ビットで、それ以降のビットが値を返します。負の数字は、2 の補数として入力されます。"
- 
  #~ msgid "<emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place."
  #~ msgstr "<emph>変換先単位</emph> は、変換先の単位です。"
- 
  #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text"
  #~ msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
  #~ msgstr "<emph>試行回数</emph> は、試行する回数です。"
- 
  #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text"
  #~ msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
  #~ msgstr "<emph>確率</emph> は、1 回の試行が成功する確率です。"
- 
  #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and "
  #~ "<emph>End</emph> at which to evaluate the function."
  #~ msgstr "<emph>数値</emph> は <emph>下限</emph> から <emph>上限</emph> の間で分析する数値です。"
- 
  #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text"
  #~ msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
  #~ msgstr "<emph>α</emph> は、分布のパラメータです。"
- 
  #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text"
  #~ msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
  #~ msgstr "<emph>β</emph> は、分布のパラメータです。"
- 
  #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
  #~ msgstr "<emph>開始</emph> (オプション) は、<emph>数値</emph> の下限です。"
- 
  #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text"
  #~ msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
  #~ msgstr "<emph>終了</emph> (オプション) は、<emph>数値</emph> の上限です。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Returns the cumulative beta probability "
  #~ "density function.</ahelp>"
  #~ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">累積ベータ確率密度の関数を返します。</ahelp>"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">195</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">195</item>"
- 
  #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text"
  #~ msgid "<item type=\"input\">170</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">151</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">151</item>"
- 
  #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text"
  #~ msgid "<item type=\"input\">170</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">148</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">148</item>"
- 
  #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text"
  #~ msgid "<item type=\"input\">170</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">189</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">189</item>"
- 
  #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text"
  #~ msgid "<item type=\"input\">170</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">183</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">183</item>"
- 
  #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text"
  #~ msgid "<item type=\"input\">170</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">154</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">154</item>"
- 
  #~ msgctxt "04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text"
  #~ msgid "<item type=\"input\">170</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
- 
  #~ msgctxt "04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text"
  #~ msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
  #~ msgstr "<emph>α</emph> は、ガンマ分布の α パラメータです。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<emph>C</emph> = 0 calculates the density function <emph>C</emph> = 1 the "
  #~ "distribution."
  #~ msgstr ""
  #~ "<emph>関数形式</emph> に 0 を指定すると密度関数、<emph>関数形式</emph> に 1 を指定すると分布関数の値を返します。"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>"
- 
  #~ msgctxt "04060184.xhp#par_id3145080.78.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "<emph>C</emph> = 0 calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 "
  #~ "calculates the distribution."
  #~ msgstr ""
  #~ "<emph>関数形式</emph> に 0 を指定すると密度関数が、<emph>関数形式</emph> に 1 を指定すると分布関数の値を返します。"
- 
  #~ msgctxt "04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text"
  #~ msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
  #~ msgstr "<emph>データ</emph> は、標本データの入力されているセル範囲です。"
- 
  #~ msgctxt "04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text"
  #~ msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
  #~ msgstr "<emph>データ Y</emph> は、Y データの行列またはマトリックスです。"
- 
  #~ msgctxt "04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text"
  #~ msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
  #~ msgstr "<emph>データ X</emph> は、X データの行列またはマトリックスです。"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">=STEXY(A1:A50;B1:B50)</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">=STEXY(A1:A50;B1:B50)</item>"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>"
- 
  #~ msgctxt "04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the "
  #~ "t-distribution."
  #~ msgstr "<emph>自由度</emph> は、t 分布の自由度数です。"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
- 
  #~ msgctxt "04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text"
  #~ msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
  #~ msgstr "<emph>カウント 1</emph> は、オブジェクトの合計です。"
- 
  #~ msgctxt "04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text"
  #~ msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
  #~ msgstr "<emph>カウント 2</emph> は、各順列のオブジェクト数です。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "You can also press Ctrl+Page Up and Ctrl+Page Down keys to scroll through "
  #~ "the pages."
  #~ msgstr "Ctrl + Page Up キーおよび Ctrl + Page Down キーでページ間を上下にスクロールできます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:ED_TABNAME\">Specifies the name of "
  #~ "the new sheet. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the "
--- 28480,28603 ----
***************
*** 39469,39481 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:ED_TABNAME\">新しいシートの名前を指定します。 "
  #~ "文字、数字、スペース、および下線が使用可能です。</ahelp>"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">Frank</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">Frank</item>"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">10,666.67 currency units</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">10,666.67 通貨単位</item>"
- 
  #~ msgctxt "04060106.xhp#par_id2855616.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To "
--- 28605,28614 ----
***************
*** 39483,39489 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "この関数は、Calc の再計算ごとに新しい乱数を生み出します。 Calc に手動での再計算を強制するには、(Shift) + (Ctrl) + (F9) "
  #~ "を押します。"
- 
  #~ msgctxt "04060106.xhp#par_id5092318.help.text"
  #~ msgid ""
  #~ "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To "
--- 28616,28621 ----
***************
*** 39491,39497 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "この関数は、Calc の再計算ごとに新しい乱数を生み出します。 Calc に手動での再計算を強制するには、(Shift) + (Ctrl) + (F9) "
  #~ "を押します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type "
  #~ "the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and "
--- 28623,28628 ----
***************
*** 39499,39505 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "この行列定数を入力するには、3 つのセルを連続して選択し、大括弧とセミコロンを使用して数式 <item "
  #~ "type=\"input\">={1;2;3}</item> を入力し、Ctrl + Shift + Enter を押します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "Select the cell range or array containing the array formula. To select the "
  #~ "whole array, position the cell cursor inside the array range, then press "
--- 28630,28635 ----
***************
*** 39507,39536 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "行列式を含むセル範囲または行列を選択します。行列全体を選択するには、カーソルを行列範囲内に置き、(Ctrl) + (/) キーを押します。ここで、/ "
  #~ "キーはテンキーの除算キーです。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "By holding down the Ctrl key, you can create a copy of the array formula in "
  #~ "the given range."
  #~ msgstr "Ctrl キーを押すことで、指定範囲内の行列式のコピーを作成できます。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Returns the parameters of a linear trend.</ahelp>"
  #~ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">線形トレンドのパラメータを返します。</ahelp>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<emph>LinearType</emph> (optional). If the line goes through the zero point, "
  #~ "then set LinearType = 0."
  #~ msgstr "<emph>線形タイプ</emph> (オプション)。線がゼロ点を通る場合は、線形タイプに 0 を設定します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<emph>Stats</emph> (optional). If Stats=0, only the regression coefficient "
  #~ "is to be calculated. Otherwise, you will see other stats."
  #~ msgstr ""
  #~ "<emph>統計値</emph> (オプション)。統計値=0 であれば、回帰係数のみが計算されます。それ以外の場合は、ほかの統計値が返されます。"
- 
  #~ msgid "<item type=\"input\">LINEST value</item>"
  #~ msgstr "<item type=\"input\">LINEST 値</item>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Enter a new name for the sheet here.</ahelp> "
  #~ "Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline "
--- 28637,28660 ----
***************
*** 39538,39544 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "<ahelp "
  #~ "hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">ここに表の新しい名前を入力します。</ahelp>文字、数字、スペース、および下線が使用可能です。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates the current sheet. Use <item "
  #~ "type=\"menuitem\">Tools - Cell Contents - Recalculate</item> or press <item "
--- 28662,28667 ----
***************
*** 39550,39566 ****
  #~ "→ 再計算</item> と選択するか、<item type=\"keycode\">F9</item> "
  #~ "キーを押して、現在のシートで変更した数式をすべて再計算します。すべてのシートのすべてのセルを再計算するには、<item "
  #~ "type=\"keycode\">Shift + Ctrl + F9</item> キーを押します。</ahelp>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, "
  #~ "press <item type=\"keycode\">Ctrl+D</item>."
  #~ msgstr ""
  #~ "現在の列で使用可能なすべてのオートインプットテキストアイテムを表示するには、<item type=\"keycode\">(Ctrl) + "
  #~ "(D)</item> キーを押します。"
- 
  #~ msgid "Contains filter commands."
  #~ msgstr "データをフィルタに掛けるコマンドがあります。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<bookmark_value>cells; deleting "
  #~ "cells</bookmark_value><bookmark_value>columns; "
--- 28673,28686 ----
***************
*** 39576,39582 ****
  #~ "セルを削除する</bookmark_value><bookmark_value>削除; "
  #~ "行</bookmark_value><bookmark_value>削除; 列</bookmark_value><bookmark_value>削除; "
  #~ "セル</bookmark_value>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<bookmark_value>spreadsheets;deleting column "
  #~ "breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;column "
--- 28696,28701 ----
***************
*** 39587,39614 ****
  #~ "<bookmark_value>表計算ドキュメント; 列の区切りを解除する</bookmark_value><bookmark_value>解除; "
  #~ "列の区切り</bookmark_value><bookmark_value>列の区切り; "
  #~ "解除する</bookmark_value><bookmark_value>解除; 任意の列区切り</bookmark_value>"
- 
  #~ msgid "DEG(Number)"
  #~ msgstr "DEGREES(角度)"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Returns the number of ordered "
  #~ "combinations of a subset of items.</ahelp>"
  #~ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">項目の部分集合の順序付きの組み合わせの数を返します。</ahelp>"
- 
  #~ msgid "COMBINA implements the formula: Count1!/(Count1-Count2)!"
  #~ msgstr "COMBINA は、数式 Count1!/(Count1-Count2)! を実行します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "Mark the <emph>Automatic line break</emph> and the <emph>Hyphenation "
  #~ "active</emph> check boxes."
  #~ msgstr "<emph>自動的に折り返す</emph> と <emph>ハイフネーションを行う</emph> の両方をオンにします。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the "
  #~ "selected cell range.</ahelp>"
  #~ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">選択したセル範囲のフィルタを解除します。</ahelp>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "In the $[officename] Setup program, you can selectively deinstall the Calc "
  #~ "Add-ins. Be aware that you will lose all functions listed under the Add-in "
--- 28706,28727 ----
***************
*** 39616,39835 ****
  #~ msgstr ""
  #~ "$[officename] のセットアップ用プログラムでは、Calc アドインの一部を選択して削除できます。 "
  #~ "この操作を行うと、アドインカテゴリに示されたすべての関数と一部の財務関数および日付/時間関数が使用できなくなることに注意してください。"
- 
  #~ msgid "These operators merge cell ranges."
  #~ msgstr "この演算子はセル範囲を結合します。入力は常に半角で行います。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/shared/00/00000401.xhp#ansicht\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "shared/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<link href=\"text/shared/00/00000401.xhp#ansicht\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "shared/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/scalc/00/00000403.xhp#awehe\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "scalc/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<link href=\"text/scalc/00/00000403.xhp#awehe\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "scalc/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/scalc/00/00000404.xhp#eitabfile\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "scalc/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<link href=\"text/scalc/00/00000404.xhp#eitabfile\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "scalc/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
- 
  #~ msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000404.xhp#eikadaze\"/>"
  #~ msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000404.xhp#eikadaze\"/>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060106.xhp#par_id3143922.574.help.text\n"
  #~ "\"EUR\""
  #~ msgstr "\"EUR\""
- 
  #~ msgid "\"ATS\""
  #~ msgstr "\"ATS\""
- 
  #~ msgid "13.7603"
  #~ msgstr "13.7603"
- 
  #~ msgid "Austrian Schilling"
  #~ msgstr "オーストリアシリング"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060106.xhp#par_id3144018.578.help.text\n"
  #~ "\"EUR\""
  #~ msgstr "\"EUR\""
- 
  #~ msgid "\"BEF\""
  #~ msgstr "\"BEF\""
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060106.xhp#par_id3144064.580.help.text\n"
  #~ "40.3399"
  #~ msgstr "40.3399"
- 
  #~ msgid "Belgian Franc"
  #~ msgstr "ベルギーフラン"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060106.xhp#par_id3144114.582.help.text\n"
  #~ "\"EUR\""
  #~ msgstr "\"EUR\""
- 
  #~ msgid "\"DEM\""
  #~ msgstr "\"DEM\""
- 
  #~ msgid "1.95583"
  #~ msgstr "1.95583"
- 
  #~ msgid "German Mark"
  #~ msgstr "ドイツマルク"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060106.xhp#par_id3144210.586.help.text\n"
  #~ "\"EUR\""
  #~ msgstr "\"EUR\""
- 
  #~ msgid "\"ESP\""
  #~ msgstr "\"ESP\""
- 
  #~ msgid "166.386"
  #~ msgstr "166.386"
- 
  #~ msgid "Spanish Peseta"
  #~ msgstr "スペインペセタ"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060106.xhp#par_id3144306.590.help.text\n"
  #~ "\"EUR\""
  #~ msgstr "\"EUR\""
- 
  #~ msgid "\"FIM\""
  #~ msgstr "\"FIM\""
- 
  #~ msgid "5.94573"
  #~ msgstr "5.94573"
- 
  #~ msgid "Finnish Markka"
  #~ msgstr "フィンランドマルカ"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060106.xhp#par_id3156516.594.help.text\n"
  #~ "\"EUR\""
  #~ msgstr "\"EUR\""
- 
  #~ msgid "\"FRF\""
  #~ msgstr "\"FRF\""
- 
  #~ msgid "6.55957"
  #~ msgstr "6.55957"
- 
  #~ msgid "French Franc"
  #~ msgstr "フランスフラン"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060106.xhp#par_id3156612.598.help.text\n"
  #~ "\"EUR\""
  #~ msgstr "\"EUR\""
- 
  #~ msgid "\"IEP\""
  #~ msgstr "\"IEP\""
- 
  #~ msgid "0.787564"
  #~ msgstr "0.787564"
- 
  #~ msgid "Irish Pound"
  #~ msgstr "アイルランドポンド"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060106.xhp#par_id3156708.602.help.text\n"
  #~ "\"EUR\""
  #~ msgstr "\"EUR\""
- 
  #~ msgid "\"ITL\""
  #~ msgstr "\"ITL\""
- 
  #~ msgid "1936.27"
  #~ msgstr "1936.27"
- 
  #~ msgid "Italian Lira"
  #~ msgstr "イタリアリラ"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060106.xhp#par_id3156804.606.help.text\n"
  #~ "\"EUR\""
  #~ msgstr "\"EUR\""
- 
  #~ msgid "\"LUF\""
  #~ msgstr "\"LUF\""
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060106.xhp#par_id3156849.608.help.text\n"
  #~ "40.3399"
  #~ msgstr "40.3399"
- 
  #~ msgid "Luxembourg Franc"
  #~ msgstr "ルクセンブルグフラン"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060106.xhp#par_id3156900.610.help.text\n"
  #~ "\"EUR\""
  #~ msgstr "\"EUR\""
- 
  #~ msgid "\"NLG\""
  #~ msgstr "\"NLG\""
- 
  #~ msgid "2.20371"
  #~ msgstr "2.20371"
- 
  #~ msgid "Dutch Guilder"
  #~ msgstr "オランダギルダー"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060106.xhp#par_id3156996.614.help.text\n"
  #~ "\"EUR\""
  #~ msgstr "\"EUR\""
- 
  #~ msgid "\"PTE\""
  #~ msgstr "\"PTE\""
- 
  #~ msgid "200.482"
  #~ msgstr "200.482"
- 
  #~ msgid "Portuguese Escudo"
  #~ msgstr "ポルトガルエスクード"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060106.xhp#par_id3157092.631.help.text\n"
  #~ "\"EUR\""
  #~ msgstr "\"EUR\""
- 
  #~ msgid "\"GRD\""
  #~ msgstr "\"GRD\""
- 
  #~ msgid "340.750"
  #~ msgstr "340.750"
- 
  #~ msgid "Greek Drachma"
  #~ msgstr "ギリシャドラクマ"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060106.xhp#par_id733970.help.text\n"
  #~ "\"EUR\""
  #~ msgstr "\"EUR\""
- 
  #~ msgid "\"SIT\""
  #~ msgstr "\"SIT\""
- 
  #~ msgid "239.640"
  #~ msgstr "239.640"
- 
  #~ msgid "Slovenian Tolar"
  #~ msgstr "スロベニアのトラール"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "Settlement date: November 11 1999, maturity date: March 1 2012, issue date: "
  #~ "October 15 1999; First coupon: March 1 2000. Interest rate: 7.85 per cent, "
--- 28729,28890 ----
***************
*** 39839,39852 ****
  #~ "受領日: 1999年11月11日, 満期日: 2012年3月1日, 発行日: 1999年10月15日; 最初の"
  #~ "利札日: 2000年3月1日, 利率: 7.85 パーセント, 利回り: 6.25 パーセント, 償還価"
  #~ "値: 100 貨幣単位, 頻度: 半年毎 = 2, 基準: = 1"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "The price per 100 currency units par value of a security, which has an "
  #~ "irregular first interest date, is calculated as follows:"
  #~ msgstr ""
  #~ "第１期目の日数が半端な証券の、額面 100 円あたりの価格は、次のように計算しま"
  #~ "す。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "Settlement date: January 25 1999, maturity date: January 1 2004, issue date: "
  #~ "January 18 1999; First coupon: July 15 1999. Interest rate: 5.75 per cent, "
--- 28894,28905 ----
***************
*** 39856,39893 ****
  #~ "受領日: 1999年1月25日, 満期日: 2004年1月1日, 発行日: 1999年1月18日; 最初の利"
  #~ "礼日: 1999年7月15日. 利率: 5.75 パーセント, 現在価値: 84.50 貨幣単位, 償還価"
  #~ "値: 100 貨幣単位, 頻度: 半年毎 = 2, 基準: = 0"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "The yield of the security, with an irregular date for the first coupon, is "
  #~ "calculated as follows:"
  #~ msgstr ""
  #~ "第１期目の日数が半端な証券の、額面 100 円当たりの利回りは、次のように計算しま"
  #~ "す。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/scalc/00/00000405.xhp#fotu\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "scalc/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<link href=\"text/scalc/00/00000405.xhp#fotu\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "scalc/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
- 
  #~ msgid "<bookmark_value>database ranges; filters</bookmark_value>"
  #~ msgstr "<bookmark_value>データベース範囲; フィルタする</bookmark_value>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/scalc/00/00000412.xhp#grouping\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "scalc/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<link href=\"text/scalc/00/00000412.xhp#grouping\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "scalc/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/scalc/00/00000412.xhp#text2columns\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "shared/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<link href=\"text/scalc/00/00000412.xhp#text2columns\"><embedvar href=\"text/"
  #~ "shared/00/00000004.xhp#wie\"/></link>"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "You can use this function in connection with the cell formatting function "
  #~ "TEMPLATE. For example, to assign the current value in a new format to the "
--- 28909,28940 ----
***************
*** 39896,40009 ****
  #~ "この関数は、セルの書式を設定する関数 STYLE と組み合わせて使用すると便利で"
  #~ "す。たとえば、現在の値を使用しながら、新しい書式を現在のセルに割り当てるな"
  #~ "どです。"
- 
  #~ msgid "=CURRENT()+TEMPLATE(\"New\")"
  #~ msgstr "=CURRENT()+STYLE(New)"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "ISREF(abcd) returns TRUE if a cell exists with the text \"abcd\" inside."
  #~ msgstr ""
  #~ "テキスト「abcd」を含むセルが存在する場合、ISREF(abcd) は TRUE を返します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3149730.91.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3149776.133.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3150261.171.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex numbers are entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3150431.62.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3150455.77.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3150684.126.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex numbers are entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3151271.154.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex numbers are entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3083444.140.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3145163.105.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3145238.70.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3145246.112.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3154734.55.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3154818.147.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex numbers are entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3155824.98.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3157987.119.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
- 
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/scalc/01/05130005.xhp\" name=\"Cell style\">Cell style</"
  #~ "link>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<link href=\"text/scalc/01/05130005.xhp\" name=\"セルのスタイル\">セルのス"
  #~ "タイル</link>"
- 
  #~ msgid "Allows you to create a new cell style."
  #~ msgstr "新しいセルスタイルを作成できます。"
- 
  #~ msgid "Cell style"
  #~ msgstr "セルのスタイル"
--- 28943,29037 ----
  #~ "この関数は、セルの書式を設定する関数 STYLE と組み合わせて使用すると便利で"
  #~ "す。たとえば、現在の値を使用しながら、新しい書式を現在のセルに割り当てるな"
  #~ "どです。"
  #~ msgid "=CURRENT()+TEMPLATE(\"New\")"
  #~ msgstr "=CURRENT()+STYLE(New)"
  #~ msgid ""
  #~ "ISREF(abcd) returns TRUE if a cell exists with the text \"abcd\" inside."
  #~ msgstr ""
  #~ "テキスト「abcd」を含むセルが存在する場合、ISREF(abcd) は TRUE を返します。"
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3149730.91.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3149776.133.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3150261.171.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex numbers are entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3150431.62.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3150455.77.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3150684.126.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex numbers are entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3151271.154.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex numbers are entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3083444.140.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3145163.105.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3145238.70.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3145246.112.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3154734.55.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3154818.147.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex numbers are entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3155824.98.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
  #~ msgid ""
  #~ "_: 04060116.xhp#par_id3157987.119.help.text\n"
  #~ "Complex number: the complex number is entered in the form \"x + yi\" or "
  #~ "\"x + yj\""
  #~ msgstr "複素数: 複素数は \"x + yi\" または \"x + yj\" の形式で入力します。"
  #~ msgid ""
  #~ "<link href=\"text/scalc/01/05130005.xhp\" name=\"Cell style\">Cell style</"
  #~ "link>"
  #~ msgstr ""
  #~ "<link href=\"text/scalc/01/05130005.xhp\" name=\"セルのスタイル\">セルのス"
  #~ "タイル</link>"
  #~ msgid "Allows you to create a new cell style."
  #~ msgstr "新しいセルスタイルを作成できます。"
  #~ msgid "Cell style"
  #~ msgstr "セルのスタイル"
+ 
